TITUS
Epistulae Pauli georgice (CD)
Part No. 8
Chapter: 8
8
Verse: 1
არამე
რაჲ
დასაშჯელ
არსა
აწ
ქრისტე
იესუჲს
მიერ
მათა
,
რომელნი-იგი
არა
ჴორცთაებრ
ვლენან
,
არამედ
სულისაებრ
?
Verse: 1V
ვითარმედ
არღარა
(არღარაჲ
IK)
სადმე
TIK
,
დასასჯელ
VFTEK
,
არს
TIK
,
იესუჲს
მიერ
]
იესუჲსთა
IK
,
მათდა
ZTIK
,
რომელნი-იგი
]
--
IK
,
ვლენან
]
მავალობაჲ
IK
.
Verse: 2
რამეთუ
შჯულმან
სულისა
ცხორებისამან
ქრისტე
იესუჲს
მიერ
განმათავისუფლა
მე
შჯულისა
მისგან
ცოდვისა
და
სიკუდილისა
.
Verse: 2V
რჩულმან
Z
,
სჯულმან
FTIK
,
რჩულისა
FTIK
.
Verse: 3
რამეთუ
შეუძლებელი
იგი
შჯულისაჲ
,
რომლითა
უძლურ
იყო
ჴორცთა
მათთჳს
,
ღმერთმან
ძე
თჳსი
მოავლინა
მსგავსად
ჴორცთა
მათ
ცოდვისათა
და
ცოდვისათჳს
და
საჯა
ცოდვაჲ
იგი
ჴორცითა
თჳსითა
,
Verse: 3V
რჩულისაჲ
Z
,
სჯულისაჲ
FTIK
.
Verse: 4
რაჲთა
სიმართლე
იგი
შჯულისაჲ
აღესრულოს
ჩუენ
შორის
,
რომელნი
არა
ჴორციელად
ვიქცევით
,
არამედ
სულიერად
.
Verse: 4V
რჩულისაჲ
Z
,
სჯულისაჲ
FTIK
.
Verse: 5
რამეთუ
რომელნი-იგი
ჴორციელად
არიან
,
ჴორცთასა
ზრახვენ
,
ხოლო
რომელნი-იგი
სულიერად
არიან
, --
სულისასა
.
Verse: 6
რამეთუ
ზრახვაჲ
იგი
ჴორცთაჲ
სიკუდილ
არს
,
ხოლო
ზრახვაჲ
იგი
სულისაჲ
ცხორება
არს
და
მშჳდობა
.
Verse: 7
რამეთუ
ზრახვაჲ
იგი
ჴორცთაჲ
მტერობა
არს
ღმრთისა
,
რამეთუ
შჯულსა
მას
ღმრთისასა
ვერ
დაემორჩილების
და
ვერცა
ძალ-უც
.
Verse: 7V
რჩულსა
Z
,
სჯულსა
FTIK
.
Verse: 8
რამეთუ
რომელნი-იგი
ჴორცთა
შინა
არიან
,
ღმრთისა
სათნო-ყოფად
ვერ
ძალ-უც
.
Verse: 9
ხოლო
თქუენ
არა
ხართ
ჴორცთა
შინა
,
არამედ
სულთა
,
უკუეთუ
სული
ღმრთისაჲ
დამკჳდრებულ
არს
თქუენ
შორის
.
უკუეთუ
ვისმე
სული
ქრისტესი
არა
აქუს
,
იგი
არა
არს
მისი
.
Verse: 9V
აქუნდეს
F
.
Verse: 10
უკუეთუ
ქრისტე
თქუენ
შორის
არს
,
ჴორცნიმცა
მკუდარ
არიან
ცოდვისათჳს
,
ხოლო
სული
--
ცხოველ
სიმართლისათჳს
.
Verse: 10V
ცხოველ
]
ცხორება
IK
.
Verse: 11
უკუეთუ
სული
იგი
აღმადგინებელი
იესუჲსი
მკუდრეთით
მკჳდრ
არს
თქუენ
შორის
,
რომელმან-იგი
აღადგინა
ქრისტე
მკუდრეთით
,
განაცხოველნეს
მოკუდავნიცა
ეგე
ჴორცნი
თქუენნი
დამკჳდრებულისა
მის
მიერ
თქუენ
შორის
სულისა
მისისა
.
Verse: 11V
უკუეთუ
]
უკუ
V
,
ქრისტე
]
--
TIK
.
Verse: 12
აწ
უკუე
,
ძმანო
,
თანა-გუაც
არა
ჴორცთაჲ
,
რაჲთა
ჴორციელად
სცხოვნდებოდით
.
Verse: 12V
არაჲ
VZ
,
სცხოვნდებოდით
ZTK
.
Verse: 13
რამეთუ
უკუეთუ
ჴორციელად
სცხონდებოდით
,
მოსიკუდიდ
ხართ
;
ხოლო
უკუეთუ
სულითა
ჴორცთა
საქმესა
მოაკუდინებდეთ
,
სცხონდეთ
.
Verse: 13V
სცხოვნდებოდით
ZTI
;
სცხოვნდეთ
ZTIK
.
Verse: 14
რამეთუ
რომელნი
სულითა
ღმრთისაჲთა
ვლენან
,
ესენი
არიან
ძენი
ღმრთისანი
.
Verse: 15
რამეთუ
არა
მიგიღებიეს
სული
იგი
მონებისაჲ
,
რაჲთამცა
კუალად
გეშინოდა
,
არამედ
მიგიღებიეს
სული
იგი
შვილებისაჲ
,
რომლითა
ვღაღადებთ
:
აბბა
,
1
მამაო!
Verse: 15-1N
აშიაზე
ტექსტისავე
ხელით
Ⴃ
რედაქციის
ხელნაწერებში
განმარტებაა
:
აბბა
ებრაულად
არს
(ებრაულია
IK)
მამაო
TIK
.
Verse: 16
იგივე
სული
ეწამების
სულსა
ამას
ჩუენსა
,
რამეთუ
ვართ
შვილნი
ღმრთისანი
.
Verse: 17
ხოლო
უკუეთუ
შვილ
,
მკჳდრცა
,
მკჳდრ
ღმრთისა
თანა
და
თანამკჳდრ
ქრისტესა
.
უკუეთუ
მის
თანა
ვივნოთ
,
მის
თანაცა
ვიდიდნეთ
.
Verse: 17V
თანა
]
--
TIK
,
ქრისტესსა
IK
,
უკუეთუ
]
+
ოდენ
TIK
,
რაჲთა
მის
TIK
.
Part: 12
(
ი̂ბ
)
Verse: 18
რამეთუ
მე
ესრე
მგონიეს
,
ვითარმედ
ვერ
ღირს
არიან
ვნებანი
იგი
ამის
ჟამისანი
მერმისა
მის
თანა
დიდებისა
,
რომელ
გამოჩინებად
არს
ჩუენდა
მომართ
.
Verse: 18V
ღირ
Z
,
რომელი
TIK
,
გამოჩინებად
]
გამოცხადებად
IK
,
მომართ
]
--
TIK
.
Verse: 19
რამეთუ
იჭჳ
იგი
დაბადებისაჲ
გამოჩინებასა
შვილთა
ღმრთისათა
მოელის
,
Verse: 19V
რამეთუ
მყოვარ
მოლოდებაჲ
იგი
დაბადებულისაჲ
გამოცხადებასა
ძეთა
კაცისათა
(ღმრთისათასა
IK)
მოელის
TIK
.
Verse: 20
რამეთუ
ამაოებასა
დაემორჩილა
დაბადებული
არა
ნებსით
,
არამედ
მის
მიერ
,
რომელმან-იგი
დაამორჩილა
,
სასოებით
,
Verse: 20V
ნეფსით
ZFIK
.
Verse: 21
რამეთუ
თჳთ
იგიცა
დაბადებული
გან-ვე-თავისუფლდეს
მონებისაგან
ხრწნილებისა
აზნაურებასა
მას
დიდებისა
შვილთა
ღმრთისათა
.
Verse: 21V
გან-ვე-თავისუფლებდეს
Z
.
Verse: 22
უწყით
,
რამეთუ
ყოველი
დაბადებული
თანაკუნესის
და
თანაელმის
მოაქამდე
.
Verse: 23
არა
ხოლო
თუ
იგი
,
არამედ
თჳთ
ჩუენცა
,
რომელთა-ესე
პირველი
ნაყოფი
სულისაჲ
გუაქუს
,
თჳთ
ჩუენცა
თავთა
შინა
ჩუენთა
ვკუნესით
და
შვილებასა
მას
მოველით
,
გამოჴსნასა
მას
ჴორცთა
ჩუენთასა
,
Verse: 23V
პირველი
]
დასაბამი
TIK
,
ნაყოფი
]
--
IK
.
Verse: 24
რამეთუ
სასოებით
ვცხოვნდებით
.
ხოლო
სასოებაჲ
ხილული
არა
არს
სასოება
,
რამეთუ
რომელსა-იგი
ვინმე
ხედავნ
,
რაჲსაღამე
ესავნ
?
Verse: 24V
რამეთუ
სასოებით
]
რომლითა
TIK
,
ვცხოვნდებით
Z
,
ვცხოვნდით
TI
,
ვცხონდით
K
,
ჰხედავნ
T
.
Verse: 25
ხოლო
ჩუენ
,
რომელსა
არა
ვხედავთ
,
ვესავთ
,
რამეთუ
მოთმინებით
მოველით
.
Verse: 26
ეგრეთვე
და
სულიცა
იგი
თანაშეეწევის
უძლურებათა
ჩუენთა
,
რამეთუ
რაჲმცა-იგი
ვილოცეთ
,
ვითარ-იგი
ჯერ-არს
,
არა
ვიცით
;
არამედ
თჳთ
იგი
სული
მეოხ
არს
ჩუენთჳს
სულთქუმითა
მით
უსიტყუელითა
.
Verse: 26V
იგი
]
იგივე
TIK
.
Verse: 27
ხოლო
რომელი-იგი
გამომეძიებელი
არს
გულთაჲ
,
იცის
,
თუ
რაჲ
არს
ზრახვაჲ
იგი
სულისაჲ
,
რამეთუ
ღმრთისა
მიმართ
მეოხ
არს
წმიდათათჳს
.
Verse: 27V
ხოლო
]
რამეთუ
TIK
,
ზრახვა
Z
,
იგი
]
--
T
,
რამეთუ
ღმრთისა
მიმართ
]
საღმრთოდ
TIK
.
Verse: 28
ესე
უწყით
,
რამეთუ
ღმრთისმოყუარეთა
ყოველივე
განემარჯუების
კეთილად
,
რომელნი-იგი
ბრძანებით
ჩინებულ
არიან
.
Verse: 28V
რამეთუ
]
ვითარმედ
TI
,
განემარჯუების
კეთილად
]
თანა-მოქმედ
კეთილისა
ექმნების
TIK
,
-იგი
]
--
IK
,
ბრძანებით
...
არიან
]
ნებსით
(ნეფსით
IK)
თჳსით
წოდებულ
არიან
TIK
.
Verse: 29
რამეთუ
რომელნი-იგი
წინაჲსწარ
იცნნა
,
წინაჲსწარცა
განაჩინნა
თანამსგავსად
ხატისა
მის
ძისა
თჳსისა
,
რაჲთა
იყოს
იგი
პირმშო
მრავალთა
შორის
ძმათა
;
Verse: 30
ხოლო
რომელნი-იგი
წინაჲსწარ
განაჩინნა
,
მათცა
უწოდა
;
და
რომელთა-იგი
უწოდა
,
იგინიცა
განამართლნა
;
და
რომელნი-იგი
განამართლნა
,
იგინიცა
ადიდნა
.
Verse: 30V
ხოლო
]
რამეთუ
TIK
.
Verse: 31
რაჲმე
უკუე
ვთქუათ
ამისთჳს
?
უკუეთუ
ღმერთი
ჩუენ
კერძო
არს
,
ვინ
არს
ძჳრისმყოფელ
ჩუენდა
?
Verse: 32
რომელმან-იგი
ძესაცა
თჳსსა
არა
ჰრიდა
,
არამედ
ჩუენ
ყოველთათჳს
მისცა
იგი
,
ვითარ
უკუე
არა
მითურთ
ყოველივე
მოგუანიჭოს
ჩუენ
?
Verse: 33
ვინ
არს
მაბრალობელ
რჩეულთა
მათ
ღმრთისათა
?
ღმერთი
არს
განმამართლებელ
.
Verse: 34
და
ვინ
არს
დამსჯელ
?
ქრისტე
იესუ
,
რომელი
მოკუდა
,
უფროჲსღა
აღდგა
;
რომელი-იგი
არს
მარჯუენით
ღმრთისა
,
რომელიცა-იგი
მეოხ
არს
ჩუენთჳს
.
Verse: 34V
უფროჲღა
K
.
Part: 13
(
ი̂გ
)
Verse: 35
ვინ
განმაშორნეს
ჩუენ
სიყუარულსა
მას
ქრისტესსა
:
ჭირმან
ანუ
იწროებამან
,
დევნამან
ანუ
სიყმილმან
,
შიშულოებამან
ანუ
ურვამან
ანუ
მახჳლმან
?
ვითარცა
წერილ
არს
:
Verse: 35V
შიშულობამან
Z
,
შიშლოებამან
T
.
Verse: 36
რამეთუ
შენთჳს
მოვსწყდებით
ჩუენ
მარადღე
და
შევირაცხებით
ჩუენ
,
ვითარცა
ცხოვარნი
კლვადნი
.
(1)
Verse: 36-1Q
Ex
. 20,17
Verse: 37
არამედ
ამას
ყოველსა
ზედავსძლოთ
ჩუენ
მის
მიერ
,
რომელმანცა-იგი
შემიყუარნა
ჩუენ
.
Verse: 37V
ზედა-ვსძლევთ
]
ზესთა-ვსძლევთ
T
,
ზეშთა-ვსძლევთ
IK
.
Verse: 38
რამეთუ
მრწამს
მე
,
ვითარმედ
არცა
სიკუდილმან
,
არცა
ცხორებამან
,
არცა
ანგელოზთა
,
არცა
მთავრობათა
,
არცა
ძალთა
,
არცა
ამან
სოფელმან
,
არცა
მან
სოფელმან
.
Verse: 39
არცა
სიმაღლეთა
,
არცა
სიღრმეთა
,
არცა
სხუამან
დაბადებულმან
შემიძლოს
ჩუენ
განყენებად
სიყუარულსა
ღმრთისასა
,
რომელ
არს
ქრისტე
იესოჲს
1
მიერ
უფლისა
ჩუენისა
.
Verse: 39V
სხუამან
]
+
რამანმე
TIK
,
სიყუარულსა
]
+
მას
TIK
,
იესოჲს
]
ი̃ჳს
ZFTIK
.
Verse: 39-1N
სრულად
სწერია
V
-
ში
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Epistulae Pauli georgice (CD)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.