TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 16
Chapter: 16
16
Verse: 1
შეგვედრებ
თქუენ
ფჳბეს
,
დასა
ჩუენსა
,
რომელი-იგი
არს
მსახური
ეკლესიაჲსა
მის
კენქრელთაჲსაჲ
,
Verse: 1V
ფიბეს
E
,
ჩუენსა]
ჩემსა
BE
,
რომელ-იგი
B
,
ეკლესიისა
A
,
მის]
--
A
,
ქჳნკრელთაჲსაჲ
A
,
კენქრელთაჲ
B
,
კენქრელთაჲსა
E
.
Verse: 2
რაჲთა
იგი
შეიწყნაროთ
უფლისა
მიერ
ღირსად
წმიდათა
და
თანა-დაუდეგით
მას
,
საქმჱ
თუ
რაჲმე
უქმდეს
;
რამეთუ
იგიცა
მრავალთა
თანა-დამდგომ
ექმნა
და
თჳთ
მეცა
.
Verse: 2V
თანა-მდგომ
B
.
Verse: 3
კითხვაჲ
არქუთ
პრისკილას
და
აკჳლას
,
თანა-შემწეთა
ჩემთა
ქრისტე
იესუჲს
მიერ
,
Verse: 3V
არქჳთ
E
,
პრისკას
B
,
აკულას
E
.
Verse: 4
რომელთა-იგი
სულისა
ჩემისათჳს
ქედნი
მათნი
წარუპყრნეს
,
რომელთა
არა
ხოლო
მე
მადლიერ
ვარ
,
არამედ
ყოველნი
ეკლესიანი
წარმართთანი
,
Verse: 4V
წარმართანი
E
.
Verse: 5
და
სახლად-სახლად
კრებულსა
მათსა
.
კითხვაჲ
არქუთ
ეპენეტეს
,
საყუარელსა
ჩემსა
,
რომელ-იგი
არს
პირველი
ნაყოფი
ასიაჲსაჲ
ქრისტჱს
მიმართ
.
Verse: 5V
კრებულნი
მათნი
BE
.
არქჳთ
E
,
რომელი-იგი
E
,
ასიაჲსაჲ]
აქაიაჲ--საჲ
B
,
ასიისაჲ
E
,
ქრისტეს
B
.
Verse: 6
კითხვაჲ
არქუთ
მარიას
,
რომელ-იგი
ფრიად
დაშურა
Ms. page: A60R
თქუენდა
მიმართ
.
Verse: 6V
არქჳთ
E
,
მარას
A
,
რომელი-იგი
E
.
Verse: 7
კითხვაჲ
არქუთ
ანდრონიკეს
და
იუნიას
,
ნათესავთა
ჩემთა
და
თანა-ტყუეთა
ჩემთა
,
რომელნი
არიან
შესწავებულ
მოციქულთა
შორის
,
რომელნი
ჩემსა
წინაცა
იყვნეს
ქრისტჱს
მიმართ
.
Verse: 7V
არქჳთ
E
,
ანდროკეს
A
,
ივნიას
A
,
იანის
E
,
შესწავებულნი
E
,
წრისტეს
B
.
Verse: 8
კითხვაჲ
არქუთ
ამპლიას
,
საყუარელსა
ჩემსა
,
ქრისტჱს
მიერ
.
Verse: 8V
არქჳთ
E
,
ამპილას
A
,
ქრისტეს
B
.
Verse: 9
კითხვაჲ
არქუთ
ურბანოსს
,
თანა-შემწესა
ჩემსა
ქრისტჱს
მიერ
,
და
სტაქჳს
,
საყუარელსა
ჩემსა
.
Verse: 9V
არქჳთ
E
,
ორბანოს
AE
,
ქრისტეს
B
,
სტრაქოს
E
,
ჩემსა]
--
A
.
Verse: 10
კითხვაჲ
არქუთ
აპილესს
,
რჩეულსა
ქრისტჱს
მიერ
.
კითხვაჲ
არქუთ
არისტობილჱსგანთა
მათ
.
Verse: 10V
არქჳთ
E
,
აპილეს
BE
,
ქრისტეს
B
,
არქჳთ
E
,
არისტობულესგანთა
B
,
არისტჳბულესგანთა
E
.
Verse: 11
კითხვაჲ
არქუთ
ეროდიანას
,
ნათესავსა
ჩემსა
.
კითხვაჲ
არქუთ
ნარკისოჲსგანთა
მათ
უფლისა
მიერ
.
Verse: 11V
არქჳთ
E
,
ჰჱროდიანას
B
,
ნარკიოჲსგანთა
A
.
Verse: 12
კითხვაჲ
არქუთ
ტრჳფენას
და
ტრჳფოსას
,
რომელნი
მაშურალ
არიან
უფლისა
მიმართ
კითხვაჲ
არქუთ
პერსიდას
,
საყუარელსა
,
რომელი
ფრიად
დაშურა
უფლისა
მიმართ
.
Verse: 12V
არქჳთ
E
,
ტრუფენას
E
,
ტრუფოსას
E
,
დაშურა]
მაშურალა
E
.
Verse: 13
კითხვაჲ
არქუთ
რუფოსს
,
რჩეულსა
უფლისა
მიერ
,
და
დედასა
მისსა
და
ჩემსა
.
Verse: 13V
არქჳთ
E
,
რუფოს
B
,
მიერ]
მიმართ
E
,
დედასა]
დასაცა
E
,
და
(2)]
დასა
AB
.
Verse: 14
კითხვაჲ
არქუთ
ასჳნკრიტეს
,
ფლიგონს
,
ერმის
,
პატრობას
,
ერმას
და
მათ
თანათა
მათ
ძმათა
.
Verse: 14V
არქჳთ
E
,
ფლეგონს
BE
,
ერმას]
--
A
.
Verse: 15
კითხვაჲ
არქუთ
ფილოლოგეს
და
ივლიას
,
ნერეას
Ms. page: A60V
და
დასა
მისსა
,
და
ულუმპეას
და
მათ
თანათა
მათ
ყოველთა
წმიდათა
.
Verse: 15V
არქჳთ
E
,
ნერას
B
,
ულჳმპას
B
,
ულომპას
E
.
Verse: 16
მოიკითხევდით
ურთიერთას
ამბორითა
წმიდითა
.
გიკითხვენ
თქუენ
ეკლესიანი
ქრისტჱსნი
.
Verse: 16V
ამბორის-ყოფითა
BE
,
ქრისტესნი
B
.
Verse: 17
გლოცავ
თქუენ
,
ძმანო
,
ეკრძალებოდეთ
მათგან
,
რომელნი-იგი
წვალებასა
და
საცთურსა
იქმან
გარეშე
მის
მოძღურებისა
,
რომელი
თქუენ
გისწავიეს
,
და
განეშოვრენით
მათგან
.
Verse: 17V
რომელი]
რომელ-იგი
B
,
რომელი-იგი
E
,
განეშორენით
BE
.
Verse: 18
რამეთუ
ეგევითართა
მათ
უფალსა
ჩუენსა
იესუ
ქრისტესა
არა
ჰმონიან
,
არამედ
თჳსსა
მუცელსა
და
ტკბილად
მეტყუელებითა
მით
და
კურთხევითა
აცთუნნიან
გულნი
უმანკოთანი
.
Verse: 18V
იესუ]
--
E
,
მით]
--
B
,
აცთუნიან
B
.
Verse: 19
ხოლო
თქუენი
ეგე
მორჩილებაჲ
ყოველთა
მიმართ
განთქუმულ
იყავნ
;
მიხარის
თქუენთჳს
და
მნებავს
უკუე
თქუენი
,
რაჲთა
ბრძენ
იყვნეთ
კეთილისათჳს
და
უმანკო
--
ბოროტისათჳს
.
Verse: 19V
და]
--
BE
.
Verse: 20
ხოლო
ღმერთმან
მშჳდობისამან
შემუსროს
ეშმაკი
ქუეშე
ფერჴთა
თქუენთა
ადრე
.
მადლი
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსი
თქუენ
ყოველთა
თანა
.
Verse: 20V
შემჳსრენ
E
,
ადრე]
--
B
,
ქრისტესი
B
.
Verse: 21
გიკითხავს
თქუენ
ტიმოთე
,
შემწე
ჩემი
,
და
ლუკიოს
და
იასონ
და
სოსიპატროს
,
თანა-შემწენი
ჩემნი
.
Verse: 21V
შემწჱ
E
,
ლუკა
E
.
Verse: 22
გიკითხავ
თქუენ
მე
,
ტერტჳროს
,
რომელმან
დავწერე
წიგნი
ესე
უფლისა
მიერ
.
Verse: 22V
ტერტიოს
BE
.
Verse: 23
გიკითხავს
თქუენ
გაიოს
,
მესტუმრჱ
ჩემი
და
ყოველთა
ეკლესიათაჲ
.
გიკითხავს
თქუენ
ერასტოს
,
მნჱ
ქალაქისაჲ
,
და
კუარტოს
,
ძმაჲ
ჩუენი
.
Verse: 23V
თქუენ]
--
A
,
მოსტუმრჱ
E
,
მნე
E
.
Verse: 24
ხოლო
რომელ-იგი
შემძლებელ
არს
განმტკიცებად
თქუენდა
სახარებითა
ჩემითა
და
ქადაგებითა
იესუ
ქრისტჱსითა
,
გამოჩინებითა
საიდუმლოჲსაჲთა
,
ჟამსა
მათ
საუკუნეთა
დადუმებულთა
.
Verse: 24V
რომელ-იგი]
რომელი
E
,
დამტკიცებად
E
,
მსგავსად
სახარებისა
ჩემისა
და
ქადაგებისა
ქრისტე
იესუჲს
,
გამოჩინებისაებრ
საიდუმლოჲსა
მის
ჟამთა
მათ
საუკუნეთაჲსა
E
.
Verse: 25
1
რომელ-ესე
გამოჩნდა
აწ
წიგნებითა
საწინაჲსწარმეტყუელოჲთა
,
ბრძანებითა
საუკუნოჲსა
ღმრთისაჲთა
,
დასამორჩილებელად
სარწმუნოებისა
,ყოველთა
მიმართ
წარმართთა
გამოცხადებული
,
Verse: 25V
რომელი-ესე
გამოჩნდა
...
საწინაჲსწარმეტყუელოჲთა]
რომელი
გამოცხადნა
აწინდელთა
ამათ
ჟამთა
წიგნთაგან
საწინაწარმეტყუელოთა
E
,
წარმართა
E
.
Verse: 25-1N
ორი
მუხლი
(25-26)
არ
არის
B
-
ში
(ასევე
ႺႣ
ვერსიებში)
.
27-ე
მუხლი
ბერძნულის
ზოგ
გამოცემაში
24-ე
მუხლად
მიდის
,
ან
სულ
არ
არის
.
ქართულისებრი
ვითარებაა
სომხურსა
და
სირიულ
პეშიტაში
,
ოღონდ
ამუკანასკნელში
სულ
28
მუხლია
,
რადგან
ბერძნულის
23-ე
მუხლი
გაყოფილია
და
ორ
მუხლად
(29-24-ად)
მიდის
(შდრ
. 14,24).
Verse: 26
1
მხოლოსა
ბრძენსა
ღმერთსა
,
იესუ
ქრისტჱს
მიერ
,
მისა
დიდებაჲ
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამენ
.
Verse: 26V
გამოცხადებული]
უწყებული
E
,
ქრისტე
იესუჲს
E
.
Verse: 26-1N
ორი
მუხლი
(25-26)
არ
არის
B
-
ში
(ასევე
ႺႣ
ვერსიებში)
.
27-ე
მუხლი
ბერძნულის
ზოგ
გამოცემაში
24-ე
მუხლად
მიდის
,
ან
სულ
არ
არის
.
ქართულისებრი
ვითარებაა
სომხურსა
და
სირიულ
პეშიტაში
,
ოღონდ
ამუკანასკნელში
სულ
28
მუხლია
,
რადგან
ბერძნულის
23-ე
მუხლი
გაყოფილია
და
ორ
მუხლად
(29-24-ად)
მიდის
(შდრ
. 14,24).
Verse: 27
მადლი
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსი
სულისა
თქუენისა
თანა
.
ამენ
.
Verse: 27V
იჳ̃ჲ
E
,
თქუენ
ყოველთა
თანა
,ამენ
E
.
(დასასრ
.)
მოციქულისაჲ
B
,
ეპისტოლჱ
B
,
ფჳბესთჳს
B
,
მუჴლი]
სტიქონი
B
.
Verse: col
პავლე
მოციქულისა
ებისტოლჱ
ჰრომაელთა
მიმართ
მიიწერა
კორინთელთა
ფჳბჱსთჳს
,
დედათ
დიაკონისა
,
რომელი
იყო
კენქრელთა
ეკლესიისაჲ
.
მუჴლი
შ̂კ
.
Ms. page: A61R
This text is part of the
TITUS
edition of
Epistulae Pauli georgice (AB)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.