TITUS
Udabnos Mravaltavi
Part No. 55
Text: Joh.Chrys.Conf.Thom.
Line: 1
Line of ed.: 6
საკითხავნი
წმიდისა
ახალკჳრიაკისანი
Line: 2
Line of ed.: 7
თქუმული
წმიდისა
იოვანე
ოქროპირისაჲ
,
Line: 3
Line of ed.: 8
აღსაარებისათჳს
თომა
მოციქულისა
და
დღისა
ახალკჳრიაკისა
{U
_42}
{BHG
_1839 /
PG
_59_681-688}
{BHG
_1841 /
J
_C
_Čarkՙ
_2_750-757}
Paragraph: 1
Line: 1
Line of ed.: 9
მოვედი
აღთქუმისა
მის
აღსრულებად
თქუენდა
,
რომელი
მომცა
მე
Line: 2
Line of ed.: 10
მომანიჭებელმან
აღორძინებისა
თქუენისათჳს
.
მოგეახლები
კუალად
ჩუენებად
Line: 3
Line of ed.: 11
თქუენდა
თომაჲსა
,
რომელი-იგი
,
ოდესმე
ურწმუნო
აღდგომისა
ქრისტჱსისა
,
Line: 4
Line of ed.: 12
ხოლო
შემდგომად
ხილვისა
მის
და
შეხებისა
--
მორწმუნე
მისა
,
*
უფლად
და
Line: 5
Line of ed.: 13
ღმრთად
აღმსაარებელ
.
მოვედით
,
ამიერითგან
გლოცავ
თქუენ
და
მშჳდობისა
Line: 6
Line of ed.: 14
სიმდ[აბლით]ა
მორჩილ
იქმნებით
წმიდათა
[ამათ]
სიტყუათა
,
რომელსა
Line: 7
Line of ed.: 15
მცირედითა
მის
მიერ
მოცემითა
[გან]გიმზადებ
თქუენ
დღეს
.
Paragraph: 2
Line: 1
Line of ed.: 16
მაცხოვარი
ყოველთაჲ
,
რომელმან
წარმოტყუენა
[ჯოჯოხე]თი
და
იქმნა
Line: 2
Line of ed.: 17
პორმშო
მ[კუ]დართა
,
შევიდა
ბჭეთა
[ჴსუი]ლთა
მოწაფეთა
მისთა
თანა
,
ხოლო
Line: 3
Line of ed.: 18
თომა
,
რომლსა
ერქუა
მარჩბივ
,
არა
იყო
მათ
თანა
(1).
სასურველი
იგი
Line: 4
Line of ed.: 19
მოვიდა
სურვიელთა
თანა
და
მათ
თანა-მოსურნჱ
იგი
დააკლა
;
მწყემსი
იგი
Line: 5
Line of ed.: 20
კეთილი
მოვიდა
სამწყსოსა
,
და
ცხოვარი
იგი
გარეშე
სამწყსოსა
შეცთომილ
Line: 6
Line of ed.: 21
იყო
.
მეუფჱ
იგი
ზეცისაჲ
მოვიდა
,
მჴედარი
იგი
თჳსაგან
იყო
საღმრთოთა
Line: 7
Line of ed.: 22
მათგან
მოყუასთა
.
მოვიდა
ესე
ღმრთის
ჴორციელებისა
საიდუმლოჲ
არა
Line: 8
Line of ed.: 23
თანა-[ყოფითა]
*
მით
მოწაფეთაჲთა
.
ხოლო
უკუთუმცა
მათ
თანა
ყოფილ
იყო
,
Line: 9
Line of ed.: 24
არამცა
შეორგულებულ
იყო
,
არამცა
ჴელი
შეეხო
მას
და
ეგრჱთ
ერწმუნა
;
და
Line: 10
Line of ed.: 25
თუმცა
არა
შეხებითა
მით
ესრჱთ
რწმუნებულ
იყო
მისა
,
არამცა
ესრჱთ
ესწავა
Line: 11
Line of ed.: 26
ჩუენდა
სარწმუნოებაჲ
,
ვინაჲ
მოწაფისაჲ
მის
ურწმუნოებაჲ
ჩუენისა
Line: 12
Line of ed.: 27
სარწმუნოებისა
დედა
იქმნა
.
Paragraph: 3
Line: 1
Line of ed.: 28
ამისთჳს
ჩუენცა
არა
ხილვით
ქრისტჱსა
თაყუანის-ვსცემთ
,
ვითარცა-იგი
Line: 2
Line of ed.: 29
მან
ხილვითა
თაყუანის-სცა
,
და
შეუხებელსა
მას
უზეშთაესად
ვადიდებთ
,
Line: 3
Line of ed.: 30
ვითარცა-იგი
მან
ხილვითა
ადიდა
.
Paragraph: 4
Line: 1
Line of ed.: 31
Ms. page: 152v
აწ
მო-რაჲ-ვიდა
თომა
მათ
თანა
,
ეტყოდეს
მას
მოწაფენი
იგი
,
Line: 2
Line of ed.: 32
ვითარმედ
:
ვიხილეთ
ჩუენ
უფალი
(2).
ვიხილეთ
,
რომელმან-იგი
თქუა
,
ვითარმედ
:
Line: 3
Line of ed.: 33
მესამესა
დღესა
აღვდგეო
(3).
ვიხილეთ
,
რომელმან-იგი
თქუა
:
მე
ვარ
აღდგომაჲ
Line: 4
Line of ed.: 34
(4),
და
აღდგომაჲ
ცხორებისა
მისგან
მოვიღეთ
.
ვიხილეთ
,
რომელმან
თქუა
;
Line: 5
Page of ed.: 266
Line of ed.: 1
ჴელმწიფებაჲ
მაქუს
დადებად
თავისა
ჩემისა
და
ჴელმწიფებაჲ
მაქუს
მერმე
Line: 6
Line of ed.: 2
აღებად
მისა
(5).
და
ჴელმწიფებაჲ
მისი
საქმეთაგან
ვისწავეთ
,
რამეთუ
მოვიდა
Line: 7
Line of ed.: 3
ჩუენდა
და
კარნი
იგი
დაჴშულნი
არა
დათრგუნნა
.
დამიკჳრდა
ჩუენ
თანა-დგომაჲ
Line: 8
Line of ed.: 4
იგი
მისი
ესრჱთ
მყის
შემოსლვითა
მისითა
ჩუენ
თანა
.
ვიხილენით
ჩუენ
ჴელნი
Line: 9
Line of ed.: 5
მისნი
,
რომლითა
თავს-იდვა
ვნებაჲ
იგი
სამჭუალთაჲ
განქარვებისათჳს
ცოდვათა
Line: 10
Line of ed.: 6
ჩუენთაჲსა
.
ვიხილენით
ჩუენ
ფერჴნი
მისნი
,
რომლითა
დათრგუნა
სიკუდილი
*
და
Line: 11
Line of ed.: 7
აღდგომაჲ
ყოველთა
მოანიჭა
,
ვიხილეთ
წმიდაჲ
იგი
გუერდი
*
მისი
,
განღებული
Line: 12
Line of ed.: 8
ჩუენთჳს
,
რომლისაგან
გამოვიდა
სისხლი
და
წყალი
,
ორნი
ესე
მდინარენი
Line: 13
Line of ed.: 9
ცხორებისა
ჩუენისანი
.
Paragraph: 5
Line: 1
Line of ed.: 10
მიუგო
თომა
და
თქუა
;
თქუენ
იხილეთ
უფალი
და
მე
მარტოჲ
ხოლო
არა
Line: 2
Line of ed.: 11
ღირს-ვიქმენ
ხილვად
მისა
.
არა
ვითარცა-იგი
იწოდენით
თქუენ
,
ვიწოდეა
მეცა
Line: 3
Line of ed.: 12
მის
მიერ
?
არცა
ვითარ
იდიდენით
,
ვიდიდეა
მე
მისგან
?
და
არცაღა
ვითარცა
Line: 4
Line of ed.: 13
იხილეთ
თქუენ
იგი
ჯუარ-ცუმული
,
ვიხილე
მეა
ეგრეთ
მწუხარემან
თქუენ
თანა
?
Line: 5
Line of ed.: 14
მნებავს
სწავლად
*
ბრწყინვალებისა
მისისა
;
ვითარცა
ვიხილე
სიკუდილი
მისი
,
Line: 6
Line of ed.: 15
მნებავს
ხილვად
აღდგომაჲცა
მისი
.
და
თუ
არა
ვიხილო
ჴელთა
მისთა
სახჱ
Line: 7
Line of ed.: 16
სამშჭუალთაჲ
და
დავასხნე
თითნი
ჩემნი
სახესა
მის
სამშჭუალთასა
ფერჴთა
Line: 8
Line of ed.: 17
მისთასა
და
შევახო
ჴელი
ჩემი
გუერდსა
*
მისსა
,
არასადა
მრწმენეს
(6).
Paragraph: 6
Line: 1
Line of ed.: 18
მიყუარს
,
თომა
,
შენი
ეგე
ურწმუნოებაჲ
საიდუმლოჲსაჲ
ამის
.
ჵ
,
Line: 2
Line of ed.: 19
თომა
,
საფუძველი
სარწმუნოებისაჲ
არს
შენი
ეგე
ურწმუნოებაჲ
.
ვაქებ
შენსა
Line: 3
Line of ed.: 20
მაგას
სიტყჳს-გებასა
და
ქრისტჱს-მოყუარესა
*
გონებასა
.
ურწმუნო
იქმენ
Line: 4
Line of ed.: 21
მცირედ
ოდენ
,
რაჲთა
მრწმენეს
მე
მდიდრად
;
ითხოვე
უფლისაგან
,
რაჲთა
Line: 5
Line of ed.: 22
შენითა
თხოვითა
მისგან
ზიარ
ვიქმნე
მეცა
მაცხოვრისა
.
Ms. page: 153r
Paragraph: 7
Line: 1
Line of ed.: 23
მერმე
იტყჳს
:
უკუეთუ
არა
ვიხილო
ჴელთა
და
ფერჴთა
სახჱ
Line: 2
Line of ed.: 24
სამშჭუალთაჲ
და
გუერდსა
*
მისსა
ადგილი
ლახურისაჲ
,
არასადა
მრწმენეს
(7).
Line: 3
Line of ed.: 25
ვიხილო
თუალითა
ჩემითა
ქადაგებული
ჩემგან
,
რამეთუ
ვიდრე
სასმენელთა
Line: 4
Line of ed.: 26
თუალნი
უფროჲს
ღირს
არიან
მოწამედ
,
და
მაშინ
მრწმენენ
სიტყუანი
ეგე
Line: 5
Line of ed.: 27
თქუენნი
;
შევახო
ჴელი
ჩემი
წყლულებასა
მისსა
,
და
მაშინ
მრწმენეს
ხილული
Line: 6
Line of ed.: 28
იგი
;
და
დავსდვა
თითი
ჩემი
ვნებულსა
მას
ჩემთჳს
,
და
მაშინ
თაყუანის-ვსცე
Line: 7
Line of ed.: 29
მკუდრეთით
აღდგომილსა
მას
.
Paragraph: 8
Line: 1
Line of ed.: 30
შევიდა
კუალად
მათა
იესუ
ბჭეთა
ჴშულთა
(8),
შევიდა
კარი
იგი
Line: 2
Line of ed.: 31
ცხორებისაჲ
,
შევიდა
ვითარცა-იგი
მან
მხოლომან
იცის
;
რამეთუ
ვითარცა-იგი
Line: 3
Line of ed.: 32
შობასა
მისსა
ბჭჱ
ქალწულებისაჲ
არა
დაჴრწნა
,
ეგრეცა
შესლვასა
მას
მისსა
Line: 4
Line of ed.: 33
კართა
მათ
კლიტენი
სახლისანი
მის
არა
განახუნა
;
და
ვითარცა-იგი
აღდგა
Line: 5
Line of ed.: 34
საფლავისა
მისგან
დაკრძალულისა
,
ეგრეცა
შევიდა
ჴორცითა
მით
,
რომელთა
თანა
Line: 6
Line of ed.: 35
იყო
ღმრთეებაჲ
.
და
ზღურბლნი
იგი
არა
დათრგუნნა
,
რამეთუ
ენება
ყოვლით
Line: 7
Line of ed.: 36
კერძოვე
დაუყენებელად
,
რამეთუ
ნებასა
მისსა
ჰმონებს
ყოველი
დაბადებული
,
Line: 8
Line of ed.: 37
ვითარცა-იგი
შობაჲ
მისი
უფროჲს
ბუნებისა
და
ზეშთა
სიტყჳსა
.
Page of ed.: 267
Paragraph: 9
Line: 1
Line of ed.: 1
რამეთუ
შევიდა
მოწაფეთა
თანა
,
ვისწავეთ
;
ხოლო
ვითარ
შევიდა
,
არა
Line: 2
Line of ed.: 2
უწყით
.
რამეთუ
რომელი-იგი
მოვიღე
,
ვერ
ჴელ-მეწიფების
მე
სიტყუად
.
ვადიდებ
Line: 3
Line of ed.: 3
შესრულსა
მას
,
არამედ
არა
გამოვეძიებ
შესლვასა
მას
;
ვქადაგებ
საიდუმლოსა
Line: 4
Line of ed.: 4
მას
,
არამედ
არა
ვთარგმანებ
გამოუთარგმანებელსა
მას
საკჳრველებასა
;
ვეძიბ
Line: 5
Line of ed.: 5
ყოფილსა
მას
სასწაულსა
,
რამეთუ
მორჩილ
ვარ
უფლებასა
მისსა
,
არამედ
არა
Line: 6
Line of ed.: 6
ჴდომით
გამოვიწულევ
*
ღმრთეებისა
სიტყუათა
მათ
.
Paragraph: 10
Line: 1
Line of ed.: 7
უკუეთუ
მრქუას
მე
ჰურიამან
,
ვითარმედ
:
უცხოსა
სიტყუასა
ჰქადაგებ
Line: 2
Line of ed.: 8
და
ყოვლადვე
არა
სარწმუნოსა
,
რამეთუ
ვერ
შესაძლებელ
არს
კართა
ჴშულთა
Line: 3
Line of ed.: 9
შესლვაჲ
ჴორცითა
,
მიუგო
მას
:
ვითარ
შემძლებელ
*
იყო
ანგელოზი
იგი
Line: 4
Line of ed.: 10
ამბაკომისა
შთაყვანებად
Ms. page: 153v
მღჳმესა
მას
ლომთასა
და
კუალად
Line: 5
Line of ed.: 11
გამოყვანებად
უჴრწნელად
და
ბეჭედი
არა
განტეხად
?
მონასა
ვითარ
ენება
,
ყო
,
Line: 6
Line of ed.: 12
და
უფალსა
ვითარ
სათნო-უჩნდეს
,
ვერ
შეუძლოსა
?
რამეთუ
ყოველივე
ნებისაებრ
Line: 7
Line of ed.: 13
ღმრთისა
იქმნების
:
ინება
და
განკაცნა
ღმრთისა
სიტყუაჲ
და
შევიდა
მოწაფეთა
Line: 8
Line of ed.: 14
თანა
,
ვითარცა
სათნო-უჩნდა
და
ჰრქუა
მათ
:
მშჳდობაჲ
თქუენ
თანა!
(9)
Line: 9
Line of ed.: 15
მშჳდობასა
მოგცემ
თქუენ
.
ამან
მშჳდობამან
დაგამორჩილნეს
თქუენ
ბრძოლანი
Line: 10
Line of ed.: 16
ქუეშე
ფერჴთა
თქუენთა
;
ამან
მშჳდობამან
ყოველნი
ჴელმწიფებანი
და
Line: 11
Line of ed.: 17
მთავრობანი
ყვნეს
თქუენდა
მონა
.
Paragraph: 11
Line: 1
Line of ed.: 18
განიხარეს
მოწაფეთა
ჴმასა
მას
უფლისასა
და
ეტყოდეს
თომას
:
გაუწყეთ
Line: 2
Line of ed.: 19
შენ
პირველად
,
ვითარმედ
ვიხილეთ
ჩუენ
,
და
არა
გრწმენა
სიტყუათა
ჩუენთაჲ
.
Line: 3
Line of ed.: 20
აჰა
ეგერა
აწ
უფალი
შენ
თანა
,
იხილე
,
ვითარცა
გნებავს
;
მოვედ
წინაშე
მისა
,
Line: 4
Line of ed.: 21
რომელი
ცხორებისა
შენისათჳს
შემოვიდა
ჩუენდა
,
და
მიიღე
ჴსნაჲ
.
Paragraph: 12
Line: 1
Line of ed.: 22
ხოლო
თომა
*
განიზრახვიდა
გონებასა
თჳსსა
და
იტყოდა
:
იგი
არს
Line: 2
Line of ed.: 23
ჭეშმარიტად
,
რომელი
მოკუდა
და
აღდგა
და
მოვიდა
,
რომელი
მხოლოჲ
სახიერ
არს
Line: 3
Line of ed.: 24
და
კაცთ-მოყუარე
,
რომელსა
ყოველთა
კაცთაჲ
ჰნებავს
ცხორებაჲ
და
Line: 4
Line of ed.: 25
მეცნიერებასა
ჭეშმარიტებისასა
მოსლვაჲ
(10).
Paragraph: 13
Line: 1
Line of ed.: 26
ეტყჳს
უფალი
თომას
:
მოყავ
ჴელი
შენი
და
იხილენ
ჴელნი
ჩემნი
(11).
Line: 2
Line of ed.: 27
რამეთუ
შენთჳს
მოვედ
ქუეყანად
,
შენთჳს
ჴელნი
დავიმსჭუალენ
,
რაჲთა
შენდა
Line: 3
Line of ed.: 28
ვიყო
მაცხოვარ
,
შენთჳს
განვიგუმირე
,
რაჲთა
შენ
გიჴსნე
.
მომეახლე
სულითა
Line: 4
Line of ed.: 29
და
ჴორცითა
.
ისწავე
სარწმუნოებაჲ
განცხადებულად
,
ვითარცა
გნებავს
,
Line: 5
Line of ed.: 30
ვიდრე-ესე
სახილველღა
არს
წყლულებაჲ
ესე
ჴორცთა
ჩემთაჲ
.
წინა
დაგისხამ
Line: 6
Line of ed.: 31
ასოთა
ჩემთა
აღრაცხად
;
არა
სირცხჳლ
მიჩს
ნაბრძჳლი
ჴორცთა
ჩემთაჲ
,
არა
Line: 7
Line of ed.: 32
დავჰფარავ
წყლულებასა
ჴორცთა
ჩემთასა
,
*
რომელი
დავითმინე
წყალობისა
Line: 8
Line of ed.: 33
თქუენისათჳს
,
არა
დავჰმალავ
სასწაულსა
ამას
დიდებისა
ჩემისასა
,
არამედ
Line: 9
Line of ed.: 34
Ms. page: 154r
უქადაგებ
ყოველთა
.
იცის
ესე
მზისთუალმან
,
რომლისათჳსცა
ცა
Line: 10
Line of ed.: 35
ნათელი
ბნელად
გარდაიქცა
;
იცის
ესე
ქუეყანამცა
,
რომლისათჳსცა
განიპო
;
Line: 11
Line of ed.: 36
იციან
ესე
კლდეთა
,
რომლისათჳს
განსთქდეს
,
იციან
ესე
მკუდართა
,
რომელ
Line: 12
Line of ed.: 37
საფლავით
გამოვიდეს
,
იცოდა
ესე
ეზომან
ტაძრისამან
,
რომლისათჳს
განიპო
Line: 13
Line of ed.: 38
ჰურიათა
წარწყმედისათჳს
.
Page of ed.: 268
Paragraph: 14
Line: 1
Line of ed.: 1
აჰა
,
იხილენ
ჴელნი
ჩემნი
,
ვითარცა
გინდა
;
გნებავსა
გუერდისაცა
Line: 2
Line of ed.: 2
ხილვაჲ
?
აჰა
ესერა
განვიშიშულებ
შენთჳს
.
მოყავ
ჴელი
შენი
და
დამდევ
Line: 3
Line of ed.: 3
გუერდსა
ჩემსა
(12),
მოეახლე
გუამსა
ჩემსა
,
რომელი
უთესლოდ
მოვიღე
Line: 4
Line of ed.: 4
ქალწულისა
მარიამისგან
და
დავიცევ
ქალწულადვე
,
მომეახლე
გუამსა
ჩემსა
Line: 5
Line of ed.: 5
ვნებულსა
ნეფსით
,
მოეახლე
გუამსა
ჩემსა
,
რომელ
საშინელ
არს
ქერობინთა
;
Line: 6
Line of ed.: 6
მოეახლე
გუამსა
ჩემსა
,
რომლისაგან
ძწიან
უჴორცონი
ძალნი
,
და
ისწავე
ჴელითა
Line: 7
Line of ed.: 7
გამოცდილებაჲ
მისი
.
და
ნუ
იქნები
ურწმუნო
,
არამედ
გრწმენინ!
(13).
ვიცი
მე
Line: 8
Line of ed.: 8
გული
შენი
განზრქომილი
;
ვიცოდე
მე
,
რამეთუ
ესე
თხოვად
გნებავს
;
ვიცი
და
Line: 9
Line of ed.: 9
ამისთჳსცა
გუერდი
*
ჩემი
განგიცხადე
,
რამეთუ
ეძიებდ
და
ჰპოვე
.
ჴელი
შემახე
Line: 10
Line of ed.: 10
და
გრწმენინ
,
რამეთუ
რაჟამს
მოვიდეს
მსაჯული
ცხოველთა
და
მკუდართაჲ
,
Line: 11
Line of ed.: 11
უჩუენოს
მტერთა
წყლულებაჲ
იგი
,
და
დასაჯნეს
ღმრთის-მბრძოლნი
იგი
,
რაჲთა
Line: 12
Line of ed.: 12
იხილონ
,
რომელსა-იგი
უგუმირეს
,
და
თაყუანის-სცენ
მას
.
Paragraph: 15
Line: 1
Line of ed.: 13
მიუგო
თომა
და
ჰრქუა
:
უფალი
ჩემი
და
ღმერთი
ჩემი!
(14)
მრწამს
Line: 2
Line of ed.: 14
აღდგომაჲ
შენი
,
უფალო
;
მრწამს
და
არა
გამოვიკითხავ
,
მრწამს
და
არღარა
Line: 3
Line of ed.: 15
გამოვეძიებ
;
ვპოვე
,
რომელსა
ვეძიებდი
და
არღარა
გამოვიწულილავ
;
ვიცი
,
Line: 4
Line of ed.: 16
რომლისა
ჯერ-არს
პატივი
.
ამიერითგან
შენ
ხარ
უფალი
ჩემი
და
ღმერთი
ჩემი
;
Line: 5
Line of ed.: 17
შენ
ხარ
უწინარჱსი
საუკუნეთა
,
შენ
ხარ
ზეცისაჲ
და
ქუეყანისაჲ
;
შენ
ხარ
Line: 6
Line of ed.: 18
გამოჩინებული
და
გამოუჩინებელი
;
შენ
ხარ
უხილავი
და
ხილული
;
შენ
ხარ
Line: 7
Line of ed.: 19
გამოუსახველი
და
გამოსახული
:
შენ
ხარ
ღმერთი
ჭეშმარიტი
და
კაცთ-მოყუარე
,
Line: 8
Line of ed.: 20
შენ
ცათა
შინა
Ms. page: 154v
მამისა
თანა
და
ქუეყანასა
ზედა
კაცთა
შორის
,
შენ
Line: 9
Line of ed.: 21
საყდართა
ზედა
სუფევისა
შენისათა
,
ჯუარსა
ზედა
დამშჭუალული
ჩუენთჳს
;
შენ
Line: 10
Line of ed.: 22
უვნებელი
ღმრთეებითა
და
ვნებული
ჴორცითა
;
შენ
უკუდავი
მამისა
თანა
და
Line: 11
Line of ed.: 23
მოკუდავი
ავაზაკთა
შორის
;
შენ
ქერობინთა
მაღალთა
ზედა
და
დაფლული
სამარესა
Line: 12
Line of ed.: 24
ჩუენთჳს
;
შენ
სიკუდილსა
*
შინა
ცხორებისა
განმყოფელი
;
შენ
მოკუდავებასა
შინა
Line: 13
Line of ed.: 25
მკუდართა
თანა
თავისუფალი
,
შენ
სამ
დღისა
მკუდარი
და
უკუნისამდე
ცხოველ
Line: 14
Line of ed.: 26
ხარ
;
შენ
ჩუენ
თანა
ჴორცითა
და
მამისა
თანა
ღმრთეებითა
;
შენ
შეხებულ
Line: 15
Line of ed.: 27
ჩემგან
,
რომელსა
გიპყრიან
დაბადებულნი
;
შენ
აღადგინე
გუამი
შენი
ტაძარი
Line: 16
Line of ed.: 28
ჴელითა
ძლიერებისა
შენისაჲთა
,
შენ
გიხილე
ჴორციელითა
თუალითა
;
შენ
გიხილე
Line: 17
Line of ed.: 29
სრულითა
სარწმუნოებითა
,
შენ
გიცან
გამოუთქუმელი
ღმრთეებაჲ
;
შენ
გიცან
Line: 18
Line of ed.: 30
კაცობრივებითა
ჩემებრ
,
შენ
მხოლოსა
უფლად
და
ღმრთად
აღგიარებ
;
არა
განგყოფ
Line: 19
Line of ed.: 31
შენ
განუყოფელსა
;
არა
განგაშოვრებ
შენ
განუშორებელსა
,
რომელი
ვიხილე
,
Line: 20
Line of ed.: 32
რომელი
გულისხმა-ვყავ
და
რომელი
მაქუს
.
ვღაღადებ
და
ვიტყჳ
:
შენ
ხარ
უფალი
Line: 21
Line of ed.: 33
ჩემი
და
ღმერთი
ჩემი
(15).
Paragraph: 16
Line: 1
Line of ed.: 34
შენ
მოსლვითა
შენითა
აღმომიყვანე
მე
უფსკრულთაგან
ურწმუნოებისათა
,
Line: 2
Line of ed.: 35
შენ
კაცნი
ტყუეობისაგან
განათავისუფლენ
,
შენ
მჴდომი
ჩუენი
დასთრგუნე
;
შენ
Line: 3
Line of ed.: 36
ცოდვაჲ
ჴორცითა
დასაჯე
;
შენ
უჴრწნელებითა
ჴრწნილებაჲ
განაქარვე
;
Line: 4
Page of ed.: 269
Line of ed.: 1
შენ
სამისა
დღისა
დაფლვითა
დაუტევე
ქუეყანასა
შოვა-მდგომელად
მკუდართა
Line: 5
Line of ed.: 2
აღდგომაჲ
;
შენ
აღდგომითა
განგჳახლე
აღდგომაჲ
;
შენ
კაცნი
ზეცისა
ჰყვენ
და
Line: 6
Line of ed.: 3
ქუეყანაჲ
ზეცისა
უბრწყინვალჱს
გამოაჩინე
,
შენ
ყოველივე
უმჯობჱსად
Line: 7
Line of ed.: 4
გარდასცვალე
,
რამეთუ
შენ
,
ღმერთი
,
იქმენ
კაც
,
რაჲთა
კაცნი
ჰყვნე
ღმრთად
.
ჵ
Line: 8
Line of ed.: 5
უფალო
ჩემო
და
ღმერთო
ჩემო!
Paragraph: 17
Line: 1
Line of ed.: 6
ჰრქუა
მას
იესუ
:
რომელი-ეგე
იხილე
და
გრწამს
,
განიცადე
ვიდრე
Line: 2
Line of ed.: 7
აღსლვადმდე
ჩემდა
სრულითა
ამით
გუამითა
ზეცად
,
ვინაჲცა
გარდამოვჴედ
Line: 3
Line of ed.: 8
უჴორცოჲ
;
შენ
უჴრწნელებისა
სიტყჳთა
Ms. page: 155r
[სთ]ქუ
:
უკუეთუ
არა
ვიხილო
Line: 4
Line of ed.: 9
მის
თანა
სახჱ
წყლულებისაჲ
,
არასადა
მრწმენეს
(16).
ერთბამად
გსუროდა
,
Line: 5
Line of ed.: 10
ერთბამად
ურწმუნო
იქმენ
,
ერთბამად
შემახე
,
ერთბამად
გრწმენინ
.
ქადაგებდ
Line: 6
Line of ed.: 11
ამიერითგან
,
რომელი
მიიღე
,
რამეთუ
ნეტარ
არიან
,
რომელთა
არა
უხილავ
და
Line: 7
Line of ed.: 12
ვჰრწმენე
(17).
Paragraph: 18
Line: 1
Line of ed.: 13
აწ
,
საყუარელნო
,
ნეტარებაჲ
*
ესე
ჩუენ
ზედა
მოვიდა
,
რომელთა
Line: 2
Line of ed.: 14
არა
გჳხილავს
და
გურწამს
,
*
რამეთუ
ნეტარ
ხართ
თქუენ
,
რომელთა
Line: 3
Line of ed.: 15
სარწმუნოებით
გიხილავს
უხილავი
იგი
,
ნეტარ
ხართ
თქუენ
,
რომელნი
Line: 4
Line of ed.: 16
მარადის
სიხარულით
იხილავთ
თუალითა
და
მიეახლებით
გონებითა
და
ჰშჭამთ
Line: 5
Line of ed.: 17
მისგან
ულეველად
.
Paragraph: 19
Line: 1
Line of ed.: 18
ჵ
,
საიდუმლოჲ
საკჳრველი!
ჵ
საიდუმლოჲ
საშინელი!
ჵ
საიდუმლოჲ
Line: 2
Line of ed.: 19
დიდებული!
რომელი
მჯდომარე
არს
მარჯუენით
*
მამისა
,
მარჯუენეთა
*
ზედა
Line: 3
Line of ed.: 20
უსახურთასა
იტჳრთების
და
მიიღებს
უღირსთაგან
მომღებელთა
ჴელთა
ჩუენთა
.
Line: 4
Line of ed.: 21
არა
განეშოვრების
დარჩილთაგან
თითთა
ჩუენთა
;
არა
დასთრგუნავს
Line: 5
Line of ed.: 22
მიწისაგანთა
ამათ
შემოქმედი
იგი
;
არა
შეურაცხ-ჰყოფს
შეურაცხთა
ამათ
Line: 6
Line of ed.: 23
დიდებული
იგი
,
არამედ
თ[ჳთ]
მიუწესს
და
ეტყჳს
:
მიიღეთ
,
ჭამეთ
,
ესე
არს
Line: 7
Line of ed.: 24
ჴორცი
ჩემი!
(18).
მიიღეთ
,
სუთ
,
ესე
არს
სისხლი
ჩემი!
(19).
მოყავთ
Line: 8
Line of ed.: 25
ჴელი
თქუენი
და
შემახეთ
ჴორცთა
ჩემთა
და
იშუებდით
*
ასოთა
ჩემთაგან
,
Line: 9
Line of ed.: 26
რამეთუ
რომელმან
მიიღის
ასოთა
ჩემთაგან
,
ვიპოვო
მის
თანა
.
მოუჴედით
მას
Line: 10
Line of ed.: 27
ამიერითგან
ყოვლითა
სიწმიდითა
ყოვლად
წმიდასა
შეწყნარებად
უფალსა
და
ნუ
Line: 11
Line of ed.: 28
შეურაცხ-ჰყოფთ
,
არამედ
განვაშოვრნეთ
თავნი
ჩუენნი
ყოვლისაგან
იჭჳსა
და
Line: 12
Line of ed.: 29
ვადიდებდეთ
უფალსა
და
ვთქუათ
:
უფალო
,
არა
ღირს
ვართ
,
რაჲთამცა
სართულსა
Line: 13
Line of ed.: 30
ჩუენსა
ქუეშე
შემოხუედ
*
(20),
არამედ
შენ
თჳთ
გინებს
შემოსლვად
ჩუენდა
,
Line: 14
Line of ed.: 31
რამეთუ
სრულიად
ვითარცა
კაცთ-მოყუარე
ხარ
,
სათნო-გიჩნდა
ყოფად
ჩუენ
Line: 15
Line of ed.: 32
თანა
.
შენითავე
სასოებითა
მივალთ
წინაშე
შენსა
.
ჰბრძანებ
,
უფალო
,
რაჲთა
Line: 16
Line of ed.: 33
აღვაღოთ
პირი
ჩუენი
,
რომელ
შენ
დაამტკიცე
.
შენ
მოხუედ
*
,
კაცთ-მოყუარე
,
Line: 17
Line of ed.: 34
რაჲთა
გან\ჰჴსნე
Ms. page: 155v
უძლურებათა
ჩუენთა
კრულებაჲ
;
შემოხჳდე
და
Line: 18
Line of ed.: 35
განანათლნე
დაბნლებულნი
განზრახვანი
ჩუენნი
.
Page of ed.: 270
Paragraph: 20
Line: 1
Line of ed.: 1
გურწამს
,
რამეთუ
ამას
ყოველსა
თავს-იდებ
.
არცაღა
მეძავი
იგი
,
Line: 2
Line of ed.: 2
მო-რაჲ-ვიდა
შენდა
,
განაძღე
,
და
არცაღა
მეზუერჱ
*
იგი
განიშოვრე
;
არცა
Line: 3
Line of ed.: 3
ავაზაკი
იგი
განაგდე
ცნობითა
სუფევისა
შენისაჲთა
,
არამედ
ყოველნივე
Line: 4
Line of ed.: 4
სინანულითა
შეიწყნარენ
და
ადგილსა
მას
მოყუარეთა
შენთა
თანა
დააწესენ
,
Line: 5
Line of ed.: 5
და
ლოცვითა
და
ვედრებითა
მათითა
ღირს
მყვენ
ჩუენ
ზეცისა
საიდუმლოთა
.
და
Line: 6
Line of ed.: 6
ნუ
გამოვალნ
ყოველი
სიტყუაჲ
უშუერი
პირით
ჩუენით!
ვინაჲ-იგი
მივალს
Line: 7
Line of ed.: 7
ქრისტჱ
,
ესეთითა
მოქალაქობითა
შეუდგეთ
ყოველნი
.
Paragraph: 21
Line: 1
Line of ed.: 8
ჵ
,
ახალ
ნათელ-ღებულნო
,
გეშინოდენ
თქუენცა
პირისა
მისგან
Line: 2
Line of ed.: 9
შეუწუხებელისა
წმიდისა
ემბაზისა
,
რომლისაგან
იშვენით
მეორედ
,
და
ნუ
Line: 3
Line of ed.: 10
შეურაცხ-ჰყოფთ
ღმრთისა
მიერ
განწმედასა
.
რაჲთა
არა
ღაღად-ყოს
*
თქუენთჳს
:
Line: 4
Line of ed.: 11
შვილ-ვისხენ
და
აღვიზარდენ
,
და
მათ
შეურაცხ-მყვეს
(21).
ცათა
შინა
აღწერილ
Line: 5
Line of ed.: 12
არიან
სახელნი
თქუენნი
.
და
პავლეცა
გასწავებს
:
რბიოდეთ
კეთილად
.
ვინ
Line: 6
Line of ed.: 13
დაგაბრკოლნა
თქუენ
ჭეშმარიტებისა
არა
მორჩილებად
? (22)
განიძარცუეთ
ძუელი
*
Line: 7
Line of ed.: 14
იგი
კაცებაჲ
,
გლოცავ
თქუენ
,
ნუ
თანა-განიძარცუავთ
ბრწყინვალებასა
,
Line: 8
Line of ed.: 15
სიწმიდესა
გუამისა
თქუენისაგან
;
უკუეთუ
თავით
თჳსით
არა
განვიძარცოთ
Line: 9
Line of ed.: 16
სიწმიდჱ
,
სხუასა
არავის
ჴელ-ეწიფების
განძარცუვად
.
Paragraph: 22
Line: 1
Line of ed.: 17
ჰგებდით
თქუენ
,
ახალ
ნათელ-ღებულნო
,
ვიდრემდის
ღირს
იქმნნეთ
Line: 2
Line of ed.: 18
სანატრელისა
მის
ჴმისა
,
ვითარმედ
:
მოვედით
,
კურთხეულნო
მამისა
Line: 3
Line of ed.: 19
ჩემისანო
,
და
დაიმკჳდრეთ
თქუენთჳს
განმზადებული
სასუფეველი
წინა
Line: 4
Line of ed.: 20
სოფლის
დაბადებისა
(23),
რომელსა
ჩუენცა
ღირს
მყვენინ
მადლითა
მისითა
Line: 5
Line of ed.: 21
უფალმან
ჩუენმან
და
ღმერთმან
იესუ
ქრისტემან
,
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
და
Line: 6
Line of ed.: 22
პატივი
და
ძლიერებაჲ
მამისა
თანა
სულით
წმიდითურთ
აწ
და
მარადის
და
Line: 7
Line of ed.: 23
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამენ
.
Paragraph: n.
Line: 1
მისსა
U
.
^
Line: 2
თანა
U
.
(
"ყოფითა
"
აღდგენილია
სინური
მრავალთავის
მიხედვით)
.
^
Line: 3
სიკჳდილი
U
.
^
Line: 4
გჳერდი
U
.
^
Line: 5
სწავლად]
წარსლვად
U
.
^
Line: 6
გჳერდსა
U
.
^
Line: 7
მოყჳარესა
U
.
^
Line: 8
გჳერდსა
U
.
^
Line: 9
გამოვიწულელ
U
.
^
Line: 10
შესაძლებელ
U
.
^
Line: 11
ომა
U
.
^
Line: 12
ჩემთაგან
U
.
^
Line: 13
გჳერდი
U
.
^
Line: 14
სიკჳდილსა
U
.
^
Line: 15
ნეტერებაჲ
U
.
^
Line: 16
გრწუამს
U
.
^
Line: 17
მარჯჳენით
U
.
^
Line: 18
მარჯჳენით
U
.
^
Line: 19
იშჳებდით
U
.
^
Line: 20
შემოხჳედ
U
.
^
Line: 21
შენ
მოხუედ]
შემოხჳედ
U
.
^
Line: 22
მეზჳერჱ
U
.
^
Line: 23
ღაღატ-ყოს
U
.
^
Line: 24
ძჳელი
U
.
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Udabnos Mravaltavi
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.