TITUS
Text Collection: Avesta-PT
The Middle Persian Translation of the Avesta
Book: Y
Yasna
(Old
Avestan
Parts)
On
the
basis
of
the
edition
by
Ervad
Bamanji
Nasarvanji
Dhabhar
,
Pahlavi
Yasna
and
Visperad
(Pahlavi
Text
Series
, 8).
Bombay
:
Trustees
of
the
Parsee
Panchayet
Funds
and
Properties
, 1949
electronically
prepared
by
Raha
Musavi
,
Tehran
2020;
TITUS
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 3.1.2021
Chapter: 28
gāhān
bun
šnāyišn
ī
dādār
ohrmazd
ī
rāyōmand
ī
xwarrahōmand
abestāg
ī
gāhān
ud
zand
hudahišn
humurwāg
xūb
frazām
bawād
.
ašə̄m
vohū
3
frawarane
ud
hāuuanə̄e
ud
sauuaŋhə̄e
ud
raϑβąm
.
zōt
ud
rāspīg
wāz
gīrišnīh
dō-gānag
kardan
.
ciyōn
axw
kāmag
[ciyōn
Ohrmazd
kāmag]
...
wacast
casrušāmrūdīg
gōwišn
.
ahlāyīh
ābādīh
ī
pahlom
ast
...
wacast
srišāmrūdīg
gōwišn
.
ahunwar
yazom
.
ahlayīh
ī
pahlom
ī
nēk
amarg
abzōnīg
yazom
.
kē
az
astān
...
ahyās
hād
bun
Verse: 0
yān
menišn
ud
yān
gōwišn
ud
yān
kunišn
[būdan]
ī
ahlaw
zardušt
[menišn
gōwišn
kunišn
ī
frārōn
rāy
pad
nēkīh
arzānīg
būd]
frāz
amahraspandān
gāhān
grift
[kū-šān
pad
gētīg
frāz
dāšt]
niyāyišn
ō
ašmā
gāhān
ī
ahlaw
.
Paragraph: 1
Verse: a
ān
[mizd
ī
ōy
ī
Ohrmazd
xwēš]
xwāhom
pad
niyāyišn
[ka
jādag
gōwīh
ī
yazadān
ud
wehān
kunom]
ustān
dast
[menišnīg]
pad
rāmišn
[ī
xwēš]
Verse: b
pad
mēnōgīgīh
Ohrmazd
fradom
[pad
gāhānīgīh]
abzāyēnišn
ahlāyīh
ī
pad
harwisp
kunišn
[kū
kunišn
hamāg
pad
gāhānīgīh
kunišn]
Verse: c
pad
ān
ī
wahman
xrad
[pad
āsn-xrad]
šnāyēnišn
ī
gōšurun
[kū
pahrēz
ī
gōspand
pad
dānāgīh
kunišn]
wacast
bišāmrūdīg
gōwān
Paragraph: 2
Verse: a
ka
ō
ašmā
Ohrmazd
be
rasānd
pad
wahman
[kū
pad
frārōnīh
bowandag
bē
ō
xwēšīh
ī
ašma
mad
hēnd]
Verse: b
ō
man
dahēd
pad
harw
dō
axwān
ī
astōmandān
ud
kē-z
mēnōgān
[nēkīh
ī
ēdar
ān-iz
ī
ānōh]
Verse: c
ābādīh
az
ahlāyīh
abāgīh
[kū-m
padēxīh
pad
frārōnīh
dahēd]
kē
ō
ōy
ī
rāmēnīdār
dahēd
xwārīh
[ī
pad
rāmišn
be
abāyēd
kardan]
Paragraph: 3
Verse: a
ka
ašmā
ašwahišt
xwēš
hānd
ud
wahman-iz
ī
fradom
[kū
pad
xwēšīh
ī
ašmā
ēstānd]
.
Verse: b
ud
Ohrmazd-iz
[ā-š
xwēš
hānd]
kē-š
ān
ī
awēšān
xwadāyīh
pad
anizār
windišnīh
[kū-š
pādixšāyīh
abar
amahraspandān
stabr]
Verse: c
ōy-iz
ī
wārišn
dādār
spandarmad
[ā-š
xwēš
hānd]
ān
ō
man
pad
rāmišn
pad
xwānišn
rasēd
[ka-tān
ān
xwānānd
ā-m
pad
rāmišn
abar
ō
rasēd]
.
Paragraph: 4
Verse: a
kē
ruwān
andar
graōdmān
dāhēd
ā-š
pad
abāgīh
wahman
[ay
harw
kē
dahēd
ā-š
pad
abāgīh
ī
wahman
dād
bawēd]
Verse: b
u-š
tarsāgāhīh-iz
ō
kunišgarān
[kē
ōy
rāy
kunēnd
ī
sazēd]
āgāh
bawēd
pad
ān
ī
Ohrmazd
[dēn
ī
Ohrmazd]
Verse: c
cand
xwāstār
ud
tuwānīg
hom
ān
and
hammōxt-im
xwāhišn
ī
ahlāyīh
[kār
ud
kirbag]
Paragraph: 5
Verse: a
ašwahišt
kay
tō
wēnom
pad
ān
ī
wahman
āgāh
dahišnīh
[ēn
dānom
kū-t
andar
ān
zaman
wēnom
ka
harw
kas
pad
frārōnīh
āgāh
be
kay
bawēd]
Verse: b
ud
gāh-iz
ī
Ohrmazd
[kay
wēnōm]
ī
sūd
xwāstār
[ān
gāh]
ī
pad
srōš
[dānīhēd]
[kū
ka
dastwar
dārēnd
šāyēd
dānistan
kū
nēkīh
az
ān
gāh
cē]
Verse: c
ān
mānsar
ī
mahist
ā-š
wurrōyišn
dahišn
ōy
kē
xrad
stard
ēstēd
pad
uzwān
[ōy-iz
kē
xrad
stard
ēstēd
ā-š
tis-ē
ēn
pahlom
ka
hērbedestān
kunēnd]
Paragraph: 6
Verse: a
rasišn
ī
wahman
[ō
tan
ī
kasān]
dahē-m
ašwahišt
dāšn
ī
dagr
gyānīh
[kū-m
ān
tis
ma
dahād
ī
pad
tan
ī
pasēn
abāz
abāyēnd
kuštan]
Verse: b
pad
ān
ī
rāst
saxwan
tō
Ohrmazd
ō
zardušt
[nimūd
ēstēd
agar]
az
ōy
ī
ōzōmand
[wištāsp
ast
kū-t]
rāmēnišn
hom
[kū-t
pad
nēkīh
frāz
ō
xwadāyān
barišn
hēnd]
Verse: c
ud
manīgān-iz
Ohrmazd
[ud
hāwištān
ī
man
u-t
pad
nēkīh
frāz
barišn
hēnd]
bēšīdārān
bēš
bawēd
[ka
ēdōn]
kunēnd
tarwēnišn
[kū
bēš
az
awēšān
agār
bawēd]
Paragraph: 7
Verse: a
dahē-m
ašwahišt
ān
tarsagāhīh
ī
pad
wahman
ābādīh
[kū-m
tarsagāhīh
ī
ēdōn
dahād
ī
pad
tan
ī
pasēn
abāz
nē
abāyēnd
kuštan]
Verse: b
u-m
dahē
tō
spandarmad
ān
ī
az
wištāsp
xwāhišn
[mowbedān
mowbedīh]
ud
mānīgān-iz
[hāwištān
ī
man
ā-šān
mowbedān
mowbedīh
dah]
Verse: c
u-m
dahē
stāyīdār
ī
pādixšāy
Ohrmazd
[wištāsp]
ī
ka
ēd
ī
ašmā
mānsar
stāyēnd
[kū
dēn
ī
ašmā
gōwānd]
ārāyišn
dahēd
[kū
rawāg
kunēnd]
Paragraph: 8
Verse: a
ka
pahlomīh
ī
tō
[dēn
ī
tō]
pahlom
[az
abārīg
tis]
pad
ahlāyīh
pahlom
ō
ham
dōšānd
[pad
frārōnīh]
Verse: b
ohrmazd
ā-m
pad
xwāhišn
windēnē
ī
mard
ī
fršōštar
[kū-m
frašōštar
pad
hāwišnīh
be
dah]
manīgān-iz
[ī
frašōštar
ā-š
hāwištīh
dah]
Verse: c
ō-iz
awēšān
ēg
rād
hē
hamē
tā
ō
wisp
pad
wahman
[kū
frašōštar
ud
hāwistān
ī
frašōštar
tā
tan
ī
pasēn
hamāg
nēkīh
padiš
kun]
Paragraph: 9
Verse: a
anāyišnīh
rāy
ō
ašmā
Ohrmazd
[ēn]
nē
[kunēm
kū
bē
ō
ašmā
nē
āyom]
ašwahišt
pad
yān
nē
āzārom
[yān-iz
ī
nē
xwāhom
ī
ašwahišt
dušxwār
sahēd]
Verse: b
ud
wahman-iz
ī
pahlom
[ā-š
nē
āzārom]
kē
ō
ēd
ī
ašmā
ayārīh
dahēd
stāyīdārān
[kū
ušēdar
ud
ušēdarmāh
ud
sōšyāns
bē
ō
hampursagīh
ī
ašmā
ānayēd]
Verse: c
ašmā
dōšag
hēd
pad
xwāhišn
ī
xwadāyīh
ī
sūdōmand
[kū
xwadāyīh
ī
sūdōmand
be
dōšēd
ud
be
dahēd]
Paragraph: 10
Verse: a
ka
ēdōn
ahlāyīh
āgāh
hānd
ud
ān-iz
ī
wahman
dāšn
[kū
pad
rāstīh
ud
pad
frārōnīh
bowandag
āgāh
be
būd
hand]
Verse: b
ī
frārōn
Ohrmazd
ā-m
pad
awēšān
purr
hambārēd
kāmag
[kū-m
nēkīh
padiš
kunēd]
Verse: c
ka
ēdōn
pad
ān
ī
ašmā
asūdag
windēnēd
xwarišn
ud
wastarag
pad
ān
srāyišn
[ka
pad
yazišn
ī
ašmā
sūdag
nē
bawēd
ā-š
xwarišn
ud
wastarag
windēnēd]
Paragraph: 11
Verse: a
ka
pad
nigerišn
ahlāyīh
be
pāyom
ud
wahman-iz
tā
ō
hamē
rawišnīh
[kū
rāstīh
ud
frārōnīh
pānāgīh
kunom]
Verse: b
tō
ān
Ohrmazd
frāz
ō
man
hammōzē
ēd
ī
tō
pad
gōwišn
Verse: c
mēnōgīgīh
[gāhānīgīh]
ī
az
ēd
ī
tō
pad
dahān
[paydāg
tā
az
ān
paydāg
ī
tō
pad
dahān
be
gōwē]
kē
andar
axwān
fradom
būd
[kū
ān
ī
fradom
būd
ā-š
dād
gētīgīh
būd]
This text is part of the
TITUS
edition of
Pahlavi Translation of the Avesta: Yasna (Old Avestan)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 9.1.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.