TITUS
Biblia Udica: Novum Testamentum
Part No. 11
Previous part

Chapter: 11 
Bul 11


Verse: 1  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   va͑ evaxte Isusen ögüttadi čxarreḳi ṗac̣c̣e šägirdġo {!}, č̣enebaki ṭelan zombesax karoztasṭax šeṭġo šähärġo.
   
И когда окончил Иисус наставления двенадцати ученикам Своим, перешел оттуда учить и проповедывать в городах их.

Verse: 2  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
Ioana te iṭubaki ṭussaġxanina Xrisṭosi ašurġox, yaq̇anebi ṗa͑ šägirdax, te
   
Иоанн же, услышав в темнице о делах Христовых, послал двоих из учеников своих

Verse: 3  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
piq̇aq̇un šoṭu: unnu šono, manote gäräg eġane, yoxsam te be͑ġen q̇eiriṭu?
   
сказать Ему: Ты ли Тот, Который должен придти, или ожидать нам другого?

Verse: 4  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
va͑ Isusen pine šoṭġo ǯuġab: takenan, upanan Ioanax eḳava͑ ibaksa va͑ aḳsa:
   
И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что слышите и видите:

Verse: 5  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
ḳać̣iṭġo aq̇oḳsa va͑ ḳalaor čurq̇unesa, q̇otura bafṭior tämizq̇unbaksa va karoṭġo iq̇obaksa, va͑ ṗurior aiq̇unzesa, va͑ besalor mu͑qq̇unbaksa;
   
слепые прозревают и хромые ходят, прокаженные очищаются и глухие слышат, мертвые воскресают и нищие благовествуют;

Verse: 6  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
va͑ baxṭavarre šono šute tene moġoreġo bez baxṭin.
   
и блажен, кто не соблазнится о Мне.

Verse: 7  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
evaxte šonor taq̇unci, Isusen burreqi pesax xalxnu Ioanun baxṭin: eḳanan tace be͑ġanan beivan ganu? q̇arġone mušen galdalo?
   
Когда же они пошли, Иисус начал говорить народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? трость ли, ветром колеблемую?

Verse: 8  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
eḳanan va͑n taci be͑ġe? adamarax, monote lapecinei papuḳ partalux boš? papuḳ partal laḳalor baq̇unkesa pasč̣aġun duvanxanimuġo.
   
Что же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды? Носящие мягкие одежды находятся в чертогах царских.

Verse: 9  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
eḳanan va͑n taci bə͑ġe? pexambarax? ho, exzu efa͑, va͑ pexambaraxo abuzne.
   
Что же смотреть ходили вы? пророка? Да, говорю вам, и больше пророка.

Verse: 10  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
šeṭabaxṭinte šono šonone, maṭalaxote camne: zu yaq̇azbesa bez färišṭinax vi beś, maṭinte häzirballe vi yaq̇ax vi beś.
   
Ибо он тот, о котором написано: се, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою.

Verse: 11  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
doġridan exzu efa͑x: čubq̇on bixiṭġoxo tene bake abuz Ioan xašṭalaxo; amma ḳic̣ḳeor gögnä pasč̣aġluġun boš šoṭxo gögne.
   
Истинно говорю вам: из рожденных женами не восставал больший Иоанна Крестителя; но меньший в Царстве Небесном больше его.

Verse: 12  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
Ioan xašṭalun ġimxoxo burqi melciriḳ gögnä pasč̣aġluġ zorinnei aq̇esa, va͑ zor ašbesṭalṭin bašneq̇esa šoṭux;
   
От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесное силою берется, и употребляющие усилие восхищают его,

Verse: 13  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
šeṭabaxṭinte bütün pexambarġon va͑ zaḳonen pexambarluġq̇unbe Ioanal ciriḳ.
   
ибо все пророки и закон прорекли до Иоанна.

Verse: 14  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
ägänä buva͑q̇sa aq̇anan, šono bune Ilia, manote gäräg eġanei:
   
И если хотите принять, он есть Илия, которому должно придти.

Verse: 15  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
šite buṭai imxox ibaksunenḳ, imuxq̇anlaxi.
   
Кто имеет уши слышать, да слышит!

Verse: 16  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
amma šuz laribo me övlädax? šono larine a͑ilu͑ġo, manorte arciq̇un yaq̇al va͑, taraci ičġo yoldašmuġoč̣,
   
Но кому уподоблю род сей? Он подобен детям, которые сидят на улице и, обращаясь к своим товарищам,

Verse: 17  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
exq̇un: yan farianpe efe͑nḳ ṭüṭṭägun {!} laxo va͑n gena tenan gölöšpe, yan ma͑ġianpe efe͑nḳ o͑nenun ma͑ġu͑rux, va͑n gena tenan o͑nepe.
   
говорят: мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам печальные песни, и вы не рыдали.

Verse: 18  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
šeṭabaxṭinte arene Ioan, tene uksa, tene u͑ġsa; va͑ exq̇uni: šeṭa boš ǯinnebu.
   
Ибо пришел Иоанн, ни ест, ни пьет; и говорят: в нем бес.

Verse: 19  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
arine adamari ġar, uneksa va͑ u͑neġsa. va͑ exq̇un: migila adamar, maṭute buṭuq̇sa uksun va͑ u͑ġsun fi, dosṭe miṭarġoi q̇an günähḳärġoi. va͑ doġrinebaki šafahat šeṭa a͑ilu͑ġon.
   
Пришел Сын Человеческий, ест и пьет; и говорят: вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам. И оправдана премудрость чадами ее.

Verse: 20  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
ṭevaxṭa burreqi šeṭin q̇iibätbesax šähärġo, maate abuz aḳesnede zorrux, šeṭabaxṭinte šoṭġon teq̇un yaq̇a ari:
   
Тогда начал Он укорять города, в которых наиболее явлено было сил Его, за то, что они не покаялись:

Verse: 21  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
därd va, Xorazin! därd va, Vifsaid! šeṭabaxṭinte ägänä Ṭirru q̇an Sidona aq̇oḳei zorrux, ef boš aḳeci, ṭevaxṭa damaxo šonor boxo partalun boš va͑ iq̇na boš yaq̇aq̇un arei;
   
горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они во вретище и пепле покаялись,

Verse: 22  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
amma exzu efa͑x: baxṭavar bakalle Ṭirrai q̇an Sidonun baxṭin duvanun ġena va͑xo gin.
   
но говорю вам: Тиру и Сидону отраднее будет в день суда, нежели вам.

Verse: 23  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
va͑ u͑nal, Ḳaṗernaum gögilciriḳ laicio, ǯähnämilciriḳ ciġallu; šeṭabaxṭinte ägänä Sodomun boš aḳesq̇undei me zorrux ef boš aḳesṭiṭux; ṭevaxṭa šono melciriḳ mandanei;
   
И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься, ибо если бы в Содоме явлены были силы, явленные в тебе, то он оставался бы до сего дня;

Verse: 24  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
amma exzu efax, te Sodomonun ḳulla baxṭin duvanun ġena bakalle baxṭavar, vaxo gin.
   
но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе.

Verse: 25  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
ṭe vädinal Isusen äitax boxobi, pine: ögmišzubsa vax, baba, bixaʒ́uġ gögnai q̇an oćalun, te un č̣aṗnube meṭux abaṭuġoxo va͑ haq̇ulluṭuġoxo, va͑ qaineki šoṭux a͑ilu͑ġo baxṭin!
   
В то время, продолжая речь, Иисус сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл то младенцам;

Verse: 26  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
ho, baba! šeṭabaxṭinte katarre vi bake ixṭiar.
   
ей, Отче! ибо таково было Твое благоволение.

Verse: 27  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
bütün tadecine za bez babaxo, šuḳala teṭu aba ġarax babaxo ǯoḳ, va͑ babaxal teq̇o aba, ġaraxo ǯoḳ, va͑ šu buq̇aiṭu qaiḳane ġaren.
   
Все предано Мне Отцем Моим, и никто не знает Сына, кроме Отца; и Отца не знает никто, кроме Сына, и кому Сын хочет открыть.

Verse: 28  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
ekenan bez ṭo͑ġo͑l, bütün ǯafa zapḳalor va bə͑luġ tašalor, va zual dinǯzubo efa͑x;
   
Придите ко Мне все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас;

Verse: 29  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
aq̇anan bez o͑q̇nux ef laxo, va͑ zombakanan zaxo, šeṭabaxṭinte zu faġurzu va͑ dinǯzu uḳin; va͑ bo͑ġa͑nanbo dinǯluġ ef elmuġo baxṭin;
   
возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим;

Verse: 30  Link to udntnLink to rntLink to armntLink to ntkpl   
šeṭabaxṭinte o͑q̇ bezi šelle, va͑ xel bezi subukne.
   
ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Biblia Udica: Novum Testamentum.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 31.7.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.