TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae VT
Part No. 248
Previous part

Chapter: 37  
თავი 37


Verse: 1   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   Page of ms. P: _   Page of ms. L: 324R   და იყო ჩემ ზედა ჴელი უფლისაჲ და განმიყვანა მე სულითა ღმრთისაჲთა, დამადგინა მე შორის ველსა; და ესე იყო სავსე ძუალებითა კაცთაჲთა.
Verse: 2   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და მომიყვანა მე მათ ზედა; და აჰა, ესერა, ფრიად იყო პირსა ზედა მის ველისასა და იგინი განჴმელ იყვნეს ფრიად.
Verse: 4   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და მრქუა მე: ძეო კაცისაო, წინაწარმეტყუელებდ ძუალებსა მაგას ზედა. Page of ms. L: 324V   და ჰრქუა მათ: ძუალებმან მაგან განჴმელმან ისმინეთ სიტყუაჲ უფლისაჲ!
Verse: 5   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ამას იტყუის უფალი ძუალებსა მაგას ზედა: აჰა, ესერა, მე მოვავლინო თქუენდა სული ცხორებისაჲ.
Verse: 6   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და მოვსცე თქუენ ზედა ძარღუი და აღმოვაორძინო თქუენ ზედა ჴორცი და გარდავართხა თქუენ ზედა ტყავი; და მოგცე თქუენ ზედა სული ჩემი და სცხონდეთ, და სცნათ, რამეთუ მე ვარ უფალი.
Verse: 7   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და ვწინაწარმეტყუელებდ, ვითარცა მიბრძანა მე უფალმან. და იყო, წინაწარმეტყუელებასა ოდენ ჩემსა, და [აჰა], ესერა, იყო ძრვა და მოჰყვანდა ძუალები იგი ორკერძოვე ნაწევართა თუისთა,
Verse: 8   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და ვიხილე: აჰა, ძარღუი მას ზედა აღმოორძნდა, მას ზედა მოედებოდა ტყავი, და სული არღა იყო მათ ზედა.
Verse: 9   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და მრქუა მე უფალმან: წინაწარმეტყუელებდ, ძეო კაცისაო, და არქუ სულსა მას: ამას იტყუის უფალი: ოთხთა მათ სულთა Page of ms. L: 325R   მოედ და შთაებერე მკუდართა მათ და ცხონდენ!
Verse: 10   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და [ვიწინაწარმეტყუელე], ვითარცა მიბრძანა მე უფალმან. შევიდა მათა სული; და აღდგეს ფერჴთა თუისთა ზედა კრებული მრავალი ფრიად.
Verse: 11   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
მეტყოდა მე უფალი, მრქუა: ძეო კაცისაო, ძუალები ეგე სახლისა ისრაჱლისაჲ არს და მათ ყოველთა თქუეს: განჴმეს ძუალნი ჩუენნი და წარწყმდა ყოველი სასოებაჲ ჩუენი, რამეთუ მოვკუედით.
Verse: 12   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ამისთუის წინაწარმეტყუელებდ, ძეო კაცისაო, არქუ მათ: ამას იტყუის უფალი: აჰა, ესერა, მე აღვაღებ საფლავებსა თქუენსა და გამოგიყვანნე საფლავთაგან თქუენთა და შეგიყვანნე თქუენ ქუეყანასა ისრაჱლისასა.
Verse: 13   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და სცნათ, რამეთუ მე ვარ უფალი, რაჟამს აღვაღო საფლავებსა თქუენსა და გამოვიყვანო ერი ჩემი საფლავებისაგან მათისა,
Verse: 14   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და მოგცე სული ჩემი თქუენ ზედა და შეგიყვანნე თქუენ ქუეყანასა თქუენსა და სცნათ, რამეთუ მე ვარ უფალი, _ იტყუის უფალი ძალთაჲ.

Verse: 21   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
Page of ms. L: _   Page of ms. P: 144v   ამას იტყჳს ადონა უფალი: აჰა, ესერა, მე მოვიყვანო ყოველი სახლი ისრაჱისაჲ შორის წარმართთაგან, ვიდრე-იგი შევიდეს მუნ, და შევკრიბნე [იგინი] ყოვვლთაგან გარემოთა მათთა, შევიყვანნე იგინი ქუეყანასა ისრაჱლისასა.
Verse: 22   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და მივსცნე იგინი ნათესავად ერთად ქუეყანასა ჩემსა და თათა ისრაჱლისათა. და მთავარი ერთი იყოს და არა იყვნენ ნათესავად ორად და არა იყვნენ განყოფილ სამეუფოდ ორად.
Verse: 23   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
რაჲთა არღარა შეიგინებოდიან მერმე კერპებითა მათითა, და ვიჴსნნე იგინი ყოველთაგან ურჩულოებათა მათთა, რომლითა-იგი ცოდვიდეს მათ შინა, და განვწმიდნე იგინი და იყვნენ ერად ჩემდა, და მე უფალი ვიყო ღმრთად მათა.
Verse: 24   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და მონაჲ ჩემი დავით _ შორის მათსა მთავრად. Page of ms. P: 145r   და იყოს მწყემსი ყოველთაჲ ერთი, რამეთუ ბრძანებათა ჩემთა ვიდოდიან და სამართალთა იმარხვიდენ და ჰყოფდენ მათ.
Verse: 25   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და დაემკჳდრნენ ქუეყანასა მათსა, რომელი მივეც მონასა ჩემსა იაკობს, სადა-იგი მკჳდრ იყვნეს მამანი მათნი, და დაემკჳდრნენ მას ზედა; და დავით, მონაჲ ჩემი, მთავარ მათა იყოს საუკუნოდ.
Verse: 26   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და აღუთქუა მათ [აღთქუმაჲ მშჳდობისჲ], აღთქუმაჲ საუკუნოჲ იყთს მათ თანა; და დავამტკიცო სიწმიდჱ ჩემი შორის მათსა საუკუნოდ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae VT.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.