TITUS
Udabnos Mravaltavi
Part No. 62
Text: Sev.Gabal.Apost.
Line: 1
Line of ed.: 16
[სებერიანოს
გაბალონელი
Line: 2
Line of ed.: 17
მოციქულთათჳს]
{U
_45d}
(დასაწყისი
აკლია)
Paragraph: 1
Line: 1
Line of ed.: 18
.....................................................
Ms. page: 169r
Paragraph: 2
Line: 1
Line of ed.: 19
შეურაცხ-ყვნეს
და
ბრძენთა
მათ
გამოცა
,
რაჲთა
სიბრძნითა
მით
Line: 2
Line of ed.: 20
უკეთურებითი
იგი
*
მეცნიერებაჲ
განწმიდოს
.
და
ზღუდედ
მოადგა
სამწყსოსა
Line: 3
Line of ed.: 21
თჳსსა
,
რაჲთა
კრძალულ
იყვნენ
,
და
რაჲ-იგი
უცებთა
და
მეცნიერთაგან
აჩუენა
,
Line: 4
Line of ed.: 22
ეგრევე-სახედ
მეუფეთაგანცა
.
და
სთქუა
,
ვითარმედ
:
ვითარ
ისმინე
,
შემძლებელ
Line: 5
Line of ed.: 23
იყო
ქრისტჱ
დასაბამსა
მას
სახარებისასა
მეუფეთაცა
დადგინებად
ქადაგად
და
Line: 6
Line of ed.: 24
თანამოღუაწე-ყოფად
ღმრთის-მსახურებისა
მის
,
ვითარცა-ესე
აწ
არიან
,
არამედ
Line: 7
Line of ed.: 25
არა
ყო
ეგრე
,
რაჲთა
არა
მიზეზი
დაედვას
ზედა
ჭეშმარიტებასა
,
ვითარმედ
Line: 8
Line of ed.: 26
კაცთა
განწესებითა
და
არა
ღმრთისა
ძალითა
დაემტკიცნეს
ეკლესიანი
.
Line: 9
Line of ed.: 27
განაშოვრა
იგი
კაცობრივისა
შეწევნისგან
და
შთააცუა
ზეცისა
იგი
ძლიერებაჲ
,
Line: 10
Line of ed.: 28
ვიდრე
ღმრთის-მსახურისა
მისმდე
კოსტანტინე
მეფისა
ოც
და
ათხუთმეტ
Line: 11
Line of ed.: 29
შარავა[ნ]დედი
დადგრომილ
იყო
ბე[რ]ძენთა
*
ზედა
შემდგომითი
შემდგომად
და
Line: 12
Line of ed.: 30
სარწმუნოებისა
მორჩილებასა
არავინ
ინება
შედგომად
,
რაჲთა
გულისხმა-ჰყო
,
Line: 13
Line of ed.: 31
რამეთუ
მადლსა
მას
არა
კაცობრივი
შეწევნაჲ
უჴმს
,
არამედ
თჳსი
Line: 14
Page of ed.: 290
Line of ed.: 1
იგი
ბუნებითი
აქუს
*
და
რამეთუ
იხილა
ყოველი
სოფელი
შეცთომასა
შინა
და
რაჲთა
Line: 15
Line of ed.: 2
არა
მიზეზობდენ
მიზეზად
ცოდვისა
და
თქუან
,
ვითარმედ
უცებნი
და
უმეცარნი
Line: 16
Line of ed.: 3
შეიტყუვნა
და
მეფეთა
და
ჴელმწიფეთა
ვერ
შეუძლო
დამორჩილებად
.
შეჭურნა
Line: 17
Line of ed.: 4
სიტყუანი
თჳს[ნი]
და
შეადგინნა
მეფენი
ღმრთის-მსახურებად
და
Line: 18
Line of ed.: 5
[წ]ინამძღუა[რ
ექმნა
ყოველთა]
ნათესავ[თა
ერთობასა]
ჭეშმ
*
.......
Line: 19
Line of ed.: 6
Ms. page: 169v
მიმოედვა
მეთევზურთაჲ
მათ
,
განითქუა
უცებთაჲ
მათ
,
რომელთა
Line: 20
Line of ed.: 7
სწავლაჲ
იგი
მიმოდადვეს
სოფელსა
.
გულისხმა-ყავ
ძლიერებაჲ
,
რამეთუ
თავ
Line: 21
Line of ed.: 8
ათორმეტთა
სჳმონ
იყო
,
რომელსა
ეწოდა
პეტრე
,
საძირკუელი
ეკლესიათაჲ
და
Line: 22
Line of ed.: 9
მტკიცებულებაჲ
ღმრთის-მსახურებისაჲ
.
სჳმონ
სახელი
მამისა
და
დედისაგან
Line: 23
Line of ed.: 10
აქუნდა
,
და
პეტრე
მაცხოვრისაგან
ეწოდა
,
რამეთუ
ჰრქუა
;
"შენ
გერქუას
Line: 24
Line of ed.: 11
პეტრე
,
რომელი
გამოითარგმანების
კლდჱ
და
მაგას
კლდესა
ზედა
აღვაშჱნო
Line: 25
Line of ed.: 12
ეკლესიაჲ
ჩემი
(1).
ყოველივე
ქადა[გებაჲ]
სარწმუნოვებ[ისაჲ
კლდესა
მ]ას
Line: 26
Line of ed.: 13
ზედა
და[მტკიცებული
დგას]
და
*
.........
შჱნებულსა
.
Line: 27
Line of ed.: 14
დაუმტკიცებელ
არიან
სიტყუანი
მათნი
,
განცჳბრებულ
არიან
თქუმულნი
,
ტყუვილ
Line: 28
Line of ed.: 15
არიან
განწესებულებანი
მათნი
,
რამეთუ
კაცობრივ
არიან
ზრახვანი
იგი
.
Line: 29
Line of ed.: 16
შეეძინეს
სამწყსოსა
მას
ღმრთისასა
,
დაშურების
თიჴაჲ
იგი
კლდისა
მის
Line: 30
Line of ed.: 17
შეძრვად
.
ხოლო
არა
მიეცა
შეძრვად
კლდჱ
იგი
,
რამეთუ
თქუა
;
"ბჭენი
Line: 31
Line of ed.: 18
ჯოჯოხეთისანი
მას
არა
ერეოდიან
" (2).
Paragraph: 3
Line: 1
Line of ed.: 19
მსგავს
არიან
მოწაფენი
იგი
მწვალებელთანი
ალიზისა
მოქმედთა
,
Line: 2
Line of ed.: 20
რამეთუ
იგინი
თიჴისა
მის
გამო
ნაყოფსა
რასმე
ჰგონებენ
და
ეგრე
Line: 3
Line of ed.: 21
განამტკიცებენ
დაჴსნილსა
მას
,
და
უჩს
რეცა
მტკიცე
.
ფატარი
იგი
ჩას
მტკიცე
,
Line: 4
Line of ed.: 22
ვიდრე
მავნებელი
ზედა
არღა
მიწევნულ
არს
,
რამეთუ
უკუეთუ
ანუ
წჳმაჲ
,
გინა
Line: 5
Line of ed.: 23
ღუარნი
,
გინათუ
ცეცხლი
,
ანუთუ
სხუაჲ
რაჲმე
შეემთხჳოს
,
ვერ
წინა-დამდგომელ
Line: 6
Line of ed.: 24
არს
.
ამისთჳსცა
წინაწარმეტყუელი
იტყჳს
მათთჳს
,
რომელნი
Ms. page: 170r
რასმე
Line: 7
Line of ed.: 25
ესვიდენ
და
გონებდენ
,
ვითარმედ
არა
ვინაჲ
*
იყოს
ვნება
.
ღაღადებს
და
იტყჳს
:
Line: 8
Line of ed.: 26
ესრე
იტყჳს
უფალი
;
შთაჴედ
თიჴასა
და
აღზილე
ბზითურთ
და
განაჴმე
,
ვითარცა
Line: 9
Line of ed.: 27
ალიზი
,
და
ცეცხლმან
შეგჭამოს
შენ
(3).
შეატყუებს
მათ
,
რომელნი
Line: 10
Line of ed.: 28
ჴორციელებისა
და
ქუეყანისასა
რასმე
ესვიდენ
.
Paragraph: 4
Line: 1
Line of ed.: 29
ეკლესიაჲსა
საძირკუელი
კლდჱ
იგი
,
დაღათუ
თავადად
კლდედ
ეკლესიაჲ
Line: 2
Line of ed.: 30
ვთქუა
,
არავე
ვტყუვი
და
არცა
კლდესა
მას
უვარ-ვყოფ
,
რომელსა
ზედა
Line: 3
Line of ed.: 31
დამტკიცებულ
არს
;
კლდჱ
არს
ეკლესიაჲცა
,
რამეთუ
მტკიცჱ
იგი
კლდჱ
აქუს
,
Line: 4
Line of ed.: 32
რომელ
არს
თავადი
ქრისტჱ
.
და
მეორჱ
იგი
კლდჱ
--
პეტრე
,
რომელმან-იგი
Line: 5
Line of ed.: 33
წამებით
მიიღო
სახელი
,
რამეთუ
ჰრუა
;
"შენ
ხარ
ქრისტჱ
,
ძჰჱღმრთისა
Line: 6
Line of ed.: 34
ცხოველისაჲ
" (4).
Paragraph: 5
Line: 1
Line of ed.: 35
ხოლო
ესეცა
მნებავს
გამოჭეშმარიტებად
,
ვითარმედ
:
რაჲსა-მე
იოვანე
Line: 2
Page of ed.: 291
Line of ed.: 1
მახარებელმან
,
რომელი-იგი
უმეტჱს
სავსე
იყო
,
რომელმან-იგი
სახარებისა
Line: 3
Line of ed.: 2
ცუარნი
თჳსად
შეკრიბნა
,
რომელსა-იგი
ერქუა
"ძე
ქუხილის
" (5),
რომელმან-იგი
Line: 4
Line of ed.: 3
ყოვლადვე
აღდგომისა
მის
მადლნი
თჳსად
მიიზიდნა
,
ვითარცა
იწყო
სახარებისა
Line: 5
Line of ed.: 4
მის
,
არა
პეტრჱესბრ
ჴმა-ყო
და
არა
თქუა
;
დასაბამითგან
იყო
ძე
,
და
არცა
Line: 6
Line of ed.: 5
თქუა
;
დასაბამითგან
იყო
მხოლოდშობილი
,
არამედ
;
ძე
და
მხოლოდშობილ
სახელი
Line: 7
Line of ed.: 6
დაუტევა
და
სიტყუასა
მას
მოვიდა
და
თქუა
:
"დასაბამითგან
იყო
სიტყუაჲ
და
Line: 8
Line of ed.: 7
სიტყუაჲ
იგი
იყო
ღმრთისა
თანა
,
და
ღმერთი
იყო
სიტყუაჲ
იგი
" (6).
Paragraph: 6
Line: 1
Line of ed.: 8
პეტრე
,
არა
თუ
სიტყუა
,
*
სახელი
ჰრქუა
მას
და
ნეტარ
უწოდა
,
*
არამედ
Line: 2
Line of ed.: 9
ძედ
ღმრთისად
წამა
.
და
რაჲსა-მე
ნეტარმან
იოვანე
,
რომლითამცა
ნეტარ
ეწოდა
,
Line: 3
Line of ed.: 10
დაუტევა
და
სიტყუასა
მას
მირბიოდა
,
ვითარმედ
;
"დასაბამითგან
იყო
სიტყუაჲ
."
Line: 4
Line of ed.: 11
მოციქულთა
მათ
უწოდეს
,
რასა-იგი
ქადაგებდეს
და
რომელთა-იგი
მათგან
Line: 5
Line of ed.: 12
შეწყნარებად
იყო
,
და
არა
Ms. page: 170v
დასცხრებოდეს
უმეტჱს
სიტყუად
,
რამეთუ
:
Line: 6
Line of ed.: 13
დასაბამითგან
იყო
[სიტყუაჲ]
სახარებისაჲ
მის
,
და
სიტყუაჲ
იგი
ღირსთა
Line: 7
Line of ed.: 14
მიმართ
ოხრის
,
რაჲთა
არა
კაცობრივთა
გონებათა
საღმრთოჲთ
კერძოჲ
იგი
Line: 8
Line of ed.: 15
მოძღურებაჲ
შეაგინონ
,
რამეთუ
რაჟამს
ძე
სახელი
ესმეს
,
მამაჲცა
და
Line: 9
Line of ed.: 16
დედაჲცა
გულსა
მოიჴადონ
.
მისთჳს
სიტუაჲ
თქუა
,
რომელი-იგი
შემძლებელ
Line: 10
Line of ed.: 17
იყო
მუნქუესვე
და
დასაბამსა
სიტყჳსასა
გამოუთქუმელისა
მისთჳს
Line: 11
Line of ed.: 18
თქუმად
.
Paragraph: 7
Line: 1
Line of ed.: 19
და
იხილე
რომელი-იგი
სახჱ
იწყო
თქუმად
;
კიბენი
აღმართნა
და
Line: 2
Line of ed.: 20
მრავალსა
მას
დაკიბულსა
აღიყვანნა
ძე
--
სახელისასა
მას
გულისხმის-ყოფასა
,
Line: 3
Line of ed.: 21
არათუ
იგი
რაჲმე
უვარ-ყო
,
არამედ
ჟამსა
თჳსსა
დაჰმსახურა
და
თქუა
:
Line: 4
Line of ed.: 22
"დასაბამითგან
იყო
სიტყუაჲ
,"
რაჲთა
შეუძლებელი
იგი
ისწაო
და
საზეპუროჲსა
Line: 5
Line of ed.: 23
მის
შობისაჲ
აქავე
გულისხმა-ჰყო
,
რამეთუ
სიტყუაჲ
ღმრთისაჲ
არა
ხოლო
Line: 6
Line of ed.: 24
ზეცისაჲ
არს
,
არამედ
ცათაჲ
უფალი
და
ანგელოზთაჲ
და
ანგელოზთ-მთავართაჲ
.
Paragraph: 8
Line: 1
Line of ed.: 25
ეგრეცა
ნეტარი
დავით
იტყჳს
მისსა
ზეცისად
,
რამეთუ
ვპოვებ
Line: 2
Line of ed.: 26
სახელსა
ამას
ძუელსაცა
და
ახალსაცა
.
პავლე
იტყჳს
;
"შევიმოსოთ
ხატი
Line: 3
Line of ed.: 27
ზეცისაგანისაჲ
მის
" (7),
და
დავით
იტყჳს
:
"რაჟამს
წარარჩევდა
ცათა
მყოფი
Line: 4
Line of ed.: 28
იგი
მეუფებასა
მას
ზედა
,
თოვლად
დაესხნეს
სელმონსა
" (8).
ხედავა
,
რამეთუ
Line: 5
Line of ed.: 29
გონებათა
მათ
სიტყუათასა
თითოეულად
ძალი
გამოთარგმანებისაჲ
აქუს
?
რაჲ
Line: 6
Line of ed.: 30
არს
"თოვლად
დაესხნეს
იგინი
?"
ანუ
რაჲ
არს
"წარმორჩევაჲ
იგი
მეუფეთაჲ
Line: 7
Line of ed.: 31
ზედა
ქუეყანასა
?"
მეუფებასა
ქუეყანისასა
იტყჳს
აქა
არა
მათსა
,
რომელნი
Line: 8
Line of ed.: 32
ამის
სოფლისაჲთა
ხოლო
პატივითა
არიან
,
რომელნი
ზეცისაჲთა
მით
გონებითა
Line: 9
Line of ed.: 33
გამობრწყინებულ
არიან
სიწმიდითა
,
რომელთასა
იტყჳს
პავლე
;
"უკუეთუ
ვივნოთ
Line: 10
Line of ed.: 34
მის
თანა
,
მის
თანაცა
ვსუფევდეთ
" (9).
იტყჳს
პავლე
მეუფეთა
მათ
Line: 11
Line of ed.: 35
წმიდათაჲსა
არა
თუ
ცუდად
...............
(აკლია)
Ms. page: 171r
Page of ed.: 292
Paragraph: 9
Line: 1
Line of ed.: 1
...
ღმერთო
ამას
ვიტყოდით
მარადის
და
ამას
უქადაგებდეთ
ყოველი
Line: 2
Line of ed.: 2
პირი
,
რამეთუ
პირნი
წინაწარმეტყუელთანი
სარწმუნო
გუექმნნეს
*
ჩუენ
;
Line: 3
Line of ed.: 3
დაღათუ
არა
ღირს
ვართ
ჩუენ
წინაწარმეტყუელთა
მათ
,
პირნი
მოციქულთანი
Line: 4
Line of ed.: 4
სარწმუნო
გუექმნნეს
*
ჩუენ
.
დაღათუ
არა
მახლობელ
ვართ
მოციქულთა
მათ
ხოლო
Line: 5
Line of ed.: 5
სარწმუნოჲსა
მის
პატივისა
,
არა
ჯერ-არს
დათრგუნვაჲ
,
არამედ
ენანი
ჩუენნი
Line: 6
Line of ed.: 6
აღვმახუნეთ
*
არა
თუ
მოსაწყუედელად
,
*
არამედ
მოქცევად
დაუმორჩილებელთა
Line: 7
Line of ed.: 7
მათ
.
Paragraph: 10
Line: 1
Line of ed.: 8
პირნი
კადნიერნი
აღებულ
წინაწარმეტყუელთანი
მათ
იყვნეს
პირნი
Line: 2
Line of ed.: 9
კადნიერნი
საზეპუროთა
მათ
მოციქულთანი
,
იყვნეს
,
რომელნი-იგი
დამტკიცებულნი
Line: 3
Line of ed.: 10
სუეტნი
*
ღმრთის-მსახურებისანი
იყვნეს
.
პირნი
აღებულნი
და
არა
დაჴშულ
,
Line: 4
Line of ed.: 11
ვითარცა
პავლე
იტყჳს
,
ვითარმედ
;
პირნი
ჩუენნი
დაღებულ
არიან
თქუენდა
Line: 5
Line of ed.: 12
მიმართ
,
კორინთელნო
(10).
და
მერმე
იტყჳს
;
პირი
აღებული
მიგეცეთ
თქუენ
.
*
Line: 6
Line of ed.: 13
აღებულ
არიან
პირნიცა
ჩუენნი
თქუენდა
მიმართ
,
რომელნი-ესე
პირ-აღებულ
და
Line: 7
Line of ed.: 14
მადიდებელ
ვართ
ჭეშმარიტებისა
მის
დიდებისა
დაყოფად
პირისა
მწვალებელთა
Line: 8
Line of ed.: 15
მათ
.
და
ჩუენნი
პირნი
აღებულ
არიან
და
არა
დაჴშულ
.
დაღათუ
სიტყჳსაგან
Line: 9
Line of ed.: 16
დავდუმნეთ
,
წესიერებანი
იგი
გან-ვე-ძლიერდებიან
.
Paragraph: 11
Line: 1
Line of ed.: 17
რამეთუ
უწყის
უფალმან
,
რომელნი-იგი
ჴსნად
არიან
,
დაღათუ
ჩუენ
არა
Line: 2
Line of ed.: 18
უწყით
რომელთა
გონებასა
დაემკჳდრნეს
სიტყუანი
ესე
,
ხოლო
ღმერთმან
უწყის
,
Line: 3
Line of ed.: 19
რომელნი
მოინადირნეს
სიტყჳთა
ამით
.
სიტყუაჲ
იგი
ქადაგებისაჲ
სათრომელ
Line: 4
Line of ed.: 20
არს
.
ვითარცა
თევზის-მონადირემან
განუდგის
მახჱ
*
და
სდვის
სათრომელი
Line: 5
Line of ed.: 21
დასადებელი
და
იგი
უწყინ
,
ხოლო
რომელი-იგი
შეაყენის
სათრომელსა
მას
,
და
Line: 6
Line of ed.: 22
იგი
არღა
უწყინ
,
რამეთუ
დაფარულ
სიღრმესა
წყალთასა
არნ
საქმარი
იგი
.
Line: 7
Line of ed.: 23
ეგრეცა
,
რაჟამს
სათრომელი
იგი
Ms. page: 171v
საღმრთოჲსა
სიტყუაჲ
დაფა(რულ
არს)
Line: 8
Line of ed.: 24
გონებასა
კაცისასა
(...
დღისა)
და
რომელი
ეტყჳნ
,
არა
უწყინ
,
რომელი
Line: 9
Line of ed.: 25
შეეყენა
სათრომელსა
.
ხოლო
ღმერთმან
უწყინ
,
რომელი
იგი
შეეყენა
მას
,
Line: 10
Line of ed.: 26
ვითარცა
თევზი
:
რომელიმე
ჭეშმარიტებისა
მის
მბრძოლთაგანი
შეაყენა
Line: 11
Line of ed.: 27
სათრომელსა
მას
სულისა
წმიდისა
მადლმან
,
და
რომელნიმე
არიანოზთა
მათგანნი
Line: 12
Line of ed.: 28
მიიზიდნეს
ქრისტჱსთა
მათ
დიდებათა
.
და
გამოეძიებს
ღმერთი
გონებათა
და
Line: 13
Line of ed.: 29
ხედავს
სიტყუათა
მათ
მასწავლელთასა
,
ვითარცა
საქმარსა
.
Paragraph: 12
Line: 1
Line of ed.: 30
და
სხუაჲცა
სახჱ
გიჩუენო
.
ვითარცა
სათრომელისა
დებასა
კიდენი
იგი
Line: 2
Line of ed.: 31
სათრომელისანი
ურთირთას
შორვედ
და
გარემო
მათსა
ვითარცა
ზღუდჱ
,
საშოვალ
Line: 3
Line of ed.: 32
შეუყენებიან
სიმრავლჱ
თევზებისაჲ
.
რამეთუ
რაჟამს
გამოზიდვად
იწყონ
,
Line: 4
Line of ed.: 33
კიდენი
განშორებულნი
ურთიერთას
შეეახლნიან
,
ეგრეცა
ღმერთმან
პირველთა
მათ
Line: 5
Line of ed.: 34
ჟამთა
მოავლინნა
წინაწარმეტყუელნი
,
და
მოადგეს
სიტყუანი
მათნი
,
ვითარცა
Line: 6
Line of ed.: 35
სათრომელსა
.
და
მეორესა
მას
ჟამსა
მოციქულნი
იგი
ძუელითა
მით
მოადგმიდეს
,
Line: 7
Line of ed.: 36
და
ესენი
--
ახლითა
.
ორკერძოთა
მათგან
ორნი
დასნი
მესათრომელნი
,
*
Line: 8
Page of ed.: 293
Line of ed.: 1
და
საშოვალ
უბესა
მას
შეაყენნეს
,
და
გარემო
უბესა
მას
ერთკერძო
Line: 9
Line of ed.: 2
აღმოსავალი
და
ერთკერძო
დასავალი
,
ერთკერძო
ბღუარი
და
ერთკერძო
Line: 10
Line of ed.: 3
ჩრდილოჲ
.
Paragraph: 13
Line: 1
Line of ed.: 4
ისმინე
სიტყუაჲ
იგი
უფლისაჲ
,
რომელ
ვთქუა
,
ვითარმედ
:
მოვიდოდიან
Line: 2
Line of ed.: 5
აღმოსავლით
და
დასავლით
,
ჩრდილოეთით
და
ზღჳთ
და
ინაჴ-იდგიან
აბრაამის
Line: 3
Line of ed.: 6
თანა
და
ისაკის
თანა
და
იაკობის
თანა
(11).
მასვე
უბესა
,
მათვე
წიაღთა
Line: 4
Line of ed.: 7
შეკრბენ
რჩეულნი
*
იგი
,
და
იყოს
ერთობა
მესათრომელთაჲ
*
მათ
.
და
რომელნი-იგი
Line: 5
Line of ed.: 8
გარეშე
დაშთენ
,
წარვიდენ
თჳსთა
თანა
,
რამეთუ
აღსასრულსა
მას
.......
Line: 6
Line of ed.: 9
...................
(აკლია)
Ms. page: 172r
Paragraph: 14
Line: 1
Line of ed.: 10
.....
ვალ
.
საღმრთოთა
მათ
მოძღუარებათაჲ
,
დაბეჭდული
წიგნთაგან
Line: 2
Line of ed.: 11
წმიდათა
,
რამეთუ
იტყჳან
:
რაჲ
მსგავსება
არს
ღმრთეებაჲ
ღჳნოსა
,
არამედ
Line: 3
Line of ed.: 12
რამეთუ
წინაწარმეტყუელისა
მის
მოძღურებ
[ ..... ]
შეუცოდელი
ჴსნაჲ
Line: 4
Line of ed.: 13
[ ..... ]
და
თქუა
:
დასცხრა
მოაბ
სიყრმითგან
და
დაადგრა
დიდებასა
თჳსსა
და
Line: 5
Line of ed.: 14
არა
იცვალა
ჭურჭლითი
ჭურჭლად
ამისთჳს
სული
მყრალობისაჲ
მისგან
და
გემოჲ
Line: 6
Line of ed.: 15
მისი
მის
თანა
.
Paragraph: 15
Line: 1
Line of ed.: 16
ეკლესიაჲ
გამოიცადა
უკეთურთაგან
,
იცვალა
ჭურჭლითი
ჭურჭლად
Line: 2
Line of ed.: 17
მშჳდობისაგან
ღუაწიდ
და
ღუაწლისაგან
მშჳდობად
ეგო
და
დაადგრა
მის
თანა
Line: 3
Line of ed.: 18
სული
სუნელებისაჲ
,
*
რამეთუ
თქუა
:
სულ
სუნელების
*
ვართ
ჩუენ
ქრისტჱსა
.
Paragraph: 16
Line: 1
Line of ed.: 19
ესე
ყოველი
ვთქუ
და
უწყი
,
რამეთუ
განვაგრძვე
სიტყუაჲ
ესე
.
ხოლო
Line: 2
Line of ed.: 20
ჯერ-იყო
ჩემდა
,
რომელსა-ესე
დამაკლა
სამართალი
ჩუენებად
,
რამეთუ
Line: 3
Line of ed.: 21
ესევითარი
ცილის-წამებაჲ
ყოველთა
ეკლესიათა
განფენილ
არს
:
არა
ხოლო
თუ
Line: 4
Line of ed.: 22
ვინმე
ერთი
უკეთურად
იტყჳს
,
არამედ
ყოველნივე
გმობასა
ქუეშე
არიან
.
აწ
Line: 5
Line of ed.: 23
ჩემ
წილ
და
ყოველთა
ეკლესიათათჳს
მიეგე
სიტყუაჲ
ესე
,
ვითარმედ
:
ეკლესიასა
Line: 6
Line of ed.: 24
ერთი
უფალი
აქუს
*
და
ერთი
შემოქმედი
და
ერთი
ღმერთი
,
და
(ერთი)
მერთისა
Line: 7
Line of ed.: 25
მპყრობელი
და
ერთი
მეუფჱ
.
Paragraph: 17
Line: 1
Line of ed.: 26
ხოლო
რაჟამს
გესმეს
,
ვითარმედ
:
ერთი
განუყოფელი
იგი
სამებაჲ
,
Line: 2
Line of ed.: 27
გულისხმა-ყავ
დაუსრულებელი
იგი
და
განურყუნელი
მეუფებაჲ
,
დიდებაჲ
იგი
და
Line: 3
Line of ed.: 28
ჭეშმარიტებაჲ
,
რომელ
არასადა
განიყოფის
,
არამედ
დგას
და
ჰგიეს
სამარადისო
Line: 4
Line of ed.: 29
ცხორება
,
რომლისა
იყავნ
ჩუენ
ყოველთა
მიწევნაჲ
ჭეშმარიტებითა
დიდებისა
Line: 5
Line of ed.: 30
მიცემად
მამასა
და
ძესა
და
წმიდასა
სულსა
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამენ
.
*
Paragraph: n.
Line: 1
იგი]
+
იგი
U
.
^
Line: 2
ამ
ფურცელს
მეორე
სვეტის
ქვედა
ნაწილი
(12
სტრიქონი)
ჩამოხეული
აქვს
და
პირველი
სვეტის
ორი
სტრიქონის
ბოლო
თითო
ასოც
მას
გაჰყოლია
.
^
Line: 3
აქჳს
U
.
^
Line: 4
ქვევით
ეტრატი
სულ
ჩამოხეულია
.
^
Line: 5
ეს
იმავე
(169-ე)
ფურცლის
ვერსო
არის
და
აქ
ჩამოხეულ
ეტრატს
გაჰყოლია
პირველი
სვეტის
ქვედა
ნაწილი
.
შემდეგ
ტექსტი
გრძელდება
მეორე
სვეტიდან
.
^
Line: 6
ვაინაჲ
U
.
^
Line: 7
ამის
წინ
ამიფხეკილია
"სა
"
U
.
^
Line: 8
ეწოდა
U
.
^
Line: 9
გჳექმნეს
U
.
^
Line: 10
გჳექმნნეს
U
.
^
Line: 11
აღვმახულნეთ
U
.
^
Line: 12
მოსაწყჳედელად
U
.
^
Line: 13
სჳეტნი
U
.
^
Line: 14
მი/გეცეთ
ქ~ნ
U
.
მეურე
ე
ც-სა
და
თ-ს
შორის
ზემოდან
არის
ჩამატებული
.
^
Line: 15
მასჱ
U
.
^
Line: 16
ასეა
U
.
^
Line: 17
რჩეულ/რჩეულნი
U
.
^
Line: 18
გაადმწერს
ჯერ
შეცდომით
დაუწერია
ორი
მ
"მესათრომმელთაჲ
",
მაგრამ
შემდეგ
პირველი
მ
ამოუფხეკია
.
ჩანს
,
მისთჳს
სწორი
ფორმა
იყო
მესათრომელი
(და
არა
მესათრომელე
ან
მესათრომლე)
ჩვენც
ეს
ფორმა
დავტოვეთ
.
^
Line: 19
ასეა
U
.
^
Line: 20
ასეა
U
.
^
Line: 21
აქჳს
U
.
^
Line: 22
ტექსტის
ბოლოს
იმავე
ხელით
მიწერილია
შენიშვნა
:
"სხუანი
საკითხავნი
მოციქულთათჳს
ჰპოვნე
ქუემო
ენკენიასა
"
(პირველი
სამი
სიტყვა
წითურით
სწერია)
.
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Udabnos Mravaltavi
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.