TITUS
Svan Poetic Texts
Part No. 32
Previous part

Text: 28/Lnr. 
გელა ბოგრეშ -- გელა ბოგრეშელი


Page: 96  Verse: 1    , საბრალო გელა ბოგრეშ!   , საბრლო გელა ბოგრეშელი!

Verse: 2    მჷწსილ ოხჴა̈დ ოთარიშხა̈ნ,   დამპატიჟებელი მოუვიდა ოთარისგან,

Verse: 3    ოთარიშხა̈ნ, ოჲ, ბეჩვიშა.   ოჲ, ოთარ ბეჩოელისგან.

Verse: 4    აფხნეგ-მა̄რა ხეთხე̄ლვა̄ლე,   ამხანაგებს დაეძებს,

Verse: 5    გიო გულბა̄ნ თხუმდ ხენჴრინი.   გიო გულბანი პირველად (თავში) ახლავს.

Verse: 6    ჟი ლახსგურდა ჩა̈ჟის მიჩა,   შეჯდა თავის ცხენზე,

Verse: 7    ქა მეჴდელი ჲელითექა,   გამოსულა (სოფ.) იელამდე,

Verse: 8    ყორს ლახაგა̈ნ ძიძჲა̈რს მიჩა,   კარზე მიადგა თავის ძიძაანთ,

Verse: 9    ძიძჲა̈რს მიჩა მათუ̄ლშერი:   თავის ძიძაანთ, მათულაანთ:

Verse: 10    "ეშხუ სგა̈ჲ სგა ლა̈მჴერდად!"   "ერთი თქვენც წამყევით!"

Page: 98  Verse: 11    ალჲა̈რ აფხნეგობს იღე̄შგა̈̄ლხ,   ესენი (ერთმანეთს) ამხანაგობას ეცილებიან,

Verse: 12    "ალჲა̈რ მია მად ლა̈ხვჴერინ.   "ესენი მე არ ვიახლე.

Verse: 13    ქა მეჴდეხვი ხეშკილთექა,   გამოვსულვარ ხეშკილამდე,

Verse: 14    ფუთას ლელდეღ ხეშკილ ხაყა."   ფუთას სამწყემსო ხეშკილში ჰყავს".

Verse: 15    - ხოჩა ლადა̈ღ გელა ბოგრეშს!   - გამარჯობა გელა ბოგრეშელს!

Verse: 16    სია იმავ მეზი ხი̄რი?   შენ საით ხარ ("იქნები") წამსვლელი?

Verse: 17    - ლჷწსე ხვი̄რი ოთარშე̄რთე,   - დაპატიჟებული ვარ ოთარაანთსა (დადიშქელიანებისას),

Verse: 18    ხა̈ტი ყერჯო, ჯჷლჲარ ემიშდ!   ხატის მადლსა, მიმკითხავე ("წილი მიყარე")!

Verse: 19    - ქა̄ლჩედდ ლეჩრა̈ხი̄ ბაჩა̈რთე.   - გავიდეთ ლეჩრახის ქვებთან.

Verse: 20    ამჩუ ფუთად ჯჷლჲა̈რ ოთშიდ:   აქ ფუთამ უმკითხავა ("წილი უყარა"):

Verse: 21    - ჯჷლჲა̈რ სია ხოლა ჯერი,   - შენ ცუდი გაქვს წილი,

Verse: 22    ნომა აჩე ოთარშე̄რთე!   არ წახვიდე ოთარაანთსა!

Verse: 23    - ჯჷლჲა̈რ ისგუ სატრა̈კს ლა̈̄ხიშდ!   - შენი წილები ტრაკს მიიყარე!

Verse: 24    ფუთა ხვი̄რი მათუ̄ლშე̄რი,   ფუთა ვიქნები, მათულაანთი,

Verse: 25    ლახე ხოლა გზავრობ მე̄რი!   რომ ცუდი მგზვარობა მექნეს!

Verse: 26    აშ ესღური ჩვა̄ნეშ ლექვა,   ასე მივდივარ ჩვანეშელის ქვემოთ,

Verse: 27    ჩვა̄ნში ჩვანო̄ლ ამჩუ ლამხვი̄დ:   ჩვანეშელი ჩვანოლი იქ შემხვდა:

Verse: 28    მიყი კალთა̈ჲს ჭურ ხოჭო̄ნა,   კალთაში თურმე პურის ყუა (?) აქვს გამოხვეული,

Verse: 29    მეშხე ნამცა ბარჯას ხა̄სდა̈ნ.   შავი ნამცა მხრებზე ედვა,

Verse: 30    - ხოჩა ლადა̈ღ გელა ბოგრეშს!   - გამარჯობა გელა ბოგრეშელს!

Verse: 31    იმთე ესღრი, გელა ბოგრეშ?   საით მიხვალ, გელა ბოგრეშელო?

Verse: 32    - ოთარიშთე, ლჷწსე ხვი̄რი.   - ოთართან, დაპატიჟებული ვარ.

Verse: 33    - სია ეჩხავ ნომა აჩე,   - შენ იქ არ წახვიდე,

Verse: 34    ადო ხოლა̄მ გზა̄ვრობს ჯა̈ჩოხ!   თორემ ცუდად გამვზავრებენ!

Verse: 35    - მადე ხვირი ჩვა̈̄ნში ჩვა̄ნო̄ლ!   - არ გახლავარ ("არ ვიქნები") ჩვანეშელი ჩვანოლი!

Verse: 36    აშ ესღური ლეშუკვთეჟი,   ასე ავდივარ ლეშუკვზე,

Verse: 37    დოგა ამჩუ ყო̄რჟი̄ნ ემხვი̄დ.   დოგა აქ კარზე დამიხვდა.

Verse: 38    - ხოჩა ლადა̈ღ გელა ბოგრეშს!   - გამარჯობა გელა ბოგრეშელს!

Verse: 39    იმავ ესღრი, , სი მა̄რე?   საით მიხვალ, , შე კაცო?

Verse: 40    - ოთარიშთე, ლჷწსე ხვი̄რი,   - ოთართან, დაპატიჟებული ვარ,

Verse: 41    სია̈ჲ ა̈მჴერ, დოგა, ეჩხა̄ვ!   შენც წამომყევ, დოგა, იქ!

Verse: 42    - სი̄ჲ მამ ჯე̄რი ხოჩა გზავრობ!   - შენც არ გექნება კარგი მგზავრობა!

Verse: 43    - დოგა ხვირი ეჩქა მია,   - მაშინ მეც დოგა ვიქნები,

Verse: 44    დოგა ტუნუარე მუჩვმე!   დოგა ქოთნების მკეთებელი!

Verse: 45    ქახი̄ნ ოღვე ამხა̈ნ ლექვა,   გამოვშორდი ამის ქვემოთ,

Verse: 46    მა̈მზა ამჩუ ყო̄რჟი̄ნ ემხვი̄დ.   მამზა (მამურზა) აქ კარზე დამიხვდა.

Verse: 47    - ხოჩა ლადა̈ღ გელა ბოგრეშს!   - გამარჯობა გელა ბოგრეშელს!

Verse: 48    - ხოჩა ჯეყა̈რ ხოჩა̄მ მა̈მზას,   - კარგი დაგემართა კარგ მამზას,

Page: 100  Verse: 49    დო მიჴერი ოთარიშთე!   მო, წამყევი ოთართან!

Verse: 50    - ეჩხა̄ვ მია დეშ ჯინჴერი:   - იქ მე ვერ წაგყვები:

Verse: 51    ურიგ-ურიგდ ათვნა̈ლი.   ურიგოდ (რიგზე მეტად)ასმევს.

Verse: 52    - აშ ესღური კაჩალ ლექვა,   ასე მივდივარ კაჩალს ქვემოთ,

Verse: 53    ოთარს ბა̈ჟინ სგვებინ ოთჴა̈დ.   ოთარს მაცნე წინდაწინ მოუვიდა.

Verse: 54    სგა მეჩდე̄ხვი ოთარიშთე,   შევსულვარ ოთართან,

Verse: 55    ბაზი ლე̄თი სუფრ ადგურნე.   ამ ღამეს (უხვი) სუფრა გაშალა.

Verse: 56    ჰამა̈ ძინა̈რს ლიზი მაკუჩ.   დილაადრიან წასვლა მინდა.

Verse: 57    - ურგა̈დვინდ ღალ დეშ მოშ ჯუფშვდე, -   - მოუსაუბრებლად კი ვერ გიგიშვებ, -

Verse: 58    ქა ლაჲსკინე სუფრ ქა̄მენჩუ,   გადაახტა სუფრას,

Verse: 59    - ჲაღო მი̄[-ჲ] სი ქე̄ლლაგცა̄ლად!   - აბა მე და ჸმენ გავეხუმროთ (ერთმანეთს)!

Verse: 60    - დეშ ჯებუნძგვა̈̄ლ ლეხვია̈̄ნილს,   - ვერ შეგებმები ზემოურებს (ურიგო თემებს),

Verse: 61    კუმში ლჷდგა̈რ ოთარშე̄რა;   ქონებისთვის მკვდარ ოთარაანთ;

Verse: 62    ეშხუ მა̄რე სგა ლა̈მჴერინ,   ერთი კაცი გამაყოლე,

Verse: 63    ლექვ' ა̈̄ჯზჷზი ნაფა̈სს მიშგვა.   ჩამოგიგზავნი ჩემს საფასურს.

Verse: 64    სგა ლა̈ჲჴერნე ეშხუ მა̄რე,   თან იახლა ერთი კაცი,

Verse: 65    თვეფი მიჩა ლექვა ოთზჷზე, -   თავისი თოფი ჩაუგზავნა, -

Verse: 66    ალა ოთარს გუნ ათხი̄დჷნ.   ეს ოთარს ძალიან გაუხარდა.

Verse: 67    საყვდირ ამნე̄მ ფაყვშ ოთზჷზე,   სირცხვილის ნიშნად ამან ქუდი გაუგზავნა, *

Verse: 68    ფაყვშ ოთზჷზე კვა̈მშვ ლჷჰე̄ლვა:   ქუდი გაუგზავნა, კვამლით გამურული:

Verse: 69    "ალა ოთარდ თხუმჟი ესგას!"   "ეს ოთარმა თავზე დაიხუროს!"

Verse: 70    ეჯღა გელას მამ ხოჭინდა.   მაგითი გელას არა დააკლდება რა. *


Page: Fn. 
Verse: g.1    
სიტყვა-სიტყვით: "საყვედური ამან ქუდიტ გაუგზავნა". ^
Verse: g.2    
სიტყვა-სიტყვით: "იმისთვის გელას არა უჭირდა რა" ^



Next part



This text is part of the TITUS edition of Svan Poetic Texts.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.