TITUS
Tetraevangelium (redactio mcxetica defectiva)
Part No. 13
Previous part

Chapter: 13 
Verse: 1  Link to ntkpl   მას დღესა შინა გამოვიდა იესო სახლისა მისგან და დაჯდა იგი ზღჳსკიდესა.

Verse: 2  Link to ntkpl   
და შეკრბა მისა ერი მრავალი ვიდრე შესლვადმდე მისა ნავად და დაჯდომად. და ყოველი იგი ერი ზდჳსკიდესა დგა.

Verse: 3  Link to ntkpl   
და ეტყოდა მათ მრავალსა იგავით და ჰრქუა: ესერა, გამოვიდა მთესვარი თესვად.

Verse: 4  Link to ntkpl   
და თესვასა მას მისსა რომელიმე დავარდა გზასა ზედა და მოვიდეს მფრინველნი ცისანი და შეჭამეს იგი.

Verse: 5  Link to ntkpl   
და სხუა დავარდა კლდოვანსა ზედა, სადა არა იყო მიწა ფრიად; და მეყსეულად აღმოსცენდა, რამეთუ არა იყო სიღრმე მიწისა,

Verse: 6  Link to ntkpl   
მზე რა აღმოჴდა, დასცხა, და, რამეთუ ძირნი არა დაებნეს, განჴმა.

Verse: 7  Link to ntkpl   
და სხუა იგი დავარდა ეკალთა შორის, და აღმოსცენდეს ეკალნი და შეაშთვეს იგი.

Verse: 8  Link to ntkpl   
და რომელიმე დავარდა ქუეყანასა კეთილსა და მოსცემდა ნაყოფსა; რომელიმე ასსა, რომელიმე -- სამეოცსა, რომელიმე -- ოცდაათსა.

Verse: 9  Link to ntkpl   
რომელსა ასხენ ყურნი სმენად, ისმინენ!

Verse: 10  Link to ntkpl   
და მოუჴდეს მოწაფენი და ჰქუეს მას: რასათჳს იგავით ეტყჳ მათ?

Verse: 11  Link to ntkpl   
ხოლო იესო ჰრქუა მათ: თქუენდა მოცემულ არს ცნობად საიდუმლო სასუფეველისა ცათასა, ხოლო მათდა არა მიცემულ არს.

Verse: 12  Link to ntkpl   
რამეთუ რომელსა აქუნდეს, მიეცეს და მიემატოს, და რომელსა არა აქუნდეს, და რომელღა-იგი აქუს, მო-ვე-ეღოს მას.

Verse: 13  Link to ntkpl   
ამისთჳს იგავით ვეტყჳ მათ, რამეთუ ხედვენ, და არა ხედვენ, ესმის, და არა ესმის, არცა გულისჴმა-ყვიან.

Verse: 14  Link to ntkpl   
და აღესრულების მათ ზედა წინაწარმეტყუელება იგი ესაიასი: სმენით გესმოდის და არა გულისჴმა-ჰყოთ, ხედვით ხედვიდეთ და არა იხილოთ.

Verse: 15  Link to ntkpl   
რამეთუ განზრქა გული ერისა ამის, და ყურითა მძიმედ ისმინეს, და თუალნი მათნი დაიწუხნეს, ნუუკუე იხილონ თუალითა და ყურითა ისმინონ და გულითა გულისჴმა-ყონ და მოიქცენ, და მე განვკურნნე იგინი.

Verse: 16  Link to ntkpl   
ხოლო თუალნი თქუენნი ნეტარ არიან, რამეთუ ხედვენ, და ყურნი თქუენნი, რამეთუ ესმის.

Verse: 17  Link to ntkpl   
ამენ გეტყჳ თქუენ, რამეთუ მრავალთა წინაწარმეტყუელთა და მართალთა გული უთქმიდა ხედვად, რომელსა თქუენ ხედავთ, და არა იხილეს, და სმენად, რომელი გესმის, და არა ესმა.

Verse: 18  Link to ntkpl   
ხოლო თქუენ ისმინეთ იგავი ესე მთესვარისა.

Verse: 19  Link to ntkpl   
ყოველსა რომელსა ესმეს სიტყვა სასუფეველისა და არა გულისხმა-ყოს, მოვიდის უკეთური იგი და მისტაცის დათესული იგი გულისაგან მისისა: ესე არს, რომელი-იგი გზასა ზედა დაეთესა.

Verse: 20  Link to ntkpl   
ხოლო რომელი-იგი კლდოვანსა ზედა დაეთესა, ესე არს: რომელმან სიტყუა იგი ისმინის და მეყსეულად სიხარულით მიიღის იგი.

Verse: 21  Link to ntkpl   
ხოლო ძირი არა აქუნ გულსა თჳსსა, არამედ საწუთო არნ. და რაჟამს არნ ჭირი ანუ დევნა სიტყჳსა მისთჳს, მეყსეულად დაბრკოლდის იგი.

Verse: 22  Link to ntkpl   
ხოლო რომელი-იგი ეკალთა შორის დაეთესა, ესე არს: რომელმან სიტყუა იგი ისმინის, და ზრუნვამან ამის სოფლისამან და საცთურმან სიმდიდრისამან შეაშთვის სიტყუა იგი, და უნაყოფო იქმნის.

Verse: 23  Link to ntkpl   
ხოლო რომელ-იგი ქუეყანასა კეთილსა დაეთესა, ესე არს: რომელმან სიტყუა იგი ისმინა და გულისხმა-ყო, რომელმან გამოიღო ნაყოფი და ყო რომელმანმე ასი, რომელმანმე -- სამეოცი, და რომელმანმე -- ოცდაათი.

Verse: 24  Link to ntkpl   
სხუა იგავი დაუდგა მათ და ჰრქუა: ემსგავსა სასუფეველი ღმრთისაჲ კაცსა, რომელმან დასთესა თესლი კეთილი აგარაკსა თჳსსა.

Verse: 25  Link to ntkpl   
და ვითარცა დაიძინეს კაცთა მათ, მოვიდა მტერი მისი და დასთესა ღვარძლი შორის იფქლსა მას და წარვიდა.

Verse: 26  Link to ntkpl   
ხოლო ოდეს აღმოსცენდა ჯეჯლი იგი და ნაყოფი გამოიღო, მაშინ გამოჩნდა ღუარძლი იგი.

Verse: 27  Link to ntkpl   
მოვიდეს მონანი იგი, და უთხრეს სახლისა უფალსა მას და ჰქუეს: უფალო, ანუ არა თესლი კეთილი დასთესე აგარაკსა შენსა? ვინა აღმოსცენდა ღუარძლი?

Verse: 28  Link to ntkpl   
ხოლო მან ჰრქუა: მტერმან კაცმან ყო იგი. ხოლო მონათა მათ ჰრქუეს მას: გნებავს, რაჲთა მივიდეთ და გამოვარჩიოთ იგი?

Verse: 29  Link to ntkpl   
ხოლო მან ჰრქუა მათ: არა, ნუუკუე შეკრებასა ღუარძლისასა აღმოჰფხურათ იფქლიცა.

Verse: 30  Link to ntkpl   
აცადეთ იგი თანააღორძინებად ურთიერთას, ვიდრე ჟამადმდე მკისა, და ჟამსა მკისასა უბრძანო მომკალთა მათ: შეკრიბეთ პირველად ღუარძლი იგი და შეკართ ძნეულად, რაჲთა დაიწუას იგი, ხოლო იფქლი იგი შეკრიბეთ საუნჯესა ჩემსა.

Verse: 31  Link to ntkpl   
სხუასა იგავსა ეტყოდა მათ და ჰრქუა: მსგავს არს სასუფეველი ცათა მარცუალსა მდოგჳსასა, რომელი მოიღო კაცმან და დასთესა თჳსსა მტილსა,

Verse: 32  Link to ntkpl   
რომელი უმცირეს არს ყოველთა თესლთა, ხოლო რაჟამს აღორძნდის, უფროს ყოველთა მხალთა არნ, და იქმნის იგი ხე დიდ, ვიდრემდის მოვიდიან მფრინველნი ცისანი და დაადგრიან რტოთა მისთა.

Verse: 33  Link to ntkpl   
მერმე სხუასა იგავსა ეტყოდა მათ და ჰრქუა: მსგავს არს სასუფელი ცათა ცომსა, რომელი მოიღო დედაკაცმან და შერთო იგი ფქვილსა სამსა საწყაულსა, ვიდრემდე აღაფუვნა იგი ყოვლად.

Verse: 34  Link to ntkpl   
ამას ყოველსა ეტყოდა იესო იგავით ერსა მას და თჳნიერ იგავისა არა რას ეტყოდა მათ,

Verse: 35  Link to ntkpl   
რაჲთა აღესრულოს სიტყუა იგი წინაწარმეტყუელისა მიერ თქმული: აღვაღო იგავით პირი ჩემი და ვიტყოდი დაფარულთა დასაბამითგან სოფლისათა.

Verse: 36  Link to ntkpl   
მაშინ დაუტევა იესო ერი იგი და მოვიდა სახლსა. და მოუჴდეს მას მოწაფენი მისნი და ჰრქუეს: გამოგვითარგმანე ჩუენ იგავი იგი ღუარძლისა და აგარაკისა.

Verse: 37  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან მიუგო და ჰრქუა მათ: რომელი სთესავს თესლსა კეთილსა, ძე კაცისა არს;

Verse: 38  Link to ntkpl   
ხოლო აგარაკი იგი ესე სოფელი არს; ხოლო თესლნი იგი კეთილნი ესე არიან ძენი სასუფეველისანი, და ღუარძლნი იგი არიან ძენი უკეთურისანი.

Verse: 39  Link to ntkpl   
ხოლო მტერი იგი, რომელმან დასთესა იგი, ეშმაკი არს; და მკა იგი არს აღსასრული ამის სოფლისა; და მომკალნი იგი არიან ანგელოზნი.

Verse: 40  Link to ntkpl   
ვითარცა-იგი შეკრბიან ღუარძლი და ცეცხლითა დაწჳან, ეგრეთ ყოს აღსასრული ამის სოფლისა.

Verse: 41  Link to ntkpl   
რამეთუ მოავლინნეს ძემან კაცისამან ანგელოზნი თჳსნი, და შეკრიბნენ სუფევისაგან მისისა ყოველნი საცთურნი და მოქმედნი უჯშულოებისანი.

Verse: 42  Link to ntkpl   
და შესთხინენ იგინი საჴუმილსა მას ცეცხლისასა. მუნ იყოს ტირილი და ღრჭენა კბილთა.

Verse: 43  Link to ntkpl   
მაშინ მართალნი გამობრწყინდნენ, ვითარცა მზე, სასუფეველსა მამისა მათისასა. რომელსა ასხენ ყურნი სმენად, ისმინენ!

Verse: 44  Link to ntkpl   
კვალად მსგავს არს სასუფეველი ცათა საუნჯესა დაფარულსა ყანასა შინა, რომელი პოვა კაცმან, და დამალა და სიხარულითა მით მისთჳს წარვიდა და განყიდა ყოველი, რაცა აქუნდა, და მოიყიდა აგარაკი იგი.

Verse: 45  Link to ntkpl   
მერმე მსგავს არს სასუფეველი ცათა კაცსა ვაჭარსა, რომელი ეძიებნ კეთილთა მარგალიტთა.

Verse: 46  Link to ntkpl   
და პოის რა ერთი მარგალიტი მრავალსასყიდლისა, წარვიდა და განყიდა ყოველივე, რაცა ედვა, და მოიყიდა იგი.

Verse: 47  Link to ntkpl   
მერმე მსგავს არს სასუფეველი ცათა სათრომელსა ბადესა, რომელი სდვიან ზღუასა, რომელმან ყოველთაგან თევზთა შეკრიბის.

Verse: 48  Link to ntkpl   
და ოდეს აღივსის, გამოიღიან იგი ზღჳსკიდესა, და დაასხიან და შეკრიბიან კეთილი იგი ჭურჭელსა, ხოლო ჯერკუალი იგი გარეგანსთხიიან.

Verse: 49  Link to ntkpl   
ესრეთ იყოს აღსასრული ამის სოფლისა; რამეთუ მოვიდენ ანგელოზნი და განაშორნენ უკეთურნი იგი შორის მართალთა

Verse: 50  Link to ntkpl   
და შესთხინენ იგინი შორის საჴმილსა მას ცეცხლისასა, მუნ იყოს ტირილი და ღრჭენა კბილთა.

Verse: 51  Link to ntkpl   
ჰრქუა იესო მოწაფეთა თჳსთა: გულისხმა-ჰყავთა ეეე ყოველი? ხოლო მათ ჰრქუეს მას: ჰე, უფალო.

Verse: 52  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მათ: ამისთჳს ყოველი მწიგნობარი, დამოწაფებული სასუფეველსა ცათასა, მსგავს არს იგი კაცსა სახლისა უფალსა, რომელმან გამოიღის საუნჯისაგან თჳსისა ძუელი და ახალი.

Verse: 53  Link to ntkpl   
და იყო რაჟამს დაასრულნა იესო იგავნი ესე, წარვიდა მიერ.

Verse: 54  Link to ntkpl   
და მოვიდა მამულად თჳსად და ასწავებდა მათ შესაკრებელთა შორის მათთა, ვიდრემდის განუკჳრდებოდა მათ და იტყოდეს: ვინა არს ამისა სიბრძნე ესე და ძალი?

Verse: 55  Link to ntkpl   
ანუ არა ესე არს ხუროსა მის ძე? ანუ არა დედასა მისსა ჰრქჳან მარიამ და ძმანი მისნი იაკობ და იოსე და სიმონ და იუდა?

Verse: 56  Link to ntkpl   
და დანი მისნი არა ყოველნი ჩუენ შორის არიანა? ვინა უკუე არს ამისა ესე ყოველი?

Verse: 57  Link to ntkpl   
და დაჰბრკოლდებოდეს მისთჳს. ხოლო იესო ჰრქუა მათ: არა არს წინაწარმეტყუელი შეურაცხ, გარნა სოფელსა თჳსსა და სახლსა შინა თჳსსა.

Verse: 58  Link to ntkpl   
და არა ქმნნა მუნ ძალნი მრავალნი ურწმუნოებისა მათისათჳს.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio mcxetica defectiva).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 20.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.