TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 15
Previous part

Chapter: 15  
Section: 5  
Part: 18  
Verse: h1  
თავი ი̂ჱ. საკითხავი ე̂

15


Verse: 1   Link to pavlecd Link to gnt   თანა-გუაც ჩუენ ძლიერთა უძლურებანი იგი უსუსურთანი ტჳრთვად და ნუ ხოლო თავთა თჳსთა სათნო-ყოფად,

Verse: 1V     
უძლურებნი B, იგი] -- A, ტჳრთვად უსუსურთანი G, ნუ თავთა თჳსთა ხოლო B, ხოლო] -- E.


Verse: 2   Link to pavlecd Link to gnt   
Ms. page: A57V  არამედ კაცად-კაცადი ჩუენი მოყუასსაცა სათნო-ეყოფოდენ კეთილისათჳს აღსაშჱნებელად.

Verse: 2V     
კაცად-კაცადი ჩუენი არამედ E, ჩუენი] ჩუენგანი B, მოყუასსა B, სათნოეყოფვოდენ B, აღსაშენებელად BE.


Verse: 3   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ ქრისტჱცა არა თავსა თჳსსა სათნო-ეყო, არამედ ვითარცა წერილ არს: ყუედრებანი მაყუედრებელთა შენთანი დამეცნეს ჩემ ზედა(1).

Verse: 3-1Q     
Link to psa Ps. 68,10

Verse: 3V     
ქრისტეცა E, შენთა E.


Verse: 4   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ რაოდენნი-იგი წინაჲსწარ დაიწერნეს, ჩუენდა სამოძღურებელად დაიწერნეს, რაჲთა მოთმინებითა მით და ნუგეშინის-ცემითა წიგნთაჲთა სასოებაჲ გუაქუნდეს.

Verse: 4V     
რავდენნი-იგი E, სამოძღურებელად] + წინაჲსწარ BE.


Verse: 5   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო ღმერთმან მოთმინებისამან და ნუგეშინის-ცემისამან მოგეცინ თქუენ იგივე ზრახვად ურთიერთას ქრისტე იესუჲს მიმართ,

Verse: 5V     
ქრისტჱ E.


Verse: 6   Link to pavlecd Link to gnt   
რაჲთა ერთბამად ერთითა პირითა ადიდებდეთ ღმერთსა და მამასა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსსა.

Verse: 6V     
ერთბამად] -- E, ვადიდებდეთ B, ქრისტჱსა B, ქრისტესა E.


Verse: 7   Link to pavlecd Link to gnt   
ამისთჳს შეიწყნარებდით ურთიერთას, ვითარცა-იგი ქრისტემან შეგიწყნარნა თქუენ სადიდებელად ღმრთისა.


Verse: 8   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ ვიტყჳ ქრისტესა, მსახურ-ყოფილს წინადაცუეთილებისა ჭეშმარიტებისათჳს ღმრთისაჲსა, რაჲთა მტკიცე იყოს აღთქუმაჲ იგი მამათაჲ,

Verse: 8V     
ვეტყჳ AB, ღმრთისა BE.


Verse: 9   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო წარმართნი -- წყალობისათჳს დიდებად ღმრთისა, ვითარცა წერილ არს: ამისთჳს აღგი\არო Ms. page: A58R  შენ წარმართთა შორის და სახელსა შენსა უგალობდე(1).

Verse: 9-1Q     
Link to psa Ps. 17,50

Verse: 9V     
დიდებად] სადიდებელად B, აგიარო BE, წარმართა E, შორის] + უფალო B.


Verse: 10   Link to pavlecd Link to gnt   
და მერმე იტყჳს: იხარებდით წარმართნი ერისა მისისა თანა(1).

Verse: 10-1Q     
Link to mcat Deut. 32,43


Verse: 11   Link to pavlecd Link to gnt   
და კუალად იტყჳს: აქებდით ყოველნი თესლნი უფალსა, და უგალობდით მას ყოველი ერი(2).

Verse: 11-2Q     
Link to psa Ps. 116,1

Verse: 11V     
ყოველი თესლები E.


Verse: 12   Link to pavlecd Link to gnt   
და მერმე ესაია იტყჳს: და იყოს ძირი იგი იესჱსი, და რომელ-იგი აღდგომად არს მთავრად წარმართთა, და მას წარმართნი ესვიდენ(3).

Verse: 12-3Q     
Link to mcat Is. 11,10

Verse: 12V     
იტყჳს ესაია E, იესესი BE, წარმართა E.


Verse: 13   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო ღმერთმან სასოებისამან აღგავსენინ თქუენ ყოვლითა სიხარულითა და მშჳდობითა სარწმუნოებად და აღმატებად თქუენდა სასოებითა და ძალითა სულისა წმიდისაჲთა.



Part: 19  
Verse: h2  
თავი ი̂თ
Verse: h2N     
ეს სათაური B-ში მე-13 მუხლის წინ არის მოთავსებული.


Verse: 14   Link to pavlecd Link to gnt   
მრწამს მეცა, ძმანო, თქუენთჳს, ვითარმედ თქუენცა სავსე ხართ სახიერებითა და სრულ ყოვლითა მეცნიერებითა, შემძლებელ ხართ ურთიერთასცა სწავლად.

Verse: 14V     
ხართ] + ცა B.


Verse: 15   Link to pavlecd Link to gnt   
უკადნიერესად-რე მივწერე თქუენდა, ძმანო, ზოგსრეცა თუ მოგაჴსენებ თქუენ მადლითა მით ღმრთისაჲთა, რომელ მოცემულ არს ჩემდა ღმრთისა მიერ,

Verse: 15V     
თუ] -- E.


Verse: 16   Link to pavlecd Link to gnt   
რაჲთა ვიყო მე მსახურ ქრისტე იესუჲსა Ms. page: A58V  წარმართთა მიმართ, მღდელობის მოღუაწე სახარებასა მას ღმრთისასა, რაჲთა იყოს მსხუერპლი იგი წარმართთაჲ შეწირულ და წმიდა სულითა წმიდითა.

Verse: 16V     
იესუჲს B, წარმართა E, მოღუაწჱ B, წარმართაჲ E.


Verse: 17   Link to pavlecd Link to gnt   
მაქუს მე სიქადული ქრისტე იესუჲს მიერ ღმრთისა მიმართ.

Verse: 17V     
მაქჳს E, მე] -- E.


Verse: 18   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ არა ვიკადრო რაჲსმე სიტყუად, რომელი არა ქმნა ქრისტემან ჩემ მიერ დასამორჩილებელად წარმართთა სიტყჳთა და საქმითა.

Verse: 18V     
რაჲსამე E, რომელ-იგი BE, წარმართა E.


Verse: 19   Link to pavlecd Link to gnt   
და ძალითა სასწაულებისა და ნიშებისაჲთა და ძალითა სულისა წმიდისაჲთა, რამეთუ მე იერუსალჱმითგან და გარემო ვიდრე ილჳრიკემდე მოვივლინე აღსრულებად სახარებასა მას ქრისტჱსსა.

Verse: 19V     
და (1)] -- E, ძალითა] + და A, სასწაულებითა და ნიშებითა ABE, წმიდისაჲთა] ღმრთისაჲთა BE, და (4)] -- AE, ივლჳრიკიედმდე A, ილურიკედმდე E, მივივლინე B, ქრისტესა B, ქრისტჱსა E.


Verse: 20   Link to pavlecd Link to gnt   
ესრჱთ პატივ-ცემულად სახარებად, არა თუ სადა სახელ-დებულ არს ქრისტე, რაჲთა არა სხუასა საფუძველსა ზედა ვაშჱნებდე,

Verse: 20V     
ესრეთ B, ეგრჱთ E, ქრისტჱ BE, საფჳძელსა E, ვაშენებდეთ A.


Verse: 21   Link to pavlecd Link to gnt   
არამედ ვითარცა წერილ არს: რომელთა არა თხრობილ არს მისთჳს, იხილონ, და რომელთა არა უხილავს, გულისხმა-ყონ(1).

Verse: 21-1Q     
Link to mcat Is. 52,15

Verse: 21V     
რომელთა (1)] რაოდენთა AB, რავდენთა E, გულისჴმა-ყონ BE.


Verse: 22   Link to pavlecd Link to gnt   
ამისთჳსცა წარვემატებოდე ფრიად მოსლვად თქუენდა.


Verse: 23   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო აწ არღარა ადგილ მაქუს მე ამიერ კერძოთა ამათ ადგილთა, ხოლო მსურის მე Ms. page: A59R  მოსლვად თქუენდა მრავლით წლითგან.

Verse: 23V     
მაქჳს E, მათ E, მე (2)] -- E, წლითგან] ჟამითგან B.


Verse: 24   Link to pavlecd Link to gnt   
ოდეს წარვიდოდი სპანიად, ვესავ, მი-რაჲ-ვიდოდი მუნ, ხილვასაცა თქუენსა, და თქუენ მიერ წარვიგზავნო მუნ, უკუეთუ თქუენითა ხილვითა განვძღე ზოგს-რაჲმე პირველად.

Verse: 24V     
წარვიდოდი] + მე B, წარვიმგზავნო E, განვძღჱ B.


Verse: 25   Link to pavlecd Link to gnt   
აწ ესერა მივალ იერუსალჱმდ მსახურებად წმიდათა.

Verse: 25V     
მივალ] აღვალ B.


Verse: 26   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ ჯერ-იჩინა მაკედონიამან და აქაიამან ზიარება რაჲსმე ყოფად გლახაკთა მათთჳს წმიდათა, რომელნი არიან იერუსალჱმს.


Verse: 27   Link to pavlecd Link to gnt   
ჯერ-იჩინეს და თანა-მდებცა არიან მათა. უკუეთუ სულიერთა მათ თანა-ეზიარნეს წარმართნი, თანა-აც ჴორციელითაცა მსახურებად მათა.

Verse: 27V     
ეზიარნენ B, მათ თანა] მათთა E, ჴორციელთაცა BE.


Verse: 28   Link to pavlecd Link to gnt   
ესე აღვასრულო და დავჰბეჭდო ნაყოფსა მათსა და წარვიდე თქუენ მიერ სპანიად,

Verse: 28V     
ნაყოფსა] + მას E, მათსა] მას B.


Verse: 29   Link to pavlecd Link to gnt   
ესე უწყი, რამეთუ მო-რაჲ-ვიდოდი თქუენდა, სავსებითა მით კურთხევითა ქრისტჱსითა მოვიდე.


Verse: 30   Link to pavlecd Link to gnt   
გლოცავ თქუენ, ძმანო, უფლისა ჩუენისა მიერ იესუ ქრისტჱსა და სიყუარულითა მით სულისაჲთა, თანა-მოღუაწე მექმნენით მე ლოცვასა ჩემთჳს ღმრთისა მიმართ.

Verse: 30V     
ჩუენისა] -- B, ქრისტესა B.


Verse: 31   Link to pavlecd Link to gnt   
რაჲთა განვერე მე ურჩთა მათგან Ms. page: A59V  ჰურიასტანს და რაჲთა მსახურებაჲ იგი ჩემი იერუსალჱმს შეწირულ იყოს წმიდათა მიმართ,

Verse: 31V     
მე] -- E, იგი] -- E.


Verse: 32   Link to pavlecd Link to gnt   
რაჲთა მხიარულებითა მით სახარებისაჲთა მოვიდე თქუენდა ნებითა ღმრთისაჲთა და თქუენ თანა განვისუენო.

Verse: 32V     
სახარებისაჲთა] სახიერებისათა E, და] -- E.


Verse: 33   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო ღმერთი მშჳდობისაჲ იყავნ თქუენ ყოველთა თანა. ამენ.

Verse: 33V     
ამენ] -- B.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (AB).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.