TITUS
Text: Pr.Lanc. 
Prosalancelot
Book: Schm.Koen. 
I.: Die schmerzenreiche Königin


On the basis of the edition
Lancelot und Ginover I / Prosalancelot I,
nach der Heidelberger Handschrift Cod. Pal. germ. 147
herausgegeben von Reinhold Kluge,
ergänzt durch die Handschrift Ms. allem. 8017-8020 der Bibliothèque de l'Arsenal Paris,
herausgegeben von Hans-Hugo Steinhoff,
Frankfurt am Main: Deutscher Klassiker Verlag, 1995,
Stuttgart: Reclam 1993
S. 1-385

entered by Harald Knaus
in cooperation with M. Becker, K. Hartmann, K. Kluckhohn, N. Ligniez, K. Schuster, K. Sponholz and P. Voigt,
Leipzig 1997;
TITUS version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 12.10.1999 / 1.6.2000 / 2.3.2003




[Note: Diacritic combinations that are not available in ANSI have been replaced by their basic characters.]
[As against the printed edition, the text was rearranged in sentences. Page numbers of the edition are indicated (in parentheses). J.G.]




DIE SCHMERZENREICHE KÖNIGIN


Page: (10) 
Sentence: 1    
In der marcken von Galla und von der Mynnren Brytanien warn zwen konig by alten zyten, die waren gebrudere von vatter und von mutter, und sie hatten zwo schwester zu wybe.
Sentence: 2    
Der eyn von den zweyn konigen hieß Ban, und der ander konig was geheyßen Bohort von Gaules; und der konig Ban was ein alt man, und syn wyp was ein junge frauw und was von all der welt geminnet.
Sentence: 3    
Und sie hatten nymant miteinander gewunnen dann ein junges knebelin kleyn, und was geheißen Lancelot syn zuname, wann er was getauffet Galaad; und wie er ward geheißen Lancelot, das sol das buch vil wol hernach gesagen, wann wir haben es yczo keyn stadt, wann wir múßen nu volgen der gerechten zal als wir begunnen han.
Sentence: 4    
Sie spricht das der konig Ban hett ein nachgebur, des lant an syn lant stieß an die syten zu Berrone wert, das da was geheißen das Wúst Lant; und syn nachgebur was geheißen Claudas, und der was herre von Bohorges und von dem land allumb.
Sentence: 5    
Der Claudas was ein konig und was vil gut riechter und vil wise und was ein verreter und was man des koniges von Gaune, das man nu heißet Franckrich.
Sentence: 6    
Das lant von Claudas rych was geheißen Wúste, wann es allein gewústet was von Uterpandragone und von Aramunde, der da was herre von Wenigen Brytanien, das da hieß Hocri zu zunamen.
Sentence: 7    
Der Aramunt hatt under im Gaune und Bonewig und alles das lant biß an die marck von Alverne und von Galbonie, und solt under im haben das rych von Bohorges, wann Claudas engunde es im nicht noch enwolt im dheynen dienst geben, wann er haßset den konig von Gaune.
Sentence: 8    
Und zu den zyten was Gaule underthan zu Rome und gab dar dienst.
Sentence: 9    
Da enwart nymand konig, er enwúrd darzu erkorne.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Lancelot und Ginover I: Prosalancelot.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 7.5.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.