TITUS
Epistulae Pauli georgice (CD)
Part No. 12
Previous part

Chapter: 12  
12
Part: 17 
(ი̂ზ)


Verse: 1   Link to pavleni Link to gnt   გლოცავ თქუენ, ძმანო, მოწყალებათათჳს ღმრთისათა, წარუდგინენით ჴორცნი ეგე თქუენნი მსხუერპლად ცხოველად, წმიდად, სათნოდ ღმრთისა მეტყუელი ეგე მსახურებაჲ თქუენი.

Verse: 1V     
ღმრთისა ] + თანა F.


Verse: 2   Link to pavleni Link to gnt   
და ნუ თანახატ ექმნებით სოფელსა ამას, არამედ შეიცვალენით განახლებითა მით გონებისა თქუენისაჲთა, რაჲთა გამოიცადოთ თქუენ, რაჲ-იგი არს ნებაჲ ღმრთისაჲ: კეთილი, სათნოჲ და სრული.

Verse: 2V     
შეიცვალენით ] ფერი იცვალეთ TI, მით ] -- , კეთილი] + და TI.


Verse: 3   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ ვიტყჳ მადლითა ღმრთისაჲთა, რომელი მოცემულ არს ჩემდა ყოველსა მას, ვინცა-იგი არს თქუენ შორის: ნუ უფროჲს ბრძნობნ უმეტეს წესისა მის, არამედ ბრძნობდინ სიწმიდესა, კაცად-კაცადი, ვითარცა ღმერთმან განუყო საზომითა მით სარწმუნოებისაჲთა.

Verse: 3V     
მოცემოლ T, ნუ უფროჲს... წესისა მის ] არა ზესთა (ზეშთა IK) ბრძნობად თჳნიერ მისსა, რომელი ჯერ-არს ბრძნობად TIK, არამედ კაცად-კაცადი ] არამედ ბრძნობად განბრძნობად IK.


Verse: 4   Link to pavleni Link to gnt   
ვითარცა ერთსა მას გუამსა მრავალ ასოებ აქუს, ხოლო ასოებსა მას ყოველსა არა იგივე საქმე აქუს,

Verse: 4V     
ასოებ ] ასოება VT, ასოებასა V.


Verse: 5   Link to pavleni Link to gnt   
ეგრეთცა ჩუენ ყოველნი ერთ გუამ ვართ ქრისტეს მიერ, ხოლო თითოეული ურთიერთას ასოებ ვართ.

Verse: 5V     
ეგრეცა TIK, ვართ ] -- TIK, თჳთოეული T, ურთიერთარს ZFT, ასოება VT.


Verse: 6   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო გუაქუს ჩუენ ნიჭები მადლისა მისებრ მოცემულისა ჩუენდა თითოსახედ, გინა თუ წინაჲსწარმეტყუელებაჲ საზომისაებრ სარწმუნოებისა,

Verse: 6V     
თჳთო T.


Verse: 7   Link to pavleni Link to gnt   
გინა რომელი ჰმსახურებდეს -- მსახურებითა მით; გინა რომელი ასწავებდეს -- სწავლითა მით;

Verse: 7V     
გინა ] + თუ TIK, რომელი (2) ] თუ T.


Verse: 8   Link to pavleni Link to gnt   
გინა რომელი ნუგეშინის-სცემდეს -- ნუგეშინის-ცემითა მით; რომელი მისცემდეს -- უხუებით; რომელი ზედაადგრებოდის -- მოსწრაფებით; რომელი სწყალობდეს -- მხიარულებით,

Verse: 8V     
მისცემდეს ] გარდასცემდეს K.


Verse: 9   Link to pavleni Link to gnt   
სიყუარულითა შეუორგულებელითა, განეშორენით ბოროტსა და შეეყვენით კეთილსა;

Verse: 9V     
განეშორენით ] აღმოსძულობდითი K.


Verse: 10   Link to pavleni Link to gnt   
ძმათმოყუარებითა ურთიერთას მოწლედ მოსურნე იყვენით; პატივის-ცემითა ურთიერთსა უსწრობდით;

Verse: 10V     
ურთიერთარს ZT, ერთიერთსა (2) FTIK.


Verse: 11   Link to pavleni Link to gnt   
სწრაფასა ნუ მცონარე ხართ; სულითა მდუღარე იყვენით; უფალსა ჰმონებდით;


Verse: 12   Link to pavleni Link to gnt   
სასოებასა გიხაროდენ, ჭირსა დაუთმობდით, ლოცვასა განკრძალულ იყვენით;


Verse: 13   Link to pavleni Link to gnt   
საჴმარსა წმიდათასა ეზიარებოდეთ, სტუმრისმოყუარებასა შეუდეგით;

Verse: 13V     
შეუდეგით ] სდევდით IK.


Verse: 14   Link to pavleni Link to gnt   
აკურთხევდით მდევართა თქუენთა, აკურთხევდით და ნუ სწყევთ;


Verse: 15   Link to pavleni Link to gnt   
გიხაროდენ მოხარულთა თანა და ტიროდეთ მტირალთა თანა;


Verse: 16   Link to pavleni Link to gnt   
და მასვე ურთიერთას ზრახევდით; ნუ მაღალსა მას ჰზრახავთ, არამედ მდაბალსა მას შეეყვენით; ნუ იქმნებით ბრძენ თავით თჳსით.(1)

Verse: 16-1Q     
Link to mcat Prov. 3,7

Verse: 16V     
ურთიერთარს ZT, ზრახავთ ZIK.


Verse: 17   Link to pavleni Link to gnt   
და ნუცა ვინ ბოროტსა ბოროტისა წილ მიაგებთ; წინაჲსწარ განიზრახევდით კეთილსა წინაშე ყოველთა კაცთა.

Verse: 17V     
ნუცა ] ნუ ZFTIK.


Verse: 18   Link to pavleni Link to gnt   
უკუეთუ შესაძლებელ არს თქუენ მიერ, ყოველთა კაცთა თანა მშჳდობასა ჰყოფდით.


Verse: 19   Link to pavleni Link to gnt   
ნუ თავით თჳსით შურსა ეძიებთ, საყუარელნო, არამედ ეცით ადგილ რისხვასა, რამეთუ წერილ არს: ჩემი არს შურის-გებაჲ, და მე მივაგო, იტყჳს უფალი.(2)

Verse: 19-2Q     
Link to mcat Lev. 19,18.


Verse: 20   Link to pavleni Link to gnt   
არამედ შიოდის თუ მტერსა შენსა, პური ეც მას; და სწყუროდის თუ, ასუ მას; ესე რაჲ ჰყო, ნაკუერცხალი ცეცხლისაჲ შეჰკრიბო თავსა მისსა.(3)

Verse: 20-3Q     
Link to mcat Prov. 25,22-23.

Verse: 20V     
ჰშიოდის T, და ] + თუ V.


Verse: 21   Link to pavleni Link to gnt   
ნუ იძლევი ბოროტისაგან, არამედ სძლე კეთილითა მით ბოროტსა მას.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (CD).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.