Paragraph: 1ʼ |
Line: 1 | -- | Telipinu [ ... ] |
Line: 2 | -- | "Du sol[lst] nicht eingeschüchtert sein!"*1 |
Line: 3 | -- | [ ... ] zog [den rechten Schuh] an den linken [Fuβ,] |
Line: 4 | -- | (und) den link[en Schuh zog er an den rechten Fuβ]. |
Paragraph: 2ʼ |
Line: 5 | -- | Dunst ergriff die Fenster. |
Line: 6 | -- | Rauch [ergriff] das Haus. |
Line: 7 | -- | Im Herd aber erstickte[n] die Holzscheite. |
Line: 8 | -- | [Auf dem Altarpostament] erstickten die Götter. |
Line: 9 | -- | Im Viehhof die Schafe ebenso. |
Line: 10 | -- | Im Rinderstall erstickten die Rinder. |
Line: 11 | -- | Das Schaf stieβ sein Lamm von sich. |
Line: 12 | -- | Das Rind aber stieβ sein Kalb von sich. |
Paragraph: 3ʼ |
Line: 13 | -- | Telipinu aber ging fort. |
Line: 14 | -- | Er schaffte Getreide, Fruchtbarkeit*2, Wachstum?, Gedeihen? und Sättigung fort,*3 (nämlich) auf das Feld, auf die Wiese, in die Moore.*4 |
Line: 15 | -- | Telipinu aber ging (und) versteckte sich im Moor.*5 |
Line: 16 | -- | Oben aber, (über) ihm wuchs*6 die ḫalenzu-Pflanze. |
Line: 17 | -- | Nun gedeihen Getreide (und) Emmer nicht mehr. |
Line: 18 | -- | Rinder, Schafe (und) Menschen werden nicht mehr schwanger. |
Line: 19 | -- | Die aber, die schwanger (sind), |
Line: 20 | -- | auch die*7 gebären nicht. |
Paragraph: 4ʼ |
Line: 21 | -- | Die [Be]rge vertrockneten, |
Line: 22 | -- | das Gehölz vertrocknete, |
Line: 23 | -- | und kein Sprössling kommt mehr hervor.*8 |
Line: 24 | -- | Die Weiden vertrockneten, |
Line: 25 | -- | die Quellen vertrocknete(n),*9 |
Line: 26 | -- | und im Land entstand eine [H]ungersnot. |
Line: 27 | -- | Menschen und Götter sterben an Hunger. |
Line: 28 | -- | Der groβe Sonnengott bereitete ein Fest für sich |
Line: 29 | -- | und rief eintausend Götter (herbei). |
Line: 30 | -- | Sie aβen, |
Line: 31 | -- | und sie stillten ihren Hunger nicht. |
Line: 32 | -- | Sie tranken aber, |
Line: 33 | -- | und sie stil[l]ten ihren Durst nicht. |
Paragraph: 5ʼ |
Line: 34 | -- | Und der Wettergott sorgte sich um Telipinu, seinen Sohn. |
Line: 35 | -- | "Telipinu, mein Sohn, ist nicht dabei. |
Line: 36 | -- | Geärgert hat er sich |
Line: 37 | -- | und alles Gute mit sich davongetragen.*10" |
Line: 38 | -- | Die groβen [Göt]ter (und) die kleinen Götter begannen, Telipinu zu suchen. |
Line: 39 | -- | Der Sonnengott sandte den flinken Adler*11 aus: |
Line: 40 | -- | "Geh (und) durchsuche die hohen Berge! |
Paragraph: 6ʼ |
Line: 41 | -- | Durchsuche die tiefen Täler! |
Line: 42 | -- | Durchsuche die ruhigen Fluten!"*12 |
Line: 43 | -- | Der Adler ging |
Line: 44 | -- | und fand ihn nicht. |
Line: 45 | -- | Er brachte die Botschaft zurück zum Sonnengott: |
Line: 46 | -- | "Ich habe ihn nicht gefunden, den Telipinu, den gewichtigen Gott." |
Line: 47 | -- | Der Wettergott sprach zu Ḫannaḫanna: |
Line: 48 | -- | "Wie sollen wir handeln? |
Line: 49 | -- | Wir werden an Hunger sterben." |
Line: 50 | -- | Ḫannaḫanna sprach zum Wettergott: |
Line: 51 | -- | "Tue irgendetwas, Wettergott! |
Line: 52 | -- | Geh (und) such du Telipinu selbst!" |
Paragraph: 7ʼ |
Line: 53 | -- | Er ging, der Wettergott, (und) begann, Telipinu zu suchen. |
Line: 54 | -- | Zu seiner Stadt, (nämlich an) das Stadttor, [ko]m[m]t er*13 |
Line: 55 | -- | und vermag es nicht zu öffnen.*14 |
Line: 56 | -- | Er zerbrach seinen Hammer (und) seinen Pflock.*15 |
Line: 57 | -- | [ ... ], der Wettergott. |
Line: 58 | -- | Er hüllte sich (in sein Gewand) ein |
Line: 59 | -- | und setzte sich hin. |
Line: 60 | -- | Ḫannaḫanna [sandt]e [die Biene]: |
Line: 61 | -- | "Geh (und) such du Telipinu!" |
Paragraph: 8ʼ |
Line: 62 | -- | [Der Wettergott sag]te [zu Ḫannaḫanna]: |
Line: 63 | -- | "Die groβen Götter (und) die kleinen Götter haben ihn gesucht |
Line: 64 | -- | und ihn [nicht gefunden]. |
Line: 65 | -- | Und sie geht, diese [Biene], (und) [findet] ihn?*16 |
Line: 66 | -- | Ihre [F]lügel (sind) klein, |
Line: 67 | -- | und sie (selbst ist) klein.*17 |
Line: 68 | -- | [ ... ] |
Line: 69 | -- | Auβerdem schneiden sie sie entzwei."*18 |
Paragraph: 9ʼʼ |
Line: 70 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 10ʼʼ |
Line: 71 | -- | Das Schlechte ab[er ... ] |
Paragraph: 11ʼʼ |
Line: 72 | -- | Telipin[u ... ] |
Line: 73 | -- | Er zerstie[β] Malz (und) Bierwürze.*19 |
Line: 74 | -- | [ ... ]*20 |
Line: 75 | -- | [ ... ] Gute[ ... ] |
Line: 76 | -- | Er schnitt [ ... ] Tor [ ... ] ab.*21 |
Line: 77 | -- | Telipinu[ ... ] |
Line: 78 | -- | Die erstklassige Beruhigu[ng*22 ... ] |
Line: 79 | -- | Bedrückt aber [ ... ] wieder [ ... ] |
Paragraph: 12ʼʼ |
Line: 80 | -- | Hier [ ... ] Wasser des Schlagens?*23. |
Line: 81 | -- | Deine, des Telipinu Seele [ ... ] |
Line: 82 | -- | [Wende dich im] Guten dem König zu. |
Paragraph: 13ʼʼ |
Line: 83 | -- | Hier liegt galaktar, |
Line: 84 | -- | [deine Seele] soll beruhigt sein. |
Line: 85 | -- | Hier [liegt] parḫ[uena-], |
Line: 86 | -- | (sein) Inneres [soll] ruhig werden.*24 |
Paragraph: 14ʼʼ |
Line: 87 | -- | Hier liegt eine šamamma-Frucht,*25 |
Line: 88 | -- | [ ... ] soll (mit Öl) benetzt sein.*26 |
Line: 89 | -- | Hier [liegt] eine Feige. |
Line: 90 | -- | Wie [die Feige?] süβ (ist), |
Line: 91 | -- | ebenso so[ll deine,] des T[elipinu Seele?] süβ werden. |
Paragraph: 15ʼʼ |
Line: 92 | -- | Wie eine Olive aber sich ihr Öl im Innern [hält], |
Line: 93 | -- | [wie eine Rosine aber sich] den Wein im Innern hält, |
Line: 94 | -- | ebenso ha[lte] auch du, Telipinu, [den König?] im Guten*27 in (deiner) Seele (und) in (deinem) Innern. |
Paragraph: 16ʼʼ |
Line: 95 | -- | Hier liegt eine liti-Ölpflanze, |
Line: 96 | -- | und sie soll [deine?,] des Telipinu, Seele [ ... ] salben. |
Line: 97 | -- | Wie Malz (und) Bierwürze sich im Wesen zusammenfüg[en],*28 |
Line: 98 | -- | ebenso [soll] auch deine, [des Telipinu,] Seele mit den Worten der Menschen verbunden s[ein]. |
Line: 99 | -- | [So wi]e [Emmer*29] rein (ist), |
Line: 100 | -- | ebenso soll Telipinu, (nämlich) seine Seele, rein werden. |
Line: 101 | -- | [So wie] Honi[g] süβ (ist), |
Line: 102 | -- | wie Butterschmalz weich (ist), |
Line: 103 | -- | ebenso soll auch [seine,] des Telipinu, Seele süβ werden, |
Line: 104 | -- | und ebenso soll sie weich werden.*30 |
Paragraph: 17ʼʼ |
Line: 105 | -- | Mit Feinöl habe ich hier deine, des Telipinu Wege besprengt. |
Line: 106 | -- | Geh die mit Feinöl besprengten Wege, Telipinu.*31 |
Line: 107 | -- | šaḫi-Holz und ḫappuriyaša-Holz soll(en) vorne sein.*32 |
Line: 108 | -- | Wie das Rohr*33 (und) das lazzai-Holz geordnet (sind),*34 |
Line: 109 | -- | ebenso sollst du aber, Telipinu, geordnet sein. |
Paragraph: 18ʼʼ |
Line: 110 | -- | Wütend kam Telipinu (herbei), |
Line: 111 | -- | er do[n]nert mit dem Blitz.*35 |
Line: 112 | -- | Unten schlä[g]t er auf die dunkle Erde. |
Line: 113 | -- | Sie erblickte ihn, die Kamrušepa, |
Line: 114 | -- | bewegte für sich den Flüg[el] des Adlers [ ... ]*36 |
Line: 115 | -- | und hi[elt] ihn an. |
Paragraph: 19ʼʼ |
Line: 116 | -- | Die Wut, sie hielt sie an. |
Line: 117 | -- | Der Zo[rn, sie hielt ihn an].*37 |
Line: 118 | -- | [Den Frevel] hielt sie an. |
Line: 119 | -- | Den Ärger hielt sie an. |
Paragraph: 20ʼʼ |
Line: 120 | -- | Kamrušepa spricht wieder zu den Göttern: |
Line: 121 | -- | "Ge[ht], Götter! |
Line: 122 | -- | H[ütet?] für Ḫapantali seine, des Sonnengottes, Schafe!*38 |
Line: 123 | -- | Sondert zwölf Widder aus, |
Line: 124 | -- | und ich behandle Telipinus w[ar]ku-*39." |
Line: 125 | -- | Ich nahm ein Sieb (mit) eintausend Löchern*40 |
Line: 126 | -- | und schüttete karš-Getreide, (nämlich) ihre, der Kamrušepa, Schafen hin*41. |
Paragraph: 21ʼʼ |
Line: 127 | -- | Ich verbrannte über Telipinu hier (etwas), |
Line: 128 | | und dort verbrannte ich (etwas).*42 |
Line: 129 | -- | Ich nahm Telipinu sein Böses von seinem Körper. |
Line: 130 | -- | Ich nahm seinen Frevel. |
Line: 131 | -- | Ich nahm seine Wut. |
Line: 132 | -- | Ich nahm seinen Zorn. |
Line: 133 | -- | Ich nahm sein warku-.*43 |
Line: 134 | -- | [Ich] na[hm] seinen Ärger. |
Paragraph: 22ʼʼ |
Line: 135 | -- | "Telipinu (ist) verärgert. |
Line: 136 | -- | Seine Seele (und) [sein] Inne[res*44] erstickte(n) im Feuerholz. |
Line: 137 | -- | Wie man dieses Feuer[holz] verbrannte, |
Line: 138 | -- | ebenso soll[en] auch Telipinus Wu[t], Zorn, Frevel (und) Ärger verbrennen! |
Line: 139 | -- | Wie [das Malz?] trocken (ist), |
Line: 140 | -- | [man] es nicht auf das Feld brin[gt] |
Line: 141 | -- | und es (nicht) zur Saat macht, |
Line: 142 | -- | es aber nicht zu Brot mac[ht] |
Line: 143 | -- | (und) ins Vorratshaus legt, |
Line: 144 | -- | ebenso sol[l] auch soll auch des Telipinu Wu[t, Zorn], Frevel (und) Ärger vertrocknen!*45 |
Paragraph: 23ʼʼ |
Line: 145 | -- | Telipinu (ist) verärgert. |
Line: 146 | -- | Seine Seele (und) [sein] I[nneres?] (sind) ein brennendes Feuer.*46 |
Line: 147 | -- | [Wi]e dieses Feuer [erlischt], |
Line: 148 | -- | ebens[o sollen] aber die Wut, der Zorn (und) der Ärger [erlöschen!] |
Paragraph: 24ʼʼ |
Line: 149 | -- | Telipinu, lass die Wut los, |
Line: 150 | -- | [lass den] Zo[rn los], |
Line: 151 | -- | lass den Ärger los! |
Line: 152 | -- | So wie (das Wasser) des Rohrs nicht w[ieder rückwärts] flieβt,*47 |
Line: 153 | -- | ebenso [sollen] auch des Telipinu W[ut, Zorn] (und) Ärger nicht wiederk[ommen]. |
Paragraph: 25ʼʼ |
Line: 154 | -- | Die Götter (sind) unter dem Weiβdorn am [Ort? der] Versam[mlung].*48 |
Line: 155 | -- | Unter dem Weiβdorn aber [ ... ] lange[ ... ]*49 |
Line: 156 | -- | Und alle Götter sitzen (dort): |
Line: 157 | -- | [Papaya?, Išt]uštaya, die Schicksalsgöttinnen, Muttergöttinnen, der Getreidegott, der Genius des Gedeihens, Telipinu, die Schutzgottheit, Ḫapantal[iya] (und) [ ... ].*50 |
Line: 158 | -- | Ich beh[and]elte bei den Göttern Substit[ute?] der langen Jahre,*51 |
Line: 159 | -- | und Telipinu reinigt[e ich]. |
Paragraph: 26ʼʼ |
Line: 160 | -- | [Ich nahm] Telipinu das Böse [von seinem] K[örper]. |
Line: 161 | -- | Ich nahm [sei]ne [Wut]. |
Line: 162 | -- | [Ich nahm seinen] Zo[rn]. |
Line: 163 | -- | Ich nahm [se]inen [Frevel]. |
Line: 164 | -- | [Ich nahm den] Ärg[er]. |
Line: 165 | -- | Ich nahm die [böse] Zunge. |
Line: 166 | -- | [Ich nahm die] bö[se Fuβsohle*52]. |
Paragraph: 27ʼʼ |
Line: 167 | -- | [ ... ] |
Line: 168 | -- | [ ... ] sich Name? [ ... ] |
Line: 169 | -- | [ ... ] |
Line: 170 | -- | [ ... ] |
Line: 171 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 28ʼʼʼ |
Line: 172 | -- | *53und du reiβt [ih]m das St[irnha]ar aus. |
Line: 173 | -- | Das Schaf [läuf]t unter dir hindurch, |
Line: 174 | -- | und du reiβt i[h]m das Vlies aus.*54 |
Line: 175 | -- | Zieh auch dem Telipinu die [W]ut, den Zorn, den Frevel (und) den Ärger aus! |
Paragraph: 29ʼʼʼ |
Line: 176 | -- | Wüt[e]nd kommt der Wettergott (herbei) |
Line: 177 | -- | und der Mann des Wettergottes hält ihn an. |
Line: 178 | -- | Der Topf aber kommt*55, |
Line: 179 | -- | und der Löffel hält ihn an. |
Line: 180 | -- | Ebenso sollen meine, des Menschen, Worte [da]nn auch dem Telipinu die [W]ut, den Zorn (und) den Ärger anhalten! |
Paragraph: 30ʼʼʼ |
Line: 181 | -- | Gehen sollen*56 des Telipinu Wut, Zorn, Frevel (und) Ärger! |
Line: 182 | -- | Das Haus soll sie loslassen.*57 |
Line: 183 | -- | Der innere Pfeiler?*58 soll sie [lo]slassen. |
Line: 184 | -- | Das Fenster soll sie loslassen. |
Line: 185 | -- | Die Türangel?, der innere Hof soll sie loslassen.*59 |
Line: 186 | -- | Das Tor soll sie loslassen. |
Line: 187 | -- | Der Torbau soll sie loslassen. |
Line: 188 | -- | Der Königsweg soll sie loslassen.*60 |
Line: 189 | -- | In das gedeihende Feld, den Garten, den Wald sollen*61 sie nicht gehen. |
Line: 190 | -- | Sie sollen*62 den Weg der Sonnengöttin der Erde gehen.*63 |
Paragraph: 31ʼʼʼ |
Line: 191 | -- | Es öffnete der Torwächter die sieben Türen |
Line: 192 | -- | (und) zog die sieben Riegel zurück. |
Line: 193 | -- | Unten in der dunklen Erde stehen*64 bronzene palḫi-Gefäβe*65, |
Line: 194 | -- | ihre Deckel (sind) aus Blei, |
Line: 195 | -- | ihre Verschlüsse? (sind) aus Eisen. |
Line: 196 | -- | Was hineingeht, |
Line: 197 | -- | kommt nicht wieder daraus hervor; |
Line: 198 | -- | es geht darin zugrunde.*66 |
Line: 199 | -- | Auch des Telipinu Wut, Zorn, Frevel (und) Ärger soll er einschlieβen, |
Line: 200 | -- | und sie sollen nicht zurückkommen.*67 |
Paragraph: 32ʼʼʼ |
Line: 201 | -- | Telipinu kam zurück zu seinem Haus |
Line: 202 | -- | und kümmerte sich um sein Land. |
Line: 203 | -- | Der Dunst verlieβ das Fenster. |
Line: 204 | -- | Der Rauch verlieβ das Haus. |
Line: 205 | -- | Auf dem Altarpostament kamen die Götter wieder in Ordnung. |
Line: 206 | -- | (Im) Herd*68 lieβ er das Holzscheit los. |
Line: 207 | -- | I[m] Viehhof lieβ er*69 die Schafe los. |
Line: 208 | -- | Im Rinderstall lieβ er die Rinder los. |
Line: 209 | -- | Die Mutter erkannte ihr Kind an. |
Line: 210 | -- | Das Schaf erkannte sein Lamm an.*70 |
Line: 211 | -- | Die Kuh erkannte ihr Kalb an.*71 |
Line: 212 | -- | Telipinu aber (erkannte) den König und die Königin (an) |
Line: 213 | -- | und versorgte sie mit Leben, Kraft (und) Zukunft. |
Paragraph: 33ʼʼʼ |
Line: 214 | -- | Telipinu kümmerte sich um den König. |
Line: 215 | -- | Vor Telipinu steht ein eya-Baum.*72 |
Line: 216 | -- | Von dem eya-Baum (herab ist) das Vlies eines Schafes gehängt, |
Line: 217 | -- | darin liegt das Schaffett, |
Line: 218 | -- | darin liegt (etwas) an Getreide, dGÍR, Wein,*73 |
Line: 219 | -- | darin liegen*74 Rind (und) Schaf, |
Line: 220 | -- | [d]arin liegen*75 lange Jahre (und) Nachkommenschaft, |
Paragraph: 34ʼʼʼ |
Line: 221 | -- | darin liegt die sanfte Botschaft eines Lamms,*76 |
Line: 222 | -- | darin liegen*77 [Zusti]mmung (und) Gehorsam,*78 |
Line: 223 | -- | darin [ ... ] desgleichen, |
Line: 224 | -- | darin liegt der rechte Schenkel, |
Line: 225 | -- | [dari]n [liegen Wach]st[um?], Ge[deihen? und Sättigung]. |