TITUS
Epistulae Pauli georgice (CD)
Part No. 59
Previous part

Chapter: 2  
2


Verse: 1   Link to pavleni Link to gnt   რაოდენი რაჲ ნუგეშინის-ცემაჲ არს ქრისტეს მიერ, და რაოდენი ნუგეშინის-ცემაჲ სიყუარულისაჲ, რაოდენი რაჲ ზიარებაჲ სულისაჲ, რაოდენი რაჲ მოწყალებაჲ და წყალობაჲ,

Verse: 1V     
რავდენი ZFIK.


Verse: 2   Link to pavleni Link to gnt   
აღავსეთ სიხარული ჩემი, რაჲთა მასვე ჰზრახვიდეთ და იგივე სიყუარული გაქუნდეს; ერთსულ და ერთზრახვა იყვენით,

Verse: 2V     
ზრახვიდეთ ZF.


Verse: 3   Link to pavleni Link to gnt   
ნურარაჲთ ჴდომით გინა ზუაობით, არამედ სიმდაბლით ურთიერთარს უმეტეს შეჰრაცხდით თჳთოეული თავისა თჳსისა.

Verse: 3V     
გინა ] და TIK, ურთიერთას VFK, შეჰრაცხდი F, თითოეული FTIK, თჳსისასა TIK.


Verse: 4   Link to pavleni Link to gnt   
ნუ თავისა თჳსისასა ხოლო კაცად-კაცადი თქუენი ეძიებნ, არამედ მოყუსისასაცა თჳთოეული თქუენი.

Verse: 4V     
მოყუსისაცა F, თითოეული FIK.


Verse: 5   Link to pavleni Link to gnt   
ესე ზრახვაჲ იზრახებოდენ თქუენ შორის, რომელცა-იგი ქრისტე იესუჲს მიერ.

Verse: 5V     
რომელიცა-იგი K.


Verse: 6   Link to pavleni Link to gnt   
რომელი-იგი ხატი ღმრთისაჲ იყო, არა ნატაცებად შეირაცხა ყოფად იგი სწორებად ღმრთისა,

Verse: 6V     
რომელ-იგი V, არაჲ V.


Verse: 7   Link to pavleni Link to gnt   
არამედ თავი თჳსი დაიმდაბლა და ხატი მონისაჲ მიიღო და მსგავს კაცთა იქმნა და ხატითა იპოვა ვითარცა კაცი;

Verse: 7V     
იპოა V, ვითარცა ] -- T.


Verse: 8   Link to pavleni Link to gnt   
დაიმდაბლა თავი თჳსი და იქმნა იგი მორჩილ ვიდრე სიკუდილდმდე და სიკუდილითა მით ჯუარისაჲთა.

Verse: 8V     
სიკუდილადმდე TIK.


Verse: 9   Link to pavleni Link to gnt   
ამისთჳსცა იგი ღმერთმან უმეტესად აღამაღლა და მიანიჭა მას სახელი უზეშთაესი უფროჲს ყოველთა სახელთაჲსა,


Verse: 10   Link to pavleni Link to gnt   
რაჲთა სახელისა მიმართ იესუ ქრისტესისა ყოველი მუჴლი მოდრკეს ზეცისათანი და ქუეყანისათანი და ქუესკნელთანი

Verse: 10V     
ქუჱსკნელისა თანა T.


Verse: 11   Link to pavleni Link to gnt   
და ყოველმან ენამან აღუაროს, რამეთუ უფალი იესუ ქრისტე სადიდებელად ღმრთისა მამისა.

Verse: 11V     
აღუვაროს ZF.


Verse: 12   Link to pavleni Link to gnt   
ვინაჲცა, საყუარელნო ჩემნო, ვითარცა-ეგე ყოვლადვე ოდესვე მორჩილ ხართ, ნუ ხოლო მისლვასა მას ჩემსა, არამედ აწ უფროჲსღა შორს ყოფასა ამას ჩემსა შიშით და ძწოლით ცხორებისა თქუენისათჳს იქმოდეთ.

Verse: 12V     
მორჩილ ხართ ყოვლადვე F.


Verse: 13   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ ღმერთი არს, რომელი შეიქმს თქუენ თანა ნებასაცა და შეწევნასაცა სათნოებისათჳს.


Verse: 14   Link to pavleni Link to gnt   
ყოველსავე იქმოდეთ თჳნიერ დრტჳნვისა და გულის სიტყუათა,


Verse: 15   Link to pavleni Link to gnt   
რაჲთა იყვნეთ უბრალო და უმანკო, შვილ ღმრთის, შეუგინებელ შორის ნათესავსა დრკუსა და გულარძნილსა, რომელთა მიერ შჩნდეთ, ვითარცა მთიებნი სოფელსა შინა.

Verse: 15V     
სჩნდეთ FTIK.


Verse: 16   Link to pavleni Link to gnt   
სიტყუაჲ ცხოვრებისაჲ გაქუნდინ სიქადულად ჩემდა დღესა მას ქრისტესსა, რამეთუ არა ცუდად ვრბიოდე, არცა ცუდად დავშუერ.

Verse: 16V     
ვრბი(ოდეს) V, დავშუერ(ე) V (Ⴅ-ში ფრჩხილებში ჩასმული და სხვა ხელითა მიმატებული).


Verse: 17   Link to pavleni Link to gnt   
დაღათუ შევიწირვი მსხუერპლსა მას ზედა და მსახურებასა სარწმუნოებისა თქუენისასა, მიხარის და მიხაროდისცა თქუენ ყოველთა თანა.

Verse: 17V     
დაღაცათუ T.


Verse: 18   Link to pavleni Link to gnt   
ეგრევე თქუენცა გიხაროდენ და ჩემ თანა გიხაროდენ.

Verse: 18V     
და (2) ] -- V.


Part: 4 
(დ̂)


Verse: 19   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო ვესავ ქრისტე იესუჲს მიერ ტიმოთესსაცა ადრე მივლინებასა თქუენდა, რაჲთა მეცა გულმხიარულად ვცნა თქუენთჳს.

Verse: 19V     
გულ-მხიარულად ვცნა ] სულ-შუებულ ვიქმნე ცნობითა TIK.


Verse: 20   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ არავინ მაქუს სხუაჲ ერთგული, რომელმანმცა თქუენთჳს გულითად იზრუნა.

Verse: 20V     
არაჲვინ V.


Verse: 21   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ ყოველნი თავისა თჳსთათჳს ეძიებენ და არა ქრისტე იესუჲსსა.


Verse: 22   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო გამოცდილებაჲ იგი მისი იცით, რამეთუ ვითარცა მამასა შვილმან, ეგრე ჰმონა ჩემ თანა სახარებასა მას,

Verse: 22V     
ეგრეთ TIK.


Verse: 23   Link to pavleni Link to gnt   
ამისსა უკუე ვესავ მივლინებასა, რაჟამს განვიგო თავისა ჩემისაჲ მისგან.

Verse: 23V     
განვიგო ] განვიხილო TIK, მისგან ] მყისი IK.


Verse: 24   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო ვესავ უფალსა, ვითარმედ მეცა ადრე მოვიდე.


Verse: 25   Link to pavleni Link to gnt   
უმჯობესადრე შევჰრაცხე ეპაფროდიტსი, ძმისა ჩემისა და თანაშემწისა და თანამოსაგრისა ჩემისა, ხოლო თქუენისა მოციქულისაჲ და მსახურისა მის საჴმართა ჩემთაჲსაჲ, მივლინებად თქუენდა,

Verse: 25V     
თანა-მოსაგრისა ] თანა-მჴედრისა TIK.


Verse: 26   Link to pavleni Link to gnt   
ვონაჲთგან სურვიელცა იყო თქუენ ყოველთა ხილვად და ზრუნვიდა, რამეთუ გასმიოდა, ვითარმედ დასნეულდა.


Verse: 27   Link to pavleni Link to gnt   
და ნანდჳლვე დასნეულდა ვიდრე სიკუდილდმდე; არამედ ღმერთმან შეიწყალა იგი, არა ხოლო თუ იგი, არამედ მეცა, რაჲთა არა მწუხარებაჲ მწუხარებასა ზედა დამერთოს.

Verse: 27V     
ნამდჳლვე TIK, სიკუდიდმე TIK. თუ ] -- FT.


Verse: 28   Link to pavleni Link to gnt   
მოსწრაფედ უკუე მივავლინე ეგე, რაჲთა იხილოთ ეგე და კუალად გიხაროდის, და მე უჭუვარ ვიყო.

Verse: 28V     
უჭუარ V, უჭუვარ ] + რე TIK.


Verse: 29   Link to pavleni Link to gnt   
შეიწყნარეთ ეგე უფლისა მიერ ყოვლითა სიხარულითა, და ეგევითარნი იგი პატიოსნად იპყრენით,


Verse: 30   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ საქმისათჳს ქრისტესისა სიკუდილადმდე მიიწია წინადაპყრობად სულითა, რაჲთა აღასრულოს თქუენი იგი დაკლებული ჩემდა მომართ მსახურებაჲ.

Verse: 30V     
იგი ] ეგე TIK.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (CD).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.