TITUS
Tetraevangelium (redactio mcxetica defectiva)
Part No. 12
Previous part

Chapter: 12 
Verse: 1  Link to ntkpl   მას ჟამსა შინა წარვიდოდა იესო დღესა შაბათსა ყანობირსა მათსა. ხოლო მოწაფეთა მისთა შეემშია, და იწყეს მუსრვად თავსა ჴუვილისასა და ჭამად.

Verse: 2  Link to ntkpl   
ხოლო ფარისეველთა მათ იხილეს რაჲ, ჰრქუეს მას: აჰა, მოწაფენი შენნი იქმან, რომელი არა ჯერ-არს შაბათსა შინა საქმედ.

Verse: 3  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან ჰრქუა მათ: არა აღმოგიკითხავსა, რა-იგი ყო დავით, ოდეს-იგი შეემშია და მისთანათა მათ?

Verse: 4  Link to ntkpl   
ვითარ იგი შევიდა სახლსა ღმრთისასა და პურნი იგი შესაწირავთანი შეჭამნა, რთმელთა არა ჯერ-იყო ჭამად მისა, არცა მისთანათა მათ, გარნა მღდელთა ხოლო?

Verse: 5  Link to ntkpl   
ანუ არა აღმოგიკითხავსა სჯულსა, რამეთუ შაბათთა შინა მღდელთა ტაძარსა მას შინა შაბათი შეურაცხ-ყვიან და უბრალო იყვნიან?

Verse: 6  Link to ntkpl   
ხოლო გეტყჳ თქუენ, ვითარმედ: ტაძრისა უფროს არს აქა.

Verse: 7  Link to ntkpl   
უკეთუმცა გეცნა, რა არს: წყალობა მნებავს და არა მსხუერპლი, -- არამცა დასაჯენით უბრალონი.

Verse: 8  Link to ntkpl   
უფალ არს ძე კაცისა შაბათისაცა.

Verse: 9  Link to ntkpl   
და წარმოვიდა მიერ იესო და მოვიდა შესაკრებელსა მათსა.

Verse: 10  Link to ntkpl   
და პოვა მუნ კაცი ერთი, რომელსა ჴელი განჴმელ ედგა. ჰკითხვიდეს მას და ეტყოდეს: უკეთუ ჯერ-არს შაბათსა კურნება? -- რაჲთამცა შეასმინეს იგი.

Verse: 11  Link to ntkpl   
ხოლო იესო ჰრქუა მათ: ვინ არს თქუენგანი კაცი, რომელსა ედგას ცხოვარი ერთი და შთავარდეს იგი დღესა შაბათსა ჯურღმულსა, არამე უპყრასა და აღმოიქუას იგი?

Verse: 12  Link to ntkpl   
რაოდენ უმჯობეს არს კაცი ცხოვარისა? ამისთჳს ჯერ-არს შაბათსა შინა კეთილისა საქმე.

Verse: 13  Link to ntkpl   
მაშინ ჰრქუა იესო კაცსა მას: განირთხ ჴელი შენი! -- და მან განირთხა ჴელი და კუალად მოეგო ცოცხალი, ვითარცა ერთი იგი.

Verse: 14  Link to ntkpl   
ხოლო ფარისეველნი იგი გამოვიდეს და ზრახვა-ყვეს მისთჳს, რაჲთა წარწყმიდონ იგი.

Verse: 15  Link to ntkpl   
ხოლო იესო გულისჴმა-ყო და განეშორა მიერ და წარვიდა. და მისდევდა მას ერი მრავალი, და განკურნნა იგი ყოველნი.

Verse: 16  Link to ntkpl   
და ამცნო მათ, რაჲთა არა გამოაცხადონ იგი.

Verse: 17  Link to ntkpl   
რაჲთა აღესრულოს თქმული იგი ესაია წინაწარმეტყუელისა, რომელსა იტყჳს:

Verse: 18  Link to ntkpl   
აჰა, ესერა, ძე ჩემი, რომელი მე სათნო ვიყავ, საყუარელი ჩემი, რომელი სთნავს სულსა ჩემსა. დავდვა სული ჩემი მის ზედა, და სამართალი წარმართთა მიუთხრას,

Verse: 19  Link to ntkpl   
არა ჴდებოდის, არცა ღაღადებდეს, არცა ესმეს ვის უბანთა ზედა ჴმა მისი.

Verse: 20  Link to ntkpl   
ლერწამი შემუსრვილი არა განტეხოს და პატრუკი მბრდჳნვარე არა დაშრიტოს, ვიდრემდე გამოიღოს ძლევად სასჯელი.

Verse: 21  Link to ntkpl   
და სახელსა მისსა წარმართნი ესვიდენ.

Verse: 22  Link to ntkpl   
მაშინ მოჰგუარეს მას ეშმაკეული ბრმა და ყრუ, და განკურნა იგი, ვითარმედ ყრუ იგი და ბრმა ხედვიდა და იტყოდა.

Verse: 23  Link to ntkpl   
და განუკჳრდებოდა ერსა მას და იტყოდეს: ნუუკუე ესე არს ძე დავითისი?

Verse: 24  Link to ntkpl   
ხოლო ფარისეველთა მათ ვითარცა ესმა ესე, იტყოდეს: ესე არა განასხამს ეშმაკთა, გარნა ბელზებულითა, მთავრითა მით ეშმაკთათა.

Verse: 25  Link to ntkpl   
იცოდნა იესო ზრახვანი იგი გულისა მათისანი და ჰრქუა მათ: ყოველი მეუფება, რომელი განევლთა თავსა თჳსსა, მოოჴრდის. და ყოველი ქალაქი, გინა სახლი, რომელი განევლთის თავსა თჳსსა, ვერ დაემტკიცოს.

Verse: 26  Link to ntkpl   
და უკუეთუ ეშმაკი ეშმაკსა განჰჴდის, თავსა თჳსსა განევლთა; ვითარ დამტკიცნეს მეუფება მისი?

Verse: 27  Link to ntkpl   
და უკუეთუ მე ბელზებულითა განვასხამ ეშმაკთა, ძენი თქუენნი რაჲთა განასხმენ? ამისთჳს იგინივე მსაჯულ თქუენდა იყუნენ.

Verse: 28  Link to ntkpl   
უკეთუ მე სულითა ღმრთისაჲთა განვასხამ ეშმაკთა, მო-სამე-იწია თქუენ ზედა სასუფეველი ღმრთისაჲ.

Verse: 29  Link to ntkpl   
ანუ ვითარ ვის ჴელ-ეწიფების სახლსა ძლიერისასა შესლვად და ჭურჭელი მისი გამოტყუენვად, უკეთუ არა პირველად შეკრას ძლიერი იგი და მაშინღა სახლი მისი იავარ-ყოს?

Verse: 30  Link to ntkpl   
რომელი არა არს ჩემ თანა, იგი მტერი ჩემი არს და, რომელი არა შეჰკრებს ჩემ თანა, იგი განაბნევს.

Verse: 31  Link to ntkpl   
ამისთჳს გეტყჳ თქუენ: ყოველი ცოდვა და გმობა მიეტეოს კაცთა, ხოლო სულისა წმიდისა გმობა არა მიეტეოს კაცთა.

Verse: 32  Link to ntkpl   
და რომელმან თქუას სიტყუა ძისა კაცისათჳს, მიეტეოს მას; ხოლო რომელმან თქუას სულისა წმიდისათჳს, არა მიეტეის მას არცა ამას სოფელსა, არცა მერმესა მას.

Verse: 33  Link to ntkpl   
ანუ ყავთ ხე იგი კეთილ და ნაყოფიცა მისი კეთილ, ანუ ყავთ ხე იგი ხენეშ და ნაყოფიცა მისი ხენეშ, რამეთუ ნაყოფისაგან ხე იგი საცნაურ არს.

Verse: 34  Link to ntkpl   
ნაშობნო იქედნეთანო, ვითარ ჴელ-გეწიფების კეთილისა სიტყუად, რამეთუ თქუენ უკეთურნი ხართ, რამეთუ ნამეტნავისაგან გულისა პირი იტყჳს.

Verse: 35  Link to ntkpl   
კეთილმან კაცმან კეთილისაგან საუნჯისა გამოიღის კეთილი, და ბოროტმან კაცმან ბოროტისაგან საუნჯისა გამოიღის ბოროტი.

Verse: 36  Link to ntkpl   
ხოლო მე გეტყჳ თქუენ: რამეთუ ყოველი სიტყვა უქმი, რომელსა იტყოდიან კაცნი, მისცენ სიტყუა მისთჳს დღესა მას სასჯელისასა,

Verse: 37  Link to ntkpl   
რამეთუ სიტყუათა შენთაგან განჰმართლდე და სიტყუათა შენთაგან დაისაჯო.

Verse: 38  Link to ntkpl   
მაშინ მი-ვიეთმე-უგეს მწიგნობართაგან და ფარისეველთა და ჰქუეს: მოძღუარ, გუნებავს შენგან სასწაულისა ხილვად.

Verse: 39  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან მიუგო და ჰრქუა მათ: ნათესავი ბოროტი და მემრუშე სასწაულსა ეძიებს, და სასწაული არა ეცეს მას, გარნა სასწაული იგი იონა წინაწარმეტყუელისა.

Verse: 40  Link to ntkpl   
რამეთუ ვითარცა-იგი იყო იონა მუცელსა ვეშაპისასა სამ დღე და სამ ღამე, ეგრეთ იყოს ძე კაცისა გულსა ქუეყანისასა სამ დღე და სამ ღამე.

Verse: 41  Link to ntkpl   
კაცნი იგი ნინეველნი აღდგენ სასჯელსა მას ნათესავისა ამის თანა და დაშჯიდენ მათ, რამეთუ შეინანეს ქადაგებასა მას იონასსა, და, აჰა, ესერა,

Verse: 42  Link to ntkpl   
დედოფალი იგი სამხრისა აღდგეს სასჯელსა მას ნათესავისა ამის თანა და დასაჯოს იგი, რამეთუ მოვიდა კიდით ქუეყანისათ სმენად სიბრძნესა სოლომონისსა; და, აჰა, ესერა, უფროს სოლომონისსა არს აქა.

Verse: 43  Link to ntkpl   
ხოლო რაჟამს სული იგი არა წმიდაჲ განვიდის კაცისაგან, მიმოვალნ ურწყულთა ადგილთა და ეძიებნ განსუენებასა და არა პოვის.

Verse: 44  Link to ntkpl   
მაშინ თქჳს: მივიქცე სახედ ჩემდა, ვინაცა გამოვედ; და მო-რა-ვიდის, პოვის იგი მოცალე, განშუენებული და შემკული.

Verse: 45  Link to ntkpl   
მაშინ წარვიდის და მოიყვანნის მის თანა სხვანი შჳდნი სულნი, უბოროტესნი მისა, და მოვიდის და დაემკჳდრის მუნ. და იქმნის უკანასკნელი კაცისა მის უძჳრეს პირველისა. ესრეთ ეყოს ნათესავსა ამასცა უკეთურსა.

Verse: 46  Link to ntkpl   
და იყო, ვიდრე იგი ეტყოდაღა ერსა მას, აჰა, ესერა, დედა მისი და ძმანი მისნი დგეს გარე და ეძიებდეს მას სიტყუად.

Verse: 47  Link to ntkpl   
მაშინ ჰრქუა ვინმე მას: აჰა, დედა შენი და ძმანი შენნი დგანან გარეშე და უნებს რამე სიტყვად შენდა.

Verse: 48  Link to ntkpl   
ხოლო იესო მიუგო მეტყუელსა მას და ჰრქუა: ვინ არს დედა ჩემი, ანუ ვინ არიან ძმანი ჩემნი?

Verse: 49  Link to ntkpl   
და მიყო ჴელი მისი მოწაფეთა მიმართ თჳსთა და თქუა: აჰა, დედა ჩემი და ძმანი ჩემნი!

Verse: 50  Link to ntkpl   
რამეთუ რომელმან ყოს ნება მამისა ჩემისა ზეცათასა, იგი არს ძმა და დაჲ და დედა ჩემი.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio mcxetica defectiva).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 20.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.