TITUS
Text collection: NT
Udi
Gospels
(Nij
version)
Luke
on
the
basis
of
the
translation
by
R.A
.
Aǧacani
,
R.A
.
Danakari
,
R.B
.
Mobili
,
N.R
.
Rzaeva
,
published
under
the
title
Luk'an
exlətbi
mūq
Xavar
/
Lukanin
nəql
etdiyi
Müjde
,
Baku
2011,
electronically
prepared
by
Susanne
Schmidt
,
Frankfurt
, 5.9.2017;
TITUS
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 11.4.2021
Book: Lk.
Chapter: 1
Girke
Ṭeofileynaḳ
camesun
--
Girke T'eofileynak' śamesun –
Verse: 1
Hörmätlü
Ṭeofil
,
geleṭine
beš
arane
baki
äšurxoxun
camsunan
čaləšake
.
Hörmətlü T'eofil, gelet'ine beş arane baki əşurxoxun śamsunan çalışake.
Verse: 2
Ṭe
belxun
häysäṭinal
ciriḳ
Äyitä
ičoġoy
piin
aḳiṭoġon
saal
šoṭo
q̇ulluġbiṭoġon
me
äšurxo
yax
exläṭbi
ḳinäḳ
T'e belxun həysət'inal śirik' Әyitə içoğoy piin ak'it'oğon saal şot'o q'ulluğbit'oğon me əşurxo yax exlət'bi k'inək'
Verse: 3
zuval
ṭe
belxun
burqi
bitova
yönbäri
fikir
tadi
moṭoġo
vaynaḳ
belxun
ośel
camṗsuna
lazəmez
avabaki
.
zuval t'e belxun burqi bitova yönbəri fikir tadi mot'oğo vaynak' belxun ošel śamp'suna lazımez avabaki.
Verse: 4
Metär
ki
,
hun
vi
zombakiṭoġoy
düz
baksuna
tam
ve͑bakan
.
Metər ki, hun vi zombakit'oğoy düz baksuna tam věbakan.
Xačzaṗḳal
Ioani
nanaxun
baksuna
saturbe͑ś
avabakesṭun
Xaçzap'k'al İoani nanaxun baksuna saturběš avabakest'un
Verse: 5
Iudeyani
padčaġ
Hirodi
vädinesṭa
Avia
däsṭinäxun
bakala
Zäkäriyä
c̣ila
sa
be͑inśebuy
,
izi
čuuxal
Harun
äsiläxuney
,
iz
c̣i
Elizabeṭey
.
İudeyani padçağ Hirodi vədinest'a Avia dəst'inəxun bakala Zəkəriyə s'ila sa běinšebuy, izi çuuxal Harun əsiləxuney, iz s'i Elizabet'ey.
Verse: 6
Šorox
ṗo͑ġä͑l
Buxaʒ́uġoy
piyes
düzgün
amdarxoney
,
Q̣onʒ́uġon
laxi
buyruġxoq̇a
q̇aydoġo
bitova
äyiṭsuz
bex
ṗaṗesṭunbsay
.
Şorox p'ǒğə̌l Buxačuğoy piyes düzgün amdarxoney, Q'ončuğon laxi buyruğxoq'a q'aydoğo bitova əyit'suz bex p'ap'est'unbsay.
Verse: 7
Ama
Elizabeṭ
ärämiḳ
baksunaxun
ičoġoy
äyel
tenebuy
.
Šoṭoġoy
ṗrannayal
yäš
geleney
.
Ama Elizabet' ərəmik' baksunaxun içoğoy əyel tenebuy. Şot'oğoy p'rannayal yəş geleney.
Verse: 8
Sa
ġi
Zäkäriyän
iz
däsṭin
navadasṭa
Buxaʒ́uġoy
be͑ś
be͑inśluġi
q̇ulluġane
tašṭay
.
Sa ği Zəkəriyən iz dəst'in navadast'a Buxačuğoy běš běinšluği q'ulluğane taşt'ay.
Verse: 9
Q̣onʒ́uġoy
ḳoya
baci
šaaṭ
adeġala
oyurxo
boḳosbsun
be͑inśxoy
ädäten
boseci
čöp
ičune
kofṭey
.
Q'ončuğoy k'oya baśi şaat' adeğala oyurxo bok'osbsun běinšxoy ədəten boseśi çöp içune koft'ey.
Verse: 10
Šaaṭ
adeġala
oyurxo
boḳosṗala
vädine
amdarxon
bitoṭin
Q̣onʒ́uġoy
ḳožaxun
aralu
afərəṭunney
.
Şaat' adeğala oyurxo bok'osp'ala vədine amdarxon bitot'in Q'ončuğoy k'ojaxun aralu afırıt'unney.
Verse: 11
Me
vädä
Buxaʒ́uġoy
sa
angel
šaaṭ
adeġala
oyurxo
boḳosṗala
ganuxun
yön
täräf
čurpi
Zäkäriyäynaḳ
aḳeci
.
Me vədə Buxačuğoy sa angel şaat' adeğala oyurxo bok'osp'ala ganuxun yön tərəf çurpi Zəkəriyəynak' ak'eśi.
Verse: 12
Zäkäriyän
moṭo
aḳi
čäšmiše
baki
saal
gele
q̇i͑nebi
.
Zəkəriyən mot'o ak'i çəşmişe baki saal gele q'ǐnebi.
Verse: 13
Angelen
isä
šoṭo
pine
:
"Ma
q̇i͑ba
,
Zäkäriyä
!
Vi
afərə
ṗaṗene
.
Vi
čuux
Elizabeṭen
vaynaḳ
sa
ġar
ečale
.
Hunal
iz
c̣iya
Ioan
laxa
.
Angelen isə şot'o pine: «Ma q'ǐba, Zəkəriyə! Vi afırı p'ap'ene. Vi çuux Elizabet'en vaynak' sa ğar eçale. Hunal iz s'iya İoan laxa.
Verse: 14
Hun
mu͑q
baki
mu͑qluġ
balnu
.
Gele
amdar
šoṭay
dünyäne
eysuna
mu͑q
bakale
.
Hun mǔq baki mǔqluğ balnu. Gele amdar şot'ay dünyəne eysuna mǔq bakale.
Verse: 15
Šoṭaynaḳ
ki
,
šo
Q̣onʒ́uġoy
piyes
kala
amdar
bakale
.
Šoṭin
sal
sa
vädä
nä
fi
,
nääl
q̇eräz
finaġoy
bala
u͑ġu͑nxo
tene
u͑ġä͑l
,
saal
hälä
nanay
tapane
amaq̇un
ω͑vel
Urufen
buy
bakale
.
Şot'aynak' ki, şo Q'ončuğoy piyes kala amdar bakale. Şot'in sal sa vədə nə fi, nəəl q'erəz finağoy bala ǔğǔnxo tene ǔğə̌l, saal hələ nanay tapane amaq'un Ǐvel Urufen buy bakale.
Verse: 16
Šoṭin
Israilluġoy
geleṭu
Q̣onʒ́ux
Buxaʒ́uġoy
täräf
fərədale
.
Şot'in İsrailluğoy gelet'u Q'ončux Buxačuğoy tərəf fırıdale.
Verse: 17
Bavoġoy
üḳä
ičoġoy
äyloġo
,
äyit
nu
be͑ġalṭoġo
düzgün
amdarxoy
fikirbala
täräf
yönbale
,
saal
Q̣onʒ́uġoynaḳ
häzirbaki
azuḳ
ṗaṗesbseynaḳ
Ilyay
urufenq̇a
zoren
Q̣onʒ́uġoy
be͑ś
taġale
".
Bavoğoy ük'ə içoğoy əyloğo, əyit nu běğalt'oğo düzgün amdarxoy fikirbala tərəf yönbale, saal Q'ončuğoynak' həzirbaki azuk' p'ap'esbseynak' İlyay urufenq'a zoren Q'ončuğoy běš tağale».
Verse: 18
Zäkäriyän
angela
pine
:
"Zu
moṭo
hetärez
avabakon
?
Axər
zu
gele
q̇ožazu
,
haketär
bez
čuġoyal
yäš
č̣ovakene
".
Zəkəriyən angela pine: «Zu mot'o hetərez avabakon? Axır zu gele q'ojazu, haketər bez çuğoyal yəş c'ovakene».
Verse: 19
Angelen
šoṭo
ǯoġabe
tadi
:
"Zu
Buxaʒ́uġoy
be͑ś
čurḳala
Gavriilzu
,
vaxunal
exläṭbi
me
Mu͑q
Xavara
va
ṗaṗesbseynaḳez
yaq̇abake
.
Angelen şot'o coğabe tadi: «Zu Buxačuğoy běš çurk'ala Gavriilzu, vaxunal exlət'bi me Mǔq Xavara va p'ap'esbseynak'ez yaq'abake.
Verse: 20
Mone
,
iz
vädine
düz
č̣eġala
bez
äyitmoġo
nu
ve͑baksuna
görä
mo
bex
ṗaṗala
ġinäl
ciriḳ
hun
lal
baki
äyiṭṗes
ten
bakal
".
Mone, iz vədine düz c'eğala bez əyitmoğo nu věbaksuna görə mo bex p'ap'ala ğinəl śirik' hun lal baki əyit'p'es ten bakal».
Verse: 21
Me
vädä
amdarxon
Zäkäriyäy
yaq̇ane
be͑ġsay
,
šoṭayal
Buxaʒ́uġoy
ḳoya
gele
čurṗsuna
määṭṭälṭun
mansṭay
.
Me vədə amdarxon Zəkəriyəy yaq'ane běğsay, şot'ayal Buxačuğoy k'oya gele çurp'suna məət't'əlt'un manst'ay.
Verse: 22
Šo
isä
Buxaʒ́uġoy
ḳoyaxun
č̣eri
amdarxoxun
äyiṭṗes
tene
baki
.
Šoṭoġonal
Zäkäriyäynaḳ
Buxaʒ́ugoy
ḳoya
aḳesun
baksuna
q̇amišṭun
baki
.
Zäkäriyän
amdarxoxun
kiin-biine
äyitey
,
lal
bakiyal
manedi
.
Şo isə Buxačuğoy k'oyaxun c'eri amdarxoxun əyit'p'es tene baki. Şot'oğonal Zəkəriyəynak' Buxačugoy k'oya ak'esun baksuna q'amişt'un baki. Zəkəriyən amdarxoxun kiin-biine əyitey, lal bakiyal manedi.
Verse: 23
Zäkäriyäy
q̇ulluġi
vaxṭ
čarḳaṭan
iz
ḳoyane
qaybaki
.
Zəkəriyəy q'ulluği vaxt' çark'at'an iz k'oyane qaybaki.
Verse: 24
Me
vädinaxun
oša
iz
čuux
Elizabeṭ
äyeläne
mandi
,
qo
xašal
iz
ḳoyaxun
tene
č̣eri
.
Me vədinaxun oşa iz çuux Elizabet' əyeləne mandi, qo xaşal iz k'oyaxun tene c'eri.
Verse: 25
Šoṭin
nexey
:
"Moṭo
zaynaḳ
Q̣onʒ́uġone
bi
.
Me
vädä
Šoṭin
za
eyex
badi
amdarxoy
arane
oṭṗsunaxun
čarḳesedi
".
Şot'in nexey: «Mot'o zaynak' Q'ončuğone bi. Me vədə Şot'in za eyex badi amdarxoy arane ot'p'sunaxun çark'esedi».
Isus
Xrisṭosi
nanaxun
baksuna
saturbe͑ś
avabakesṭun
İsus Xrist'osi nanaxun baksuna saturběš avabakest'un
Verse: 26
Elizabeṭi
bi͑hiluġi
u͑qu͑mǯi
xašasṭa
angel
Gavriil
Buxaʒ́uġoy
täräfäxun
Galileyana
bakala
Nazareṭ
c̣ila
šähärä
,
Elizabet'i bǐhiluği ǔqǔmci xaşast'a angel Gavriil Buxačuğoy tərəfəxun Galileyana bakala Nazaret' s'ila şəhərə,
Verse: 27
Davidi
äsiläxun
bakala
Iosif
c̣ila
sa
išq̇araxun
niśanlu
,
kul
nu
lafṭi
xuyäri
ṭo͑ġo͑le
yaq̇abaki
.
Me
xuyäri
c̣i
Mariyaney
.
Davidi əsiləxun bakala İosif s'ila sa işq'araxun nišanlu, kul nu laft'i xuyəri t'ǒğǒle yaq'abaki. Me xuyəri s'i Mariyaney.
Verse: 28
Angel
šoṭay
ṭo͑ġo͑l
hari
pine
:
"Usumyan
aḳi
,
ay
Buxaʒ́uġoy
čuresuna
q̇azayinši
xuyär
!
Q̣onʒ́ux
vaxune
.
Hun
xuyärmoġoy
arane
xeyir-bäräkät
haq̇iyonu
".
Angel şot'ay t'ǒğǒl hari pine: «Usumyan ak'i, ay Buxačuğoy çuresuna q'azayinşi xuyər! Q'ončux vaxune. Hun xuyərmoğoy arane xeyir-bərəkət haq'iyonu».
Verse: 29
Mariya
me
äyitmoġoxun
tam
čäšmiše
baki
,
saal
iz
üḳin
boš
me
äyit
ḳä
baksunane
fikirbsa
burqi
.
Mariya me əyitmoğoxun tam çəşmişe baki, saal iz ük'in boş me əyit k'ə baksunane fikirbsa burqi.
Verse: 30
Angelen
šoṭo
pine
:
"Ma
q̇iba
,
Mariya
,
šoṭaynaḳ
ki
,
hun
Buxaʒ́uġoy
čuresunan
q̇azayinše
.
Angelen şot'o pine: «Ma q'iba, Mariya, şot'aynak' ki, hun Buxačuğoy çuresunan q'azayinşe.
Verse: 31
Hun
bi͑hi
baki
sa
ġar
ečalnu
.
Šoṭay
c̣iya
Isus
laxa
.
Hun bǐhi baki sa ğar eçalnu. Şot'ay s'iya İsus laxa.
Verse: 32
Šo
kala
amdar
bakale
.
Ala
Arciṭay
Ġar
ḳaleġale
.
Q̣onʒ́ux
Buxaʒ́uġon
Šoṭo
Iz
bava
Davidi
taxṭa
tadale
.
Şo kala amdar bakale. Ala Arśit'ay Ğar k'aleğale. Q'ončux Buxačuğon Şot'o İz bava Davidi taxt'a tadale.
Verse: 33
Šo
Iaḳovi
äsili
loxol
hämišäluġ
Padčaġ
bakale
.
Šoṭay
Padčaġluġi
axəral
bakala
tene
".
Şo İak'ovi əsili loxol həmişəluğ Padçağ bakale. Şot'ay Padçağluği axıral bakala tene».
Verse: 34
Mariyan
angela
pine
:
"Mo
hetär
bakala
?
Zu
sal
išq̇ari
ćo
tez
aḳe
".
Mariyan angela pine: «Mo hetər bakala? Zu sal işq'ari ç̌o tez ak'e».
Verse: 35
Angelen
ǯoġab
tadi
šoṭo
pine
:
"ω͑vel
Uruf
vi
loxol
bakale
,
Ala
Arciṭay
kala
zoren
vaynaḳ
xoži
sakale
.
Koṭaynaḳal
bakala
ω͑vel
Äyel
Buxaʒ́uġoy
Ġar
ḳaleġale
.
Angelen coğab tadi şot'o pine: «Ǐvel Uruf vi loxol bakale, Ala Arśit'ay kala zoren vaynak' xoji sakale. Kot'aynak'al bakala Ǐvel Әyel Buxačuğoy Ğar k'aleğale.
Verse: 36
Be͑ġa
,
vi
q̇oom
Elizabeṭal
yäšlu
vädinesṭa
ġar
äyeläne
mande
.
Šoṭo
ärämiḳṭunney
,
ama
šo
u͑q
xaše
ki
,
bi͑hine
.
Běğa, vi q'oom Elizabet'al yəşlu vədinest'a ğar əyeləne mande. Şot'o ərəmik't'unney, ama şo ǔq xaşe ki, bǐhine.
Verse: 37
Šoṭaynaḳ
ki
,
Buxaʒ́uġoynaḳ
mümkün
nu
bakala
šey
tenebu
".
Şot'aynak' ki, Buxačuğoynak' mümkün nu bakala şey tenebu».
Verse: 38
Ṭe
vädä
Mariyan
pine
:
"Zu
Q̣onʒ́uġoy
nökärzu
,
barta
za
vi
pi
ḳinäḳq̇an
baki
".
Angelen
šoṭo
barti
taneci
.
T'e vədə Mariyan pine: «Zu Q'ončuğoy nökərzu, barta za vi pi k'inək'q'an baki». Angelen şot'o barti taneśi.
Mariyayq̇a
Elizabeṭi
suna
aḳsun
Mariyayq'a Elizabet'i suna ak'sun
Verse: 39
Ṭe
vädä
Mariya
kap
hayzeri
Iudeyani
burux
qanxo
bakala
sa
šähärene
yaq̇a
bafṭi
.
T'e vədə Mariya kap hayzeri İudeyani burux qanxo bakala sa şəhərene yaq'a baft'i.
Verse: 40
Šo
Zäkäriyey
ḳoya
baci
Elizabeṭa
"Usumyan
aḳi
"
pine
.
Şo Zəkəriyey k'oya baśi Elizabet'a «Usumyan ak'i» pine.
Verse: 41
Elizabeṭen
Mariyay
"usumyan
aḳi
"na
ibakaṭan
,
ičusṭa
bakala
körpä
mu͑q
baki
galepi
.
Elizabeṭal
ω͑vel
Urufen
buybaki
Elizabet'en Mariyay "usumyan ak'i"na ibakat'an, içust'a bakala körpə mǔq baki galepi. Elizabet'al Ǐvel Urufen buybaki
Verse: 42
alloy
säsen
harayepi
:
"Hun
čupuġoy
arane
xeyir-bäräkät
haq̇iyonu
,
vasṭa
bakala
äyelal
xeyir-bäräkät
haq̇iyone
.
alloy səsen harayepi: «Hun çupuğoy arane xeyir-bərəkət haq'iyonu, vast'a bakala əyelal xeyir-bərəkət haq'iyone.
Verse: 43
Mo
hetärä
baki
ki
,
bez
Q̣onʒ́uġoy
nana
bez
ṭo͑ġo͑le
hare
?
Mo hetərə baki ki, bez Q'ončuğoy nana bez t'ǒğǒle hare?
Verse: 44
Be͑ġa
,
vi
"usumyan
aḳi
"
äyiti
säs
bez
u͑mu͑ġo
ṗaṗaṭan
zasṭa
bakala
körpä
mu͑qluġen
galepi
.
Běğa, vi "usumyan ak'i" əyiti səs bez ǔmǔğo p'ap'at'an zast'a bakala körpə mǔqluğen galepi.
Verse: 45
Q̣onʒ́uġon
šoṭo
pi
äyitmoġoy
bex
ṗaṗsuna
ve͑bakala
čuux
he
bäxṭävärä
!"
Q'ončuğon şot'o pi əyitmoğoy bex p'ap'suna věbakala çuux he bəxt'əvərə!»
Mariyay
alxəšbala
mä͑ġ
Mariyay alxışbala mə̌ğ
Verse: 46
Mariyan
isä
pine
:
Mariyan isə pine:
Verse: 47
"Bez
üḳen
Q̣onʒ́uġo
alanebsa
,
Bez
uruf
za
Čarḳesṭala
Buxaʒ́uġo
görä
mu͑qebaksa
,
«Bez ük'en Q'ončuğo alanebsa, Bez uruf za Çark'est'ala Buxačuğo görə mǔqebaksa,
Verse: 48
Šoṭaynaḳ
ki
,
Šoṭin
Iz
nökäri
gorox
hala
aneḳi
.
Moṭoxun
oša
bütüm
näsilxon
za
bäxṭävär
hesabbale
,
Şot'aynak' ki, Şot'in İz nökəri gorox hala anek'i. Mot'oxun oşa bütüm nəsilxon za bəxt'əvər hesabbale,
Verse: 49
Šoṭaynaḳ
ki
,
Bitova
Bašarbalen
zaynaḳ
kala
äšurxone
bi
,
Šoṭay
c̣i
i͑vele
!
Şot'aynak' ki, Bitova Başarbalen zaynak' kala əşurxone bi, Şot'ay s'i ǐvele!
Verse: 50
Šoṭay
gorox
eysunal
näsiläxun
näsilä
Ičuxun
q̇i͑balṭoġo
ṗaneṗo
.
Şot'ay gorox eysunal nəsiləxun nəsilə İçuxun q'ǐbalt'oğo p'anep'o.
Verse: 51
Šoṭin
Iz
kiin
gele
kala
äšurxone
biq̇i
,
Üḳe
boš
ičogo
ala
hesabbalṭoġo
carepi
.
Şot'in İz kiin gele kala əşurxone biq'i, Ük'e boş içogo ala hesabbalt'oğo śarepi.
Verse: 52
Kalaluġbalṭoġo
ičoġoy
taxṭaxun
civeḳi
,
Goroxṭoġo
alanebi
.
Kalaluğbalt'oğo içoğoy taxt'axun śivek'i, Goroxt'oğo alanebi.
Verse: 53
Busaṭoġo
neymäṭxon
boševeḳi
.
Varluṭoġo
isä
kul
amc̣ine
yaq̇abadi
.
Busat'oğo neymət'xon boşevek'i. Varlut'oğo isə kul ams'ine yaq'abadi.
Verse: 54-55
Q̣onʒ́ux
Iz
nökär
Israili
kömäyäne
ṗaṗi
.
Beš
bavoġo
hämišäluġ
äyit
tadi
ḳinä
,
Avrahama
saal
šoṭay
äsilä
hämišäluġ
Üḳ
boḳosbsun
aḳesṭuna
eyexe
badi
".
Q'ončux İz nökər İsraili köməyəne p'ap'i. Beş bavoğo həmişəluğ əyit tadi k'inə, Avrahama saal şot'ay əsilə həmişəluğ Ük' bok'osbsun ak'est'una eyexe badi».
Verse: 56
Mariya
Elizabeṭi
ṭo͑ġo͑l
xib
xaša
iśa
mandi
iz
ḳoyane
q̇aybaki
.
Mariya Elizabet'i t'ǒğǒl xib xaşa iša mandi iz k'oyane q'aybaki.
Xačzaṗḳal
Ioani
nanaxun
baksun
Xaçzap'k'al İoani nanaxun baksun
Verse: 57
Elizabeṭi
äyel
ečala
vaxṭ
ṗaneṗi
.
Šoṭin
sa
ġare
ečeri
.
Elizabet'i əyel eçala vaxt' p'anep'i. Şot'in sa ğare eçeri.
Verse: 58
Šoṭay
q̇oom-q̇onšiġon
Q̣onʒ́uġoy
šoṭo
kala
üḳ
boḳosbsuna
ibakaṭan
,
šoṭoxun
sagala
mu͑qṭun
baki
.
Şot'ay q'oom-q'onşiğon Q'ončuğoy şot'o kala ük' bok'osbsuna ibakat'an, şot'oxun sagala mǔqt'un baki.
Verse: 59
Muġumǯi
ġine
körpä
sünnätbsaṭun
hari
.
Šoṭo
iz
bava
Zäkäriyäy
c̣iyaṭun
tasṭun
čureci
.
Muğumci ğine körpə sünnətbsat'un hari. Şot'o iz bava Zəkəriyəy s'iyat'un tast'un çureśi.
Verse: 60
Körpäy
nanan
isä
pine
:
"Tää
,
koṭay
c̣i
Ioan
bakale
".
Körpəy nanan isə pine: «Təə, kot'ay s'i İoan bakale».
Verse: 61
Šoṭo
piṭun
:
"Axər
vi
q̇oomxoy
arane
metär
c̣i
bakala
sa
tan
tenebu
".
Şot'o pit'un: «Axır vi q'oomxoy arane metər s'i bakala sa tan tenebu».
Verse: 62
Körpäy
bavaxun
körpäy
loxol
mani
c̣i
laxsuna
kiin-biin
xavarṭun
haq̇i
.
Körpəy bavaxun körpəy loxol mani s'i laxsuna kiin-biin xavart'un haq'i.
Verse: 63
Šoṭin
camseynaḳ
sa
daxdaḳi
ḳotor
čureci
camepi
:
"Koṭay
c̣i
Ioane
".
Şot'in śamseynak' sa daxdak'i k'otor çureśi śamepi: «Kot'ay s'i İoane».
Verse: 64
Haṭe
saad
Zäkäriyäy
muz
qayeci
,
šoṭinal
Buxaʒ́uġo
alxəšbsane
burqi
.
Hat'e saad Zəkəriyəy muz qayeśi, şot'inal Buxačuğo alxışbsane burqi.
Verse: 65
Q̣onšiġon
bitoṭin
qi͑ṭunbi
.
Bito
me
äšurxoxun
ωudeyani
burux
ganxoy
här
gala
äyiṭṭunney
.
Q'onşiğon bitot'in qǐt'unbi. Bito me əşurxoxun Iudeyani burux ganxoy hər gala əyit't'unney.
Verse: 66
Me
barada
ibakala
här
sa
tan
fikirä
taci
nexey
:
"Me
körpä
kala
baki
ḳä
bakala
?"
Šoṭaynaḳ
ki
,
Q̣onʒ́uġoy
kul
šoṭay
loxoley
.
Me barada ibakala hər sa tan fikirə taśi nexey: «Me körpə kala baki k'ə bakala?» Şot'aynak' ki, Q'ončuğoy kul şot'ay loxoley.
Zäkäriyäy
xavartašalluġbsun
Zəkəriyəy xavartaşalluğbsun
Verse: 67
Körpäy
bava
Zäkäriyä
ω͑vel
Urufen
buybaki
metär
xavartašalluġebi
:
Körpəy bava Zəkəriyə Ǐvel Urufen buybaki metər xavartaşalluğebi:
Verse: 68
"Alxəšq̇an
baki
Israili
Buxaʒ́ux
Q̣onʒ́uġo
!
Šoṭaynaḳ
ki
,
Iz
azuḳa
eyex
badi
šoṭoġo
čarḳesedi
,
«Alxışq'an baki İsraili Buxačux Q'ončuğo! Şot'aynak' ki, İz azuk'a eyex badi şot'oğo çark'esedi,
Verse: 69
Šoṭin
Iz
nökär
Davidi
näsiläxun
Yaynaḳ
zorba
Čarkesṭale
ṗaṗesbi
.
Şot'in İz nökər Davidi nəsiləxun Yaynak' zorba Çarkest'ale p'ap'esbi.
Verse: 70
Gele
vädinäxun
maġay
Iz
ω͑vel
xavartašalxoxun
avabakesṭi
ḳinä
Gele vədinəxun mağay İz Ǐvel xavartaşalxoxun avabakest'i k'inə
Verse: 71
Beš
düšmänxoy
saal
yax
aḳsun
nu
čureġalṭoy
kiyexun
yax
čarḳesedi
.
Beş düşmənxoy saal yax ak'sun nu çureğalt'oy kiyexun yax çark'esedi.
Verse: 72
Hametär
beš
bavoġo
üḳ
boḳosṗsuna
aḳesṭi
Iz
ω͑vel
Iräzuluġane
eyex
badi
.
Hametər beş bavoğo ük' bok'osp'suna ak'est'i İz Ǐvel İrəzuluğane eyex badi.
Verse: 73
Beš
bava
Avrahama
elasṗi
ḳinä
Yax
ṭetär
zore
tadi
ki
,
Beş bava Avrahama elasp'i k'inə Yax t'etər zore tadi ki,
Verse: 74-75
Yan
beš
düšmänxoy
kiyexun
čarḳi
Yäšäinšala
q̇ädär
q̇i͑binuṭ
Q̣onʒ́uġoy
be͑š
ω͑velluġenq̇a
düzluġen
Šoṭo
q̇ulluġbayan
.
Yan beş düşmənxoy kiyexun çark'i Yəşəinşala q'ədər q'ǐbinut' Q'ončuğoy běş Ǐvelluğenq'a düzluğen Şot'o q'ulluğbayan.
Verse: 76
Ay
bez
bala
,
hun
Ala
Arciṭay
xavartašal
ḳaleġalnu
,
Šoṭaynaḳ
ki
,
Q̣onʒ́uġoy
be͑ś
taġalnu
,
Šoṭay
yaq̇a
häzir
balnu
.
Ay bez bala, hun Ala Arśit'ay xavartaşal k'aleğalnu, Şot'aynak' ki, Q'ončuğoy běš tağalnu, Şot'ay yaq'a həzir balnu.
Verse: 77
Šoṭay
azuḳa
ičoġoy
günaxxo
baġəšlainšaḳsunen
Čarḳesṭuni
barada
avabakesṭalnu
.
Şot'ay azuk'a içoğoy günaxxo bağışlainşak'sunen Çark'est'uni barada avabakest'alnu.
Verse: 78
Axər
beš
Buxaʒ́ux
üḳ
boḳosṗale
,
Šoṭay
me
üḳ
boḳosṗsunen
Alloyaxun
yaynaḳ
Be͑ġ
č̣eġale
ki
,
Axır beş Buxačux ük' bok'osp'ale, Şot'ay me ük' bok'osp'sunen Alloyaxun yaynak' Běğ c'eğale ki,
Verse: 79
Bainq̇luġa
saal
bisuni
xožine
arcalṭoġoy
ćoyel
išiġ
sakane
,
Beš
turmoġo
šiṗluġi
yaq̇a
yönbane
".
Bainq'luğa saal bisuni xojine arśalt'oğoy ç̌oyel işiğ sakane, Beş turmoğo şip'luği yaq'a yönbane».
Verse: 80
Körpä
isä
kalabaksunen
urufen
zorbane
baksay
,
Israili
azuḳa
aḳeġala
ġinäl
ciriḳ
čölöne
mansṭay
.
Körpə isə kalabaksunen urufen zorbane baksay, İsraili azuk'a ak'eğala ğinəl śirik' çölöne manst'ay.
This text is part of the
TITUS
edition of
Biblia Udica: Novum Testamentum (Lucas)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 11.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.