TITUS
Text Collection: Avesta-PT 
The Middle Persian Translation of the Avesta
Book: Y 
Yasna (Old Avestan Parts)

On the basis of the edition by
Ervad Bamanji Nasarvanji Dhabhar,
Pahlavi Yasna and Visperad
(Pahlavi Text Series, 8).
Bombay: Trustees of the Parsee Panchayet Funds and Properties, 1949

electronically prepared by Raha Musavi,
Tehran 2020;
TITUS version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 3.1.2021




Chapter: 28    Link to avesta Link to yasna


gāhān bun

šnāyišn ī dādār ohrmazd ī rāyōmand ī xwarrahōmand abestāg ī gāhān ud zand hudahišn humurwāg xūb frazām bawād.

ašə̄m vohū 3 frawarane ud hāuuanə̄e ud sauuaŋhə̄e ud raϑβąm. zōt ud rāspīg wāz gīrišnīh dō-gānag kardan. ciyōn axw kāmag [ciyōn Ohrmazd kāmag] ... wacast casrušāmrūdīg gōwišn. ahlāyīh ābādīh ī pahlom ast ... wacast srišāmrūdīg gōwišn. ahunwar yazom. ahlayīh ī pahlom ī nēk amarg abzōnīg yazom. az astān ...

ahyās hād bun


Verse: 0    yān menišn ud yān gōwišn ud yān kunišn [būdan] ī ahlaw zardušt [menišn gōwišn kunišn ī frārōn rāy pad nēkīh arzānīg būd] frāz amahraspandān gāhān grift [kū-šān pad gētīg frāz dāšt]


niyāyišn ō ašmā gāhān ī ahlaw.


Paragraph: 1    Link to avesta Link to yasna
Verse: a    
ān [mizd ī ōy ī Ohrmazd xwēš] xwāhom pad niyāyišn [ka jādag gōwīh ī yazadān ud wehān kunom] ustān dast [menišnīg] pad rāmišn xwēš]
Verse: b    
pad mēnōgīgīh Ohrmazd fradom [pad gāhānīgīh] abzāyēnišn ahlāyīh ī pad harwisp kunišn [kū kunišn hamāg pad gāhānīgīh kunišn]
Verse: c    
pad ān ī wahman xrad [pad āsn-xrad] šnāyēnišn ī gōšurun [kū pahrēz ī gōspand pad dānāgīh kunišn] wacast bišāmrūdīg gōwān

Paragraph: 2    Link to avesta Link to yasna
Verse: a    
ka ō ašmā Ohrmazd be rasānd pad wahman [kū pad frārōnīh bowandag ō xwēšīh ī ašma mad hēnd]
Verse: b    
ō man dahēd pad harw axwān ī astōmandān ud kē-z mēnōgān [nēkīh ī ēdar ān-iz ī ānōh]
Verse: c    
ābādīh az ahlāyīh abāgīh [kū-m padēxīh pad frārōnīh dahēd] ō ōy ī rāmēnīdār dahēd xwārīh pad rāmišn be abāyēd kardan]

Paragraph: 3    Link to avesta Link to yasna
Verse: a    
ka ašmā ašwahišt xwēš hānd ud wahman-iz ī fradom [kū pad xwēšīh ī ašmā ēstānd].
Verse: b    
ud Ohrmazd-iz [ā-š xwēš hānd] kē-š ān ī awēšān xwadāyīh pad anizār windišnīh [kū-š pādixšāyīh abar amahraspandān stabr]
Verse: c    
ōy-iz ī wārišn dādār spandarmad [ā-š xwēš hānd] ān ō man pad rāmišn pad xwānišn rasēd [ka-tān ān xwānānd ā-m pad rāmišn abar ō rasēd].

Paragraph: 4    Link to avesta Link to yasna
Verse: a    
ruwān andar graōdmān dāhēd ā-š pad abāgīh wahman [ay harw dahēd ā-š pad abāgīh ī wahman dād bawēd]
Verse: b    
u-š tarsāgāhīh-iz ō kunišgarān [kē ōy rāy kunēnd ī sazēd] āgāh bawēd pad ān ī Ohrmazd [dēn ī Ohrmazd]
Verse: c    
cand xwāstār ud tuwānīg hom ān and hammōxt-im xwāhišn ī ahlāyīh [kār ud kirbag]

Paragraph: 5    Link to avesta Link to yasna
Verse: a    
ašwahišt kay wēnom pad ān ī wahman āgāh dahišnīh [ēn dānom kū-t andar ān zaman wēnom ka harw kas pad frārōnīh āgāh be kay bawēd]
Verse: b    
ud gāh-iz ī Ohrmazd [kay wēnōm] ī sūd xwāstār [ān gāh] ī pad srōš [dānīhēd] [kū ka dastwar dārēnd šāyēd dānistan nēkīh az ān gāh cē]
Verse: c    
ān mānsar ī mahist ā-š wurrōyišn dahišn ōy xrad stard ēstēd pad uzwān [ōy-iz xrad stard ēstēd ā-š tis-ē ēn pahlom ka hērbedestān kunēnd]

Paragraph: 6    Link to avesta Link to yasna
Verse: a    
rasišn ī wahman tan ī kasān] dahē-m ašwahišt dāšn ī dagr gyānīh [kū-m ān tis ma dahād ī pad tan ī pasēn abāz abāyēnd kuštan]
Verse: b    
pad ān ī rāst saxwan Ohrmazd ō zardušt [nimūd ēstēd agar] az ōy ī ōzōmand [wištāsp ast kū-t] rāmēnišn hom [kū-t pad nēkīh frāz ō xwadāyān barišn hēnd]
Verse: c    
ud manīgān-iz Ohrmazd [ud hāwištān ī man u-t pad nēkīh frāz barišn hēnd] bēšīdārān bēš bawēd [ka ēdōn] kunēnd tarwēnišn [kū bēš az awēšān agār bawēd]

Paragraph: 7    Link to avesta Link to yasna
Verse: a    
dahē-m ašwahišt ān tarsagāhīh ī pad wahman ābādīh [kū-m tarsagāhīh ī ēdōn dahād ī pad tan ī pasēn abāz abāyēnd kuštan]
Verse: b    
u-m dahē spandarmad ān ī az wištāsp xwāhišn [mowbedān mowbedīh] ud mānīgān-iz [hāwištān ī man ā-šān mowbedān mowbedīh dah]
Verse: c    
u-m dahē stāyīdār ī pādixšāy Ohrmazd [wištāsp] ī ka ēd ī ašmā mānsar stāyēnd [kū dēn ī ašmā gōwānd] ārāyišn dahēd [kū rawāg kunēnd]

Paragraph: 8    Link to avesta Link to yasna
Verse: a    
ka pahlomīh ī [dēn ī tō] pahlom [az abārīg tis] pad ahlāyīh pahlom ō ham dōšānd [pad frārōnīh]
Verse: b    
ohrmazd ā-m pad xwāhišn windēnē ī mard ī fršōštar [kū-m frašōštar pad hāwišnīh be dah] manīgān-iz frašōštar ā-š hāwištīh dah]
Verse: c    
ō-iz awēšān ēg rād hamē ō wisp pad wahman [kū frašōštar ud hāwistān ī frašōštar tan ī pasēn hamāg nēkīh padiš kun]

Paragraph: 9    Link to avesta Link to yasna
Verse: a    
anāyišnīh rāy ō ašmā Ohrmazd [ēn] [kunēm ō ašmā āyom] ašwahišt pad yān āzārom [yān-iz ī xwāhom ī ašwahišt dušxwār sahēd]
Verse: b    
ud wahman-iz ī pahlom [ā-š āzārom] ō ēd ī ašmā ayārīh dahēd stāyīdārān [kū ušēdar ud ušēdarmāh ud sōšyāns ō hampursagīh ī ašmā ānayēd]
Verse: c    
ašmā dōšag hēd pad xwāhišn ī xwadāyīh ī sūdōmand [kū xwadāyīh ī sūdōmand be dōšēd ud be dahēd]

Paragraph: 10    Link to avesta Link to yasna
Verse: a    
ka ēdōn ahlāyīh āgāh hānd ud ān-iz ī wahman dāšn [kū pad rāstīh ud pad frārōnīh bowandag āgāh be būd hand]
Verse: b    
ī frārōn Ohrmazd ā-m pad awēšān purr hambārēd kāmag [kū-m nēkīh padiš kunēd]
Verse: c    
ka ēdōn pad ān ī ašmā asūdag windēnēd xwarišn ud wastarag pad ān srāyišn [ka pad yazišn ī ašmā sūdag bawēd ā-š xwarišn ud wastarag windēnēd]

Paragraph: 11    Link to avesta Link to yasna
Verse: a    
ka pad nigerišn ahlāyīh be pāyom ud wahman-iz ō hamē rawišnīh [kū rāstīh ud frārōnīh pānāgīh kunom]
Verse: b    
ān Ohrmazd frāz ō man hammōzē ēd ī pad gōwišn
Verse: c    
mēnōgīgīh [gāhānīgīh] ī az ēd ī pad dahān [paydāg az ān paydāg ī pad dahān be gōwē] andar axwān fradom būd [kū ān ī fradom būd ā-š dād gētīgīh būd]

Next part



This text is part of the TITUS edition of Pahlavi Translation of the Avesta: Yasna (Old Avestan).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 9.1.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.