TITUS
Pahlavi Translation of the Avesta: Yasna (Old Avestan)
Part No. 2
Previous part

Chapter: 29    Link to avesta Link to yasna
Paragraph: 1    Link to avesta Link to yasna
Verse: a    ō ašmā [amahraspandān] gōšurun garzīd [ast ēdōn gōwēd ay xwadāyīh-iš guft ō Ohrmazd-rōn] ō man brēhēnīd hom [pad xwardan ud dāštan] ō man tāšīd hom [kū ō dād hom].
Verse: b    
ān man ān ī xēšm [kē-m pad xēšm zanēd] stahmag [kū-m be āzarēd] ī rēškēn [kū-m apaymān kušēd] ā-m āhōgēnēd pad hamāg abāz darrīdār-iz [kū-m bōdōzed be kunēd] ud truftār-iz [kū-m be duzēd]
Verse: c    
man wāsnīdār any az ašmā [kū kas-ē dānom kē-m nēkīh ēdōn aziš ciyōn az ašmā] ēdōn man rāy sāzēd ān ī weh wāstar

Paragraph: 2    Link to avesta Link to yasna
Verse: a    
ēdōn ān ī gōspand tāšīdar [Ohrmazd] pursīd ašwahišt gōspand rad [kū-t ēn dādestān ciyōn kū-t rad ī gōspandān]
Verse: b    
ēn dād pādixšāyīh [xwardan ud dāštan] kē-š ast dahēd wāstar ud ān-iz ī gōspandān dahišn tušāg [kū-š wāstar dahēd u-š pasuš hurw-ē az ān paydāgēnēd gōspand be abzāyēnēd]
Verse: c    
ōy pad nēkīh xwadāy [ka-š parwardišn kunēd ā-z pādixšāy xwardan] ōy druwand ī xēšmen [anēr] wānišn dahēd [ēn passōx kū-š stō kunēd]

Paragraph: 3    Link to avesta Link to yasna
Verse: a    
ōy ān ī gōspand tan sālārīh pad abēšīdārīh [cē-š pad bēšīdārīh] ašwahišt passox guft [kū-š pādifrāh kunēd]
Verse: b    
awēšān āgāh hēnd ān ī āštīh ud rōšn rāst [ awēšān druwand pādifrāh ī pad ruwān ud cand kunišn dānēd]
Verse: c    
az astān ān ōzōmanddar [kū ōz ī ān ī ōy kārdar] ō ān pad xwānišn rasēd ō kardārīh [kū ka-š xwānēnd kār ud kirbarg kunēnd]

Paragraph: 4    Link to avesta Link to yasna
Verse: a    
Ohrmazd saxwan āmārēnīdār [kū pad wināh ud kirbag āmār kunēd] kē-šān warzīd pēš-iz
Verse: b    
dēwān ud mardōmān ud kē-z warzēnd pad
Verse: c    
ān be wizīdār xwadāy [kū kār ud dādestān be wizīnēd] ēdōn amā hēm ciyōn ōy kāmag [kū amā-z ī abāyist ān ī ōy]

Paragraph: 5    Link to avesta Link to yasna
Verse: a    
ēdōn az ašmā [amahraspandān] pad ustān axwīh [menišnīg] ustān dastīh [tuxšāgīhā] franāmom ō ohrmazd [kū az amahraspandān ō tis ī ohrmazd wēš franāmom ud tis ī ohrmazd wēš kunom]
Verse: b    
ān ī man ruwān gāw ī az [abāg bawād kū-m ruwān mizd dahānd] ō ohrmazd ān ī pad gumānīg hampursēnd [kū ān ī gumānīg bawānd ā-m az ohrmazd abāg tuwān bawād pursīdan]
Verse: c    
ō rāst zīwišn frāz abesīhinišnīh [kū pad rāstīh zīwēd ā-š abesīhišnīh ī pad ruwān bawēd] ōy ī fšōnēnīdār [kū ōy ī fšōnēnīdār tis pad frārōnīdār tis pad frārōnīh dārēd ēdōn ciyōn] az ōy ī druwand [cē ōy ī druwand ōh bawēd]

Paragraph: 6    Link to avesta Link to yasna
Verse: a    
ēdōn-iš pad dahān guft ohrmazd āgāhīhā wišōbišn wizārišn [kū-š dānišnīg guft anāgīh az gannāg mēnōg cārag ast]
Verse: b    
ēdōn axwīgīh windišn [kū ān ī pad gyāg cārag kardan šāyēd ēd rāy xwadāy pad xwadāy dārēnd] ud dahišn ī radīh az ahlāyīh cegām-iz-ē [kū dastwar-iz ēdōn ciyōn dāštan dārēnd]
Verse: c    
ēdōn ō ōy fšōnēnīdār ud warzīdār brēhēnīd ud tāšīd [kū ō ōy ī tuxšāg ud paymānīg dād hē]

Paragraph: 7    Link to avesta Link to yasna
Verse: a    
ān ī abzōnīgīh pad mānsar ohrmazd ō ōy ī tāšīdār pad ahlāyīh hamdōšišnīh [kū ān mizd az mānsar paydāg ō ōy dahēnd kār ud kirbag kunēd]
Verse: b    
ohrmazd gōspand waxšēnēd [kū-š be abzāyēnēd] ān xwardārān [kū pad paymān xwarēd] ī ōy abzōnīg [ohrmazd] hammōxt [pad sēnag masāy ud bāzā masāy]
Verse: c    
ēd wahman [kū ēd ī-t ōh ānayēd] pad ān ī harw [abestāg ud zand] dahān dahēd ō ōšmurdārān [hērbedān]

Paragraph: 8    Link to avesta Link to yasna
Verse: a    
ēd man dahišn niwist [kū-m ān ēdōn ēd ēwag niwist] ō ān ī amā hammōxtišn ēd ēwag niyōšāg
Verse: b    
zardušt ī spitāmān ōy ān ī amā ohrmazd kāmag ahlāyīh-iz [kū abāyist ō kār ud kirbag bowandag]
Verse: c    
cārag-kardārīh-iz srāyēd [kū cārag ī druz ī andar gēhān be gōwēd] ō ōy hamgōwišnīh dahēd pad gōwišn [kū gōwišn ī frārōn rāy ōh gōwēd ā-š ānōh pad mēnōg gāh ī nēk dahēnd]

Paragraph: 9    Link to avesta Link to yasna
Verse: a    
ēdōn-iz gōšurun garzīd ōy axwāstār rāy atuwān zardušt] ā-m bawēd ašād menišnīh pad ān ī arād dahišnīh [ka-š bowandag abar be rādēnēnd]
Verse: b    
gōwišn-iz ī ō mardān anabzārīh rāy [ka dēn bowandag rawāg] kē-m awēšān kāmag xwāhišn ī ō xwadāyīh [kū-m awēšān rāy mowbedān mowdedīh abāyēd]
Verse: c    
ciyōn hargiz ān dahišn ast [kū ān zaman hargiz rasēd] ka ō ōy dahīhēd pad tuwān xwāhišnīh ayārīh ōy zardušt].

Paragraph: 10    Link to avesta Link to yasna
Verse: a    
ašmā ō awēšān ohrmazd ayārīh dahēd ašwahišt ud šahrewar [kū zardušt ud hāwištān ī zardušt nēkīh padiš kunēnd].
Verse: b    
ēdōn-iz wahman humānišnīh [gāh ī ānōh] rāmišn-iz ā-š dahād
Verse: c    
az-iz ōy ohrmazd [ōy zardušt] ā-š az menom fradom windišn [kū-š fradom nēkīh az bawēd]

Paragraph: 11    Link to avesta Link to yasna
Verse: a    
dahišn ī ašwahišt ud wahman ud šahrewar ēdōn ō man rasēnēd [kū ān ī mizd gyān ēstēd]
Verse: b    
ašmā-m ohrmazd was pad ēd meh magīh pādāšnēnēd [kū-m pad ēd abēzag wehīh pādāšn kunēd]
Verse: c    
ohrmazd nūn amā kāmag ān ī ō amā rādīh ī az ašmā [nūn ka abdīh ī ašmā wēš dānom ā-m nēkīh az ašmā kāmagdar būd gōwēd ay nūn ka dēn rawāg be būd man ud hāwištān ī man mizd az kāmag]


Next part



This text is part of the TITUS edition of Pahlavi Translation of the Avesta: Yasna (Old Avestan).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 9.1.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.