TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 18
Previous part

Chapter: 2  
2


Verse: 1   Link to pavlecd Link to gnt   ხოლო მე, ძმანო, მოვედ თქუენდა, მოვედ არა მეტნობისა სიტყჳთა სიბრძნისაჲთა მითხრობად თქუენდა წამებაჲ იგი ღმრთისაჲ.

Verse: 1V     
მოვედ] -- E, არა მოვედ G.


Verse: 2   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ არარაჲ სხუაჲ დავიდევ გულსა ჩემსა უწყებად თქუენდა, გარნა ქრისტე იესუ და იგიცა ჯუარს-ცუმულივე.

Verse: 2V     
სხუაჲ] -- AG, თქუენდა] თქუენ შორის B, იესუ ქრისტჱ B, ჯუარ-ცუმულივე GE.


Verse: 3   Link to pavlecd Link to gnt   
მე უძლურებასა შინა და შიშსა და ძრწოლასა მრავალსა ვიყავ თქუენდა მიმართ.

Verse: 3V     
ძწოლასა + შინა BG, ვიყავ მრავალსა G.


Verse: 4   Link to pavlecd Link to gnt   
და სიტყუაჲ ჩემი და ქადაგებაჲ ჩემი არა რწმუნებითა მით სიბრ\ძნისა Ms. page: A63V  სიტყჳთა, არამედ გამოცხადებითა სულისა წმიდისაჲთა და ძალითა,

Verse: 4V     
მით] -- B.


Verse: 5   Link to pavlecd Link to gnt   
რაჲთა სარწმუნოებაჲ ეგე თქუენი არა იყოს სიბრძნითა კაცთაჲთა, არამედ ძალითა ღმრთისაჲთა.   



Part: 1-2  
Verse: h1  
თავი ბ̂, ა̂-განვე
Verse: h1V  
ა̂-განვე] -- BG.


Verse: 6   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო სიბრძნესა მას ვიტყჳ სრულთა მათ მიმართ, სიბრძნესა არა ამის სოფლისასა, არცაღა მთავართასა მას ამის სოფლისასა, რომელნი განქარვებად არიან,

Verse: 6V     
სიბრძნისა B, სოფლისათა G, მთავრობასა B.


Verse: 7   Link to pavlecd Link to gnt   
არამედ ვიტყჳ ღმრთისა სიბრძნესა, საიდუმლოსა მას დაფარულსა, რომელ-იგი პირველადვე გამოაჩინა ღმერთმან უწინარჱს საუკუნეთა სადიდებელად ჩუენდა,

Verse: 7V     
ვიტყჳთ BG, რომელი-იგი E, გამოაჩინა BE, უწინარეს BE.


Verse: 8   Link to pavlecd Link to gnt   
რომელ-იგი არავინ მთავართაგანმან ამის სოფლისამან იცნა; უკუეთუმცა იცნეს, არამცა უფალი იგი დიდებისაჲ ჯუარს-აცუეს.

Verse: 8V     
რომელი-იგი E, ეცნა E, ჯუარს-ეცჳა.


Verse: 9   Link to pavlecd Link to gnt   
არამედ ვითარცა წერილ არს: რომელი თუალმან არა იხილა, და ყურსა არა ესმა, და გულსა კაცისასა არა მოუჴდა, რომელი განუმზადა ღმერთმან მოყუარეთა თჳსთა(1).

Verse: 9-1Q     
Link to mcat Is. 64,4

Verse: 9V     
არამედ] -- G, რომელი (1) + იგი E. თჳსთა] მისთა E.


Verse: 10   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ ჩუენ გამოგჳცხადა ღმერთმან სულითა თჳსითა; რამეთუ სული ყოველსავე გამოეძიებს, და სიღრმესაცა ღმრთისასა.

Verse: 10V     
რამეთუ] ხოლო E, გამოგუცხადა E, სულითა] + მით E, გამოიძიებს G.


Verse: 11   Link to pavlecd Link to gnt   
ვინ-მე უკუე იცის კაცმან კაცისაჲ, გარნა სულმანვე Ms. page: A64R  კაცისამან, რომელ არს მის თანა? ეგრეცა ღმრთისაჲ არავინ იცის, გარნა სულმანვე ღმრთისამან.

Verse: 11V     
რომელ არს მის თანა] -- B, რომელი GE, ეგრევე B.


Verse: 12   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო ჩუენ არა სული ამის სოფლისაჲ მოგჳღებიეს, არამედ სული იგი, რომელ არს ღმრთისაგან, რაჲთა ვიცოდით ღმრთისა მიერ მონიჭებული ჩუენდა;

Verse: 12V     
სული არა ამის E, მოგუღებიეს E, მონიჭებული] + იგი E.


Verse: 13   Link to pavlecd Link to gnt   
რომელსაცა-ესე ვიტყჳთ არა სწავლულებითა კაცთა სიბრძნისა სიტყჳთა, არამედ სწავლითა სულისა წმიდისაჲთა სულიერთა მათ თანა სულიერსა შევატყუებთ.

Verse: 13V     
რომელსა-ესე G, ვიტყჳ E, სწავლულთა G, სულისასა B.


Verse: 14   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო მშჳნვიერმან მან კაცმან არა შეიწყნარის სულისა მისგან ღმრთისაჲსა, რამეთუ სიცოფე უჩნ მას, და ვერ შემძლებელ არნ ცნობად, რამეთუ სულიერად განიკითხვინ.

Verse: 14V     
მშუმინვიერმან B, არს E, განიკითხავნ B.


Verse: 15   Link to pavlecd Link to gnt   
სულიერმან მან განიკითხის ყოველი, ხოლო იგი არავისგან განიკითხვის.

Verse: 15V     
განიკითხოს E.


Verse: 16   Link to pavlecd Link to gnt   
ვინ-მე უკუე ცნა გონებაჲ უფლისაჲ, ანუ ვინ-მე თანა-მზრახვალ ეყო მას?(1) ხოლო ჩუენ გონებაჲ ქრისტჱსი გუაქუს.

Verse: 16-1Q     
Link to mcat Is. 40,13

Verse: 16V     
ვინ-მე (1)] ვინ B, უკუე] -- B, ცნა] იცის E, ვინ-მე (2)] ვინ BGE, თანამზრახვ̃ლ A] თანა-მზრუნველ B, ეყოს GE, ქრისტესი B, გუაქჳს E.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (AB).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.