|
|
|
| TITUS | PERSONALIA |
![]() |
Ausbildung / Beschäftigung
/ Preise, Stipendien / Projekte / Lehre /
Monographien, Editionen / Aufsätze / Veröffentlichte
Konferenzbeiträge / Rezensionen
/ Konferenzbeiträge / Übersetzungen
| 1977–1988 | Schule
von Mikalojus Daukša in Vilnius mit dem Schwerpunkt
humanistische Studien. Abitur: Silbermedaille |
|
| 1988–1993 |
Universität
Vilnius:
Klassische
und
Litauische
Philologie.
Diplom:
summa cum laude |
|
| 1994–1999 |
Doktorandin
an der Vytautas-Magnus-Universität (Kaunas) und am
Institut für Litauische Sprache (Vilnius).
Wissenschaftlicher Betreuer Prof. Dr. Vytautas Ambrazas |
|
| 04.05.1999 |
Dr. Phil. (Geisteswissenschaften,
Philologie, 04H; Baltische Sprachen, H5901) |
|
| Doktorarbeit: „Linksnių ir prielinksninių konstrukcijų
vartosena Jono Bretkūno ‘Evangelijos pagal Luką’ vertime
(1579)“ [=Verwendung von Kasus- und
Präpositionalkonstruktionen in Jonas Bretkūnas’
Übersetzung des Lukasevangeliums von 1579] |
||
| 27.06.2007 |
Priv.-Doz. Dr. Phil. (venia legendi
für das Fach Vergleichende Sprachwissenschaft,
Privatdozentin) |
|
| Habilitationsschrift: „Die
litauische Wolfenbütteler Postille von 1573.
Kritische kommentierte Edition der Handschrift“.
Habilitationsvortrag und -kolloquium an der Johann
Wolfgang Goethe-Universität (Frankfurt am Main) |
||
| Seit 01.04.2011 |
Juniorprofessorin (W1) für
Empirische Sprachwissenschaft am Institut für
Vergleichende Sprachwissenschaft der
Goethe-Universität Frankfurt am Main |
| 1990–1994 |
Lateinlehrerin in der Schule
von Mykolas Biržiška in Vilnius |
|||
| 1991–1994 |
Mitglied der Kommission der
Klassischen Sprachen am Ministerium für
Wissenschaft und Ausbildung Litauens |
|||
| 1994–2001 |
Dozentin
an der Universität Vilnius. Abteilung: Klassische
Philologie |
|||
| 1992–2008 |
Wissenschaftliche
Mitarbeiterin am Institut für Litauische Sprache
(Vilnius). Abteilung: Grammatik (1992–2004),
Sprachgeschichte und Dialektologie (2004–2008) |
|||
| Seit
1999 |
Mitglied
des Redaktionskollegiums des philologischen Jahrbuches Archivum Lithuanicum
(Hg. Prof. Dr. Giedrius Subačius, Vilnius: Institut
für Litauische Sprache; Wiesbaden: Harrassowitz
Verlag) |
|||
| 2001–2005 |
Wissenschaftliche
Mitarbeiterin
an
der
Herzog
August
Bibliothek
Wolfenbüttel.
Bearbeitung
des
Projekts
Edition und
Kommentierung der Litauischen Postille von 1573
(Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am
Main und Herzog
August Bibliothek Wolfenbüttel) |
|||
| 11.2002 |
Baltisches
Gastseminar an der Herzog August Bibliothek
Wolfenbüttel. In Zusammenarbeit mit Dr. Jill Belper
(HAB) |
|||
| 05.2003 |
Ausstellung an der Herzog August Bibliothek Die Litauische Postille
(1573): Dokumente der litauischen Reformation |
|||
| 05.2003 |
Internationales
Arbeitsgespräch an der Herzog August Bibliothek
Wolfenbüttel Das Baltikum im
sprachgeschichtlichen Kontext der europäischen
Reformation. In Zusammenarbeit mit Prof.
Dr. Jost Gippert (Universität Frankfurt am Main)
und Prof. Dr. Ulrich Johannes Schneider (HAB) |
|||
| [Jurgis Pakerys,
„Lietuvos kultūros istorija Hercogo Augusto bibliotekoje
Wolfenbüttelyje: 2002–2003 metų renginiai“, Archivum Lithuanicum 5,
419–422] |
||||
| 2005–2007 |
DAAD-Gastdozentin
am Institut für Vergleichende Sprachwissenschaft
der Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am
Main |
|||
| 2007–2011 |
Privatdozentin
am
Institut für Vergleichende Sprachwissenschaft der
Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am
Main |
|||
| Seit
2007 |
Mitglied
des Redaktionskollegiums des philologischen Jahrbuches Senoji
Lietuvos literatūra [=Altliteratur
Litauens] (Hg. Dr. Sigitas Narbutas, Vilnius: Institut
für Litauische Literatur und Volkskunde) |
|||
| 2008–2009 |
Lehrbeauftragte
vom Departement für Ethnische Minderheiten und
Litauische Emigration der Regierung der Republik Litauen
für Lituanistik und Baltistik am Institut für
Vergleichende Sprachwissenschaft der Johann Wolfgang
Goethe-Universität Frankfurt am Main |
|||
| 2009–2011 | Vertretung der Juniorprofessur (W1) für Empirische Sprachwissenschaft am Institut für Vergleichende Sprachwissenschaft der Goethe-Universität Frankfurt am Main | |||
| 2010 | eLearning-Zertifikat der Goethe-Universität | |||
| Seit
2010 |
Mitglied des
Redaktionskollegiums der lituanistischen Zeitschrift Acta Linguistica
Lithuanica (Hg. Prof. Dr. Grasilda
Blažienė, Vilnius: Institut für Litauische Sprache) |
|||
| 2010-2011 |
Ausgewählte
Teilnehmerin des Projekts ProProfessur
der fünf hessischen Universitäten |
| 1999 |
Preis der wissenschaftlichen Arbeiten junger WissenschaftlerInnen der Litauischen Akademie der Wissenschaften für die Arbeit „Linksnių ir prielinksninių konstrukcijų vartosena Jono Bretkūno ‘Evangelijos pagal Luką’ vertime (1579)“ [=Verwendung von Kasus- und Präpositionalkonstruktionen in Jonas Bretkūnas’ Übersetzung des Lukasevangeliums von 1579] | ||
| 1995–1996 |
Forschungsrat Norwegen:
Universität Oslo. Wissenschaftlicher Betreuer Prof.
Dr. Terje Mathiassen, Institut für
Osteuropäische und Orientalische Studien |
||
| 1999–2000 | Szyrocki-Stipendien-Programm: Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel | ||
| 2000/2004–2005 |
Marga und Kurt Møllgaard Stiftung:
Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel |
||
| 2005 |
Gerda Henkel Stiftung: Herzog August
Bibliothek Wolfenbüttel |
||
| 2001–2005 |
Edition und
Kommentierung der Litauischen Postille von 1573,
Johann Wolfgang Goethe-Universität (Frankfurt am
Main), Herzog August Bibliothek
Wolfenbüttel, Institut für
Litauische Sprache (Vilnius). In Zusammenarbeit mit
Prof. Dr. Jost Gippert (Universität Frankfurt am
Main). Finanzierung: Fritz Thyssen Stiftung (Köln), Marga und Kurt Møllgaard Stiftung (Frankfurt am Main), Gerda Henkel Stiftung (Düsseldorf) |
|
| 2006–2007 |
Kurs Litauisch (I–IV) im
eLearning-Programm studium
digitale in Rahmen des Projekts megadigitale an
der Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am
Main |
|
| 2007–2008 | Fundamentinių lituanistikos šaltinių
skaitmeninimas, lingvistinė kompiuterinė analizė ir
duomenų bazės plėtra [=Digitalisierung
fundamentaler Quellen der Lituanistik, linguistische
Computeranalyse und Erweiterung der Textdatenbank],
Institut für Litauische Sprache (Vilnius). Finanzierung: Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Litauische Staatliche Stiftung für Wissenschaft und Studium). Leitung: Dr. Ona Aleknavičienė |
|
| 2009–2010 |
Lietuvių kalbos abėcėlės raida ir
ortografijos norminimas XVI–XVII amžiuje
[=Entwicklung des litauischen Alphabets und
Standardisierung der Orthographie im 16.–17.
Jahrhundert], Institut für Litauische Sprache
(Vilnius), Goethe-Universität (Frankfurt am Main). Finanzierung: Lietuvos Respublikos Švietimo ir mokslo ministerija (Ministerium für Bildung und Wissenschaft der Republik Litauen) |
|
| 2010 |
|
Senosios lietuvių kalbos referencinis
korpusas SLIEKKAS: Wolfenbüttelio postilė (1573)
[=Referenzkorpus des Altlitauischen: Wolfenbütteler
Postille (1573)], Institut für Litauische Sprache
(Vilnius), Goethe-Universität (Frankfurt am Main).
In
Zusammenarbeit mit Prof. Dr. Pietro U. Dini
(Universität Pisa). Finanzierung: Lietuvos Respublikos Švietimo ir mokslo ministerija (Ministerium für Bildung und Wissenschaft der Republik Litauen) |
|
|
Kristijono Donelaičio poemos Metai rengimo
principai [=Erarbeitung der Editionsprinzipien
des Poems Metai
von Kristijonas Donelaitis. Donelaitis-Schriften zur
Würdigung seines 300jährigen Jubiläums],
Institut für Litauische Literatur und Volkskunde
(Vilnius). Finanzierung: Lietuvos Respublikos Kultūros ministerija (Ministerium für Kultur der Republik Litauen). Leitung: Dr. Mikas Vaicekauskas |
|
| 2010–2011 |
Ankstyvieji LDK reformacijos šaltiniai:
tikėjimo išpažinimų tyrimai ir edicija. Kritinis
komentuotas leidimas: Johann Hoppe, Oratio funebris in obitum
nobilis ac clarissimi uiri Doctoris Abrahami Culuensis
Lithuani (1547), Confessio fidei Abrahami Culvensis
(1547) [=Frühe Reformationsquellen im
Großfürstentum Litauen: Edition und Forschung
der Glaubensbekenntnisse], Universität Vilnius. Finanzierung: Lietuvos mokslo taryba (Forschungsrat Litauen). Leitung: Prof. Dr. Dainora Pociūtė-Abukevičienė |
|
| 2011–2013 |
M. L. Rėzos (1776–1840) literatūrinio paveldo
publikavimas. Nauji šaltiniai: filologiniai ir
teologiniai traktatai [=Erschließung des
Nachlasses von M. L. Rhesa (1776–1840). Neue Quellen:
philologische und theologische Traktaten], Institut
für Litauische Literatur und Volkskunde (Vilnius). Finanzierung: Lietuvos mokslo taryba (Forschungsrat Litauen). Leitung: Dr. Liucija Citavičiūtė |
|
| 2012–2015 |
Senosios lietuvių kalbos tekstyno (SLIEKKAS)
lingvistinės anotacijos technologinė ir mokslinė bazė
[=Technological and scientific basis for the linguistic
annotation of Old Lithuanian Corpus SLIEKKAS], Institut
für Litauische Sprache (Vilnius) in Zusammenarbeit
mit der Universität Frankfurt am Main und der
Universität Pisa. Finanzierung: Lietuvos mokslo taryba (Forschungsrat Litauen). Leitung: Prof. Dr. Grasilda Blažienė |
| SoSe 12 |
(Lernplattform: OLAT) Intonationssysteme Altpreußisch |
|
| 2005–2012: Altlitauisch Einführung in die baltischen Sprachen (Altpreußisch, Litauisch, Lettisch) Geschichte der litauischen Schriftsprache. Analyse litauischer Texte (16.–20. Jh.) Historische Grammatik der baltischen Sprachen Historische Grammatik des Litauischen Litauisch I–IV (Grammatikkurs mit Übungen) Methodische Grundlagen der Textphilologie Politikwissenschaftliches Litauisch Vergleichende Grammatik und Geschichte der baltischen Sprachen |
||
| 1994–2001 (Universität Vilnius):
Lateinische Grammatik, Analyse lateinischer Texte,
Lateinische historische Grammatik |
||
|
|
Die
litauische Wolfenbütteler Postille von 1573,
Faksimile, kritische Edition und textkritischer
Apparat 1, Einleitung,
Kommentar und Register 2, Wolfenbütteler
Forschungen 118.1–2, Wiesbaden: Harrassowitz
Verlag in Kommission, 2008 (ISBN 978-3-447-05773-8) /Faksimile/ /Errata/ |
||
|
Rezensionen:
|
|||
|
|
Linksnių ir
prielinksninių konstrukcijų sintaksė Jono Bretkūno
Biblijos Evangelijoje pagal Luką [=Syntax der
Kasus- und Präpositionalkonstruktionen in dem
Lukasevangelium von Johann Bretke], Opera linguistica
Lithuanica 1, Vilnius: Lietuvių kalbos
instituto leidykla, 2002 (ISSN 1648-3316, ISBN
9986-668-31-X) |
||
|
Rezensionen:
|
|||
|
|
|||
|
|
Kritische kommentierte
Edition der Oratio
funebris in obitum nobilis ac clarissimi uiri
Doctoris Abrahami Culuensis Lithuani
(Iohannes Hoppius, 1547) und Confessio fidei Abrahami Culuensis
(1547), in: Abraomas
Kulvietis: pirmasis Lietuvos Reformacijos paminklas.
The First Recorded Text of the Lithuanian
Reformation, ed. by Dainora Pociūtė, Monumenta Reformationis
Lithuanicae 1, Vilnius: Lietuvių literatūros
ir tautosakos institutas, 2011 (ISBN
978-609-425-069-9) |
||
|
|
Kritische
kommentierte Edition der Handschrift Colloquium
habitum Vilnae in palatio Illustrissimi ac
Magnifici Domini Domini Christophori Radiuili in
Birtza et Tubinga Ducis, Palatini Vilnensis die 14
Iunij. Anno 1585 und Übersetzung ins
Litauische sowie ins Deutsche (zusammen mit Christian
Heitzmann und Thomas Stäcker), in: Colloquium habitum
Vilnae die 14 Iunii, anno 1585, super articulo de
Caena Domini. Religinis kolokviumas Vilniuje (1585
06 14) dėl straipsnio apie Viešpaties Vakarienę.
Religionskolloquium in Vilnius (14.06.1585)
über den Artikel des Herrenmahls, hrsg.
von Jolanta Gelumbeckaitė, Sigitas Narbutas, Vilnius:
Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2006
(ISBN 9955-698-04-7) |
||
|
Rezension:
|
|||
|
|
Das Baltikum im
sprachgeschichtlichen Kontext der
europäischen Reformation,
Tagungsband des internationalen Arbeitsgesprächs
an der Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
(21.–23.05.2003), hrsg. von Jolanta Gelumbeckaitė,
Jost Gippert, Bibliotheca
Archivi Lithuanici 4, Vilnius: Lietuvių
kalbos instituto leidykla, 2005 (ISSN 1648-3294, ISBN
9986-668-83-2) |
||
|
Rezension:
|
|||
|
|
„Bibliographie der
selbständig gedruckten Werke Gregor Strigenitz’“,
Gregor Strigenitz
(1548–1603). Ein lutherischer Kirchenmann in der
zweiten Hälfte des Reformations-Jahrhunderts,
hrsg. von Johann Anselm Steiger, Testes et testimonia
veritatis – Zeugen und Zeugnisse der Wahrheit
2, Neuendettelsau: Freimund-Verlag, 2003, 287–380
(ISBN 3 7726 0243 6) |
||
|
|
Die Litauische Postille (1573): Dokumente der litauischen Reformation, Katalog der Bücherausstellung an der Herzog August Bibliothek 09.03.2003–25.05.2003 | ||
|
|
Kritische
kommentierte Edition der Handschrift Defensio verae
translationis corporis catechismi in linguam
polonicam, aduersus calumnias Ioannis Secluciani,
per Ioannem Maletium Ministrum ecclesiae Lyccensis,
1547, in: Vaidotas Rimša, Jano Maleckio ir Jano
Sekluciano polemika dėl katekizmo kanoninio vertimo
[=Polemik über die mustergültige
Übersetzung des Katechismus zwischen Jan Malecki
und Jan Seklucjan], mokslinė redaktorė [=wiss.
Redakteurin] Jolanta Gelumbeckaitė, Bibliotheca Archivi
Lithuanici 2, Vilnius: Lietuvių kalbos
instituto leidykla, 2001 (ISSN 1648-3294, ISBN
9986-668-34-4) |
||
| im Druck |
„Dialectology of Baltic“, „Evolution of Baltic“, Comparative Indo-European Linguistics, ed. by Matthias Fritz, Jared S. Klein, Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft, Berlin: de Gruyter. | |
| 2012 |
„Raidžių karai. Lietuvių rašyboje (ne)vartojamos raidės“ [=Buchstabenkriege. In der litauischen Schreibung (nicht) vorkommende Buchstaben], Naujasis židinys-Aidai 1, 35–40. | |
| 2009 |
„Wolfenbüttelio
postilė (1573) kaip seniausia lietuviška Antikos,
Viduramžių ir Renesanso autorių antologija“
[=Die Wolfenbütteler Postille (1573) als
älteste litauische Anthologie der Antike,
Mittelaltern und Frühneuzeit], Literatūra 51(3),
Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla, 66–80. |
|
| 2006 |
„Bugenhagens Passions-
und Auferstehungsharmonie als Quelle der litauischen
Postille von Johann Bretke“, Navicula litterarum
Balticarum, hrsg. von Stephan Kessler,
Christiane Schiller, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag,
63–74. |
|
| 2005 |
„Die Handschrift der
litauischen Wolfenbütteler Postille von
1573 – eine kodikologische Untersuchung“, Wolfenbütteler
Notizen zur Buchgeschichte (WNB) 30(2),
117–128. |
|
| 2003 |
|
„Sigismundus Lauxmin
(1596–1670) and his Praxis oratoria sive praecepta
artis rhetoricae (1648)“, Wolfenbütteler Barock-Nachrichten
30, 53–69. |
|
|
„Pirmas lietuviškas
pamokslų rinkinys – Wolfenbüttelio postilė (1573).
Rankraščio kritinio komentuoto leidimo principai ir
tyrimo strategija“ [=Edition und Kommentierung der
ersten litauischen handschriftlichen Predigtsammlung,
der sog. Wolfenbütteler Postille (1573).
Editionsprinzipien und Forschungsstrategien], Archivum Lithuanicum
5, 51–96. |
|
| 2002 |
|
„Peregrinatio librorum:
Lithuanica in der Herzog August Bibliothek
Wolfenbüttel“, „Peregrinatio librorum. Lituanika
Hercogo Augusto bibliotekoje Wolfenbüttelyje“, Fortsetzung folgt,
Essays über Litauen und Europa / Šiek tiek iš šalies. Esė
apie Lietuvą ir Europą, hrsg. von Paulius
Subačius, Vilnius: Inter Nos, 44–53 / 42–51. |
|
|
„Philippo Hainhoferio
ryšiai su DLK ir lietuviškas eilėraštis jam skirtoje
knygoje Carmina
gratulatoria amicorum in felicissimum iter
(1617)“ [=Die Beziehungen Philipp Hainhofers zum
Großfürstentum Litauen und das litauische
Gedicht in dem ihm gewidmeten Buch Carmina
gratulatoria amicorum in felicissimum iter (1617)], Archivum Lithuanicum
4, 17–42. |
|
| 2001 |
„Dėl Lit(h)uania
tarimo“ [=Zur Aussprache des Namens Lit(h)uania], Archivum Lithuanicum
3, 323–324. |
|
| 2000 |
|
„‘In sensum barbaries
gentium corrigatur’. Das Rätsel der litauischen
Postille von 1573“, Wolfenbütteler
Barock-Nachrichten 27(2), 85–107. |
|
|
„Bibliotheca Augusta,
jos istorija ir lietuviškos knygos“ [=Die Bibliotheca
Augusta, ihre Geschichte und ihre litauischen
Bücher], Archivum Lithuanicum
2, 75–98. |
|
|
|
„Biblijos
vertimai
į lietuvių kalbą“ [=Bibelübersetzungen ins
Litauische], Krikščionybės istorija,
Vilnius: Alma littera, 433–435. |
|
| 1997 |
„Postpoziciniai
vietininkai J. Bretkūno ‘Evangelijos pagal Luką’
vertime“ [=Die sekundären Lokalkasus in der
Übersetzung des Lukasevangeliums von Johannes
Bretke], Baltistica
32(2), 179–202. |
|
| 1996 |
|
„Vulgatos
prielinksninių konstrukcijų santykis su inesyvu
J. Bretkūno ‘Evangelijos pagal Luką’ vertime“
[=Verhältnis der Präpositionalkonstruktionen
in der Vulgata zu dem Inessiv in der Übersetzung
des Lukasevangeliums von Johannes Bretke], Baltistica 31(2),
155–161. |
|
|
„Pirmieji Biblijos
vertimai į lotynų kalbą“ [=Die ersten
Bibelübersetzungen ins Latein], Gimtasis žodis 6,
30–32. |
|
| 1995 |
„Romėnų vestuvės“
[=Römische Hochzeit], Gimtasis žodis 4, 1995, 30–31. |
|
| 1994 |
|
„Gaius Valerius
Catullus. Tekstai ir komentarai“ [=Gaius Valerius
Catullus. Texte und Kommentare], Gimtasis žodis
7/8, 51–54. |
|
|
„Qui e nuce nucleum
esse vult, frangat nucem“, Gimtasis žodis 1, 27–30. |
| im
Druck |
„Die Wolfenbütteler Postille von 1573 – ein frühes Werk litauischer Sprache im Herzogtum Preußen“, Literatur im Preußenland. Tagungsberichte der Historischen Kommission für ost- und westpreußische Landesforschung 27, 43–62. | |
| 2012 |
„Referenzkorpus
Altlitauisch“, Sprache
als komplexes System. 34.
Jahrestagung der Deutschen
Gesellschaft für
Sprachwissenschaft, Johann
Wolfgang Goethe-Universität
Frankfurt am Main (6.–9. März
2012), 290. Poster
+ Handout |
|
| 2010 |
|
„Lietuvių
kalbos ortografijos reformos
Danieliaus Kleino gramatikoje.
Abėcėlė“ [=Reformen der litauischen
Orthographie in der Grammatik von
Daniel Klein. Alphabet], Danielius
Kleinas ir jo epocha,
parengė Artūras Judžentis, Bibliotheca
Archivi Lithuanici 9,
Vilnius: Vilniaus universiteto
leidykla, 190–203. |
|
|
„Senosios
lietuvių kalbos anotuotas
referencinins korpusas. Diachroninio
lietuvių kalbos korpuso iniciatyva“
[=Litauisches annotiertes
Referenzkorpus. Initiative des
diachronen Korpus des Litauischen], in
Zusammenarbeit mit: Pietro U. Dini,
Mindaugas Šinkūnas, Vytautas
Zinkevičius, 11th International
Congress of Baltistics (Rīga 2010 09
27–30), Abstracts, Rīga, 47–49. |
|
| 2009 |
|
„Lietuvių
kalbos
ortografijos
reformos (Mažoji ir Didžioji
Lietuva)“ [=Reformen der
litauischen Orthographie (Klein- und
Großlitauen)], Lietuvos
Didžiosios Kunigaikštystės kalbos,
kultūros ir raštijos tradicijos,
sudarė Sergejus Temčinas, Galina
Miškinienė, Marina Čistiakova, Bibliotheca
Archivi
Lithuanici
7, Vilnius: Lietuvių kalbos
institutas, 2009, 17–27. |
|
|
„Lietuvių
kalbos ortografijos reformos
Danieliaus Kleino gramatikoje“
[=Reformen der litauischen
Orthographie in der Grammatik von
Daniel Klein], Danielius
Kleinas (1609–1666) ir jo epocha,
tarptautinės konferencijos programa ir
pranešimų tezės, Vilnius, 2009 m.
birželio 25 d., Vilnius: Vilniaus
universiteto leidykla, 14–15. |
|
| 2008 |
|
„Nuo
rankraščio
iki
kritinio
komentuoto
leidimo:
senųjų
lietuviškų
tekstų
editorikos
problemos.
Wolfenbüttelio
postilės (1573) pavyzdys“
[=Von der Handschrift zur kritischen
kommentierten Edition: Editorische
Probleme der altlitauischen Texte am
Beispiel der Wolfenbütteler
Postille von 1573], Kalbos
istorijos ir dialektologijos
problemos 2, sudarė Saulius
Ambrazas, Danguolė Mikulėnienė,
Vilnius: Lietuvių kalbos institutas,
366–400. |
|
|
„Lietuvių
kalbos ortografijos reformos (Mažoji
ir Didžioji Lietuva)“ [=Reformen der
litauischen Orthographie (Klein- und
Großlitauen)], LDK
kalbos, kultūros ir raštijos
tradicijos, V tarptautinės
konferencijos pranešimų tezės,
2008 m. lapkričio 12–14 d.,
Vilnius–Seinai, Vilnius: Lietuvių
kalbos institutas, 27–29. |
|
| 2007 |
„Editing
of Old Lithuanian Texts (16th–18th
Centuries)“, Textual Scholarship and the
Canon. Tekstologija ir kanonas,
The Fourth International Conference of
the ESTS (Vilnius University
2007 11 22–24), Vilnius:
Vilniaus universiteto leidykla, 19. |
|
| 2006 |
„Bažnyčios
Tėvai XVI amžiaus lietuviškose
liuteroniškose postilėse“
[=Kirchenväter in den litauischen
lutherischen Postillen des 16.
Jahrhunderts], Šv.
Augustinas: tradicijos, kontekstai,
interpretacijos [=Hl.
Augustinus: Traditionen, Kontexte,
Interpretationen]. Christiana
tempora 2, sudarė ir parengė
[=hrsg. von] Darius Alekna, Vilnius:
Vilniaus universiteto leidykla,
236–264. |
|
| 2005 |
„Die
Wolfenbütteler Postille (1573) im
Kontext des litauischen Schrifttums
des 16. Jahrhunderts“, Das
Baltikum im sprachgeschichtlichen
Kontext der europäischen
Reformation, Tagungsband des
internationalen Arbeitsgesprächs
an der Herzog August Bibliothek
Wolfenbüttel (21.–23.05.2003),
hrsg. von Jolanta Gelumbeckaitė, Jost
Gippert, Bibliotheca Archivi
Lithuanici 4, Vilnius:
Lietuvių kalbos instituto leidykla,
51–76. |
|
| 1999 |
|
„St.
Jerome: Christian or Ciceronian Latin?
Evidence from the syntax of his
writings“, Latin vulgaire - latin
tardif, Actes du Ve Colloque
international sur le latin vulgaire et
tardif, Heidelberg, 58 septembre
1997, édités par Hubert
Petersmann, Rudolf Kettemann,
Heidelberg: C. Winter, 375–380. |
|
|
„Lotyniško
originalo poveikis Jono Bretkūno
Evangelijos pagal Luką (BLk) vertimui“
[=Von der lateinischen Vorlage
beeinflusste Konstruktionen in der
Übersetzung des Lukasevangeliums
von Johannes Bretke], Lietuvių
katalikų mokslo akademijos
suvažiavimo darbai
(1997 06 15–21, Vilnius) 17
[=Beiträge zum 17. Kongress der
Akademie der litauischen Katholiken],
303–320. |
| 2009 |
„Klara
Vanek, Ars corrigendi in der
frühen Neuzeit, Berlin,
New York: Walter de Gruyter,
2007“, Archivum
Lithuanicum 11,
399–406. |
||
| 2008 |
|
„Vom
Nutzen des Edierens. Akten des
internationalen Kongresses zum
150-järigen Bestehen des
Instituts für
Österreichische
Geschichtsforschung Wien,
hrsg. von Brigitte Merta,
Andrea Sommerlechner, Herwig
Weigl, Wien, München:
R. Oldenburg Verlag,
2005“, Archivum
Lithuanicum 10,
283–290. |
|
|
|
„Klaus
Garber, Schatzhäuser des
Geistes. Alte Bibliotheken und
Büchersammlungen im
Baltikum: Köln 2007“, H-Soz-u-Kult,
24.04.2008 / pdf |
||
| 2006 |
„Eglė
Bukantytė, M. Liuterio Naujojo
Testamento (1522–1546) įtaka
J. Bretkūno Naujojo Testamento
vertimui (1579–1580) sintaksės
aspektu, daktaro disertacija,
Vilnius, 2006“ [=Einfluss des
Neuen Testaments Luthers
(1522–1546) auf die Syntax der
Übersetzung (1579–1580)
von Johannes Bretke], Archivum
Lithuanicum 8,
353–358. |
||
| 2005 |
|
„Berthold
Forssman, Das baltische
Adverb. Morphosemantik und
Diachronie, Heidelberg,
Universitätsverlag
Winter, 2003“, Kratylos
50, 215–219. |
|
|
|
„Studies
in Baltic and Indo-European
Linguistics. In Honor of
William R. Schmalstieg,
edited by Philip Baldi, Pietro
U. Dini,
Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins Publishing Company,
2004“, Indogermanische
Forschungen
110, 312–316. |
||
|
|
„Jonas
Palionis, XVI–XVII a.
lietuviškų raštų atrankinis
žodynas, Vilnius: Mokslo ir
enciklopedijų leidybos
institutas, 2004“
[=Wörterbuch des
Schriftlitauischen des 16.–17.
Jahrhunderts. Eine Auswahl], Archivum
Lithuanicum 7,
209–214. |
||
|
|
„Barocke
Sakralarchitektur in Wilna:
Verfall und Erneuerung, hrsg.
von Andrea Langer, Dietmar
Popp, Marburg:
Herder-Institut, 2002“, H-ArtHist. |
||
| 2004 |
„Knyga
Nobažnystės Krikščioniškos
1653, faksimilinis leidimas,
parengė Dainora Pociūtė,
Vilnius: Lietuvių literatūros
ir tautosakos institutas,
2004“ [=Knyga Nobažnystės
Krikščioniškos 1653,
Faksimileausgabe der
litauischen
evangelisch-reformierten
Postille von 1653], Archivum
Lithuanicum 6,
333–338. |
||
| 2003 |
|
„Friedrich Scholz, Textkritische Edition der Übersetzung des Psalters in die Litauische Sprache von Johannes Bretke, Paderborn: Schöningh, 2002“, Archivum Lithuanicum 5, 299–310. | |
|
|
mit
Jost Gippert, „Das Baltikum im
sprachgeschichtlichen Kontext
der europäischen
Reformation. Internationales
wissenschaftliches
Arbeitsgespräch der
Herzog August Bibliothek
Wolfenbüttel vom 21. bis
23. Mai 2003“, AHF-Information,
Nr. 056. |
||
| 2002/03 |
|
„Das
Baltikum im
sprachgeschichtlichen Kontext
der europäischen
Reformation.
Arbeitsgespräch an der
Herzog August Bibliothek, Mai
2003. Tagungsbericht“, Wolfenbütteler
Bibliotheks-Informationen
27/28, 50–51. |
|
|
|
„430
Jahre Litauische Postille: die
Wolfenbütteler Postille
(1573)“, Wolfenbütteler
Bibliotheks-Informationen
27/28, 32–33. |
||
| 2001 |
„Cornelia
Jumpertz-Schwab, The
Development of the Scots
Lexicon and Syntax in the 16th
Century under the Influence of
Translations from Latin,
Frankfurt am Main: Peter Lang,
1998“, Archivum
Lithuanicum 3,
311–320. |
||
| 2000 |
„Wolfenbüttelio
postilė, Vilnius: Žara, 1995“,
Archivum
Lithuanicum 2,
173–194. |
||
| 1999 |
|
„Dabartinės
lietuvių kalbos gramatika,
Vilnius: Mokslo ir
enciklopedijų leidybos
institutas, 1997“, Lituanistica
3(39), 125–126. |
|
|
|
„Simono
Vaišnoro 1600 metų Žemczuga
Theologischka ir jos
šaltiniai, parengė Guido
Michelini, Vilnius: Baltos
lankos, 1997“ [=Žemczuga
Theologischka (1600) von
Simonas Vaišnoras und ihre
Quellen, hrsg. von Guido
Michelini], Archivum
Lithuanicum 1,
177–182. |
| 2012 |
„Referenzkorpus
Altlitauisch“, 34.
Jahrestagung der Deutschen
Gesellschaft für
Sprachwissenschaft,
6.–9. März 2012 Johann
Wolfgang
Goethe-Universität
Frankfurt am Main. |
||
| 2011 |
|
„Referenzkorpus
Altlitauisch
(SLIEKKAS/KALT)“, RELISH
Symposium Rendering
Endangered Lexicons
Interoperable through
Standards Harmonization:
RELISH meets LOEWE,
10.10.2011 Frankfurt am
Main. |
|
|
|
„Senosios lietuvių kalbos referencinis korpusas (SLIEKKAS). Lingvistinė anotacija“ [=Altlitauisches Referenzkorpus. Linguistische Annotation], Internationale Tagung „Adalbert Bezzenberger – Ethnograph und Begründer der akademischen Baltistik“, 9.–10.09.2011 Juodkrantė, Neringa, Litauen. | ||
|
|
„Towards a Diachronic
Corpus of Lithuanian“, 9th
Conference on Baltic Studies
in Europe – Transitions,
Visions and Beyond,
12.–15.06.2011 Stockholm,
Schweden. |
||
|
|
„Senosios lietuvių
kalbos anotacinis
referencinis korpusas:
SLIEKKAS. Diachroninio
lietuvių kalbos korpuso
iniciatyva“ [=Annotiertes
Referenzkorpus des
Altlitauischen. Initiative
des litauischen diachronen
Korpus], in Zusammenarbeit
mit Mindaugas Šinkūnas
(Institut für
Litauische Sprache),
Workshop am Institut
für Litauische Sprache
(Vilnius), 03.03.2011. |
||
| 2010 |
|
„Senosios lietuvių
kalbos anotuotas
referencinins korpusas.
Diachroninio lietuvių kalbos
korpuso iniciatyva“
[=Litauisches annotiertes
Referenzkorpus. Initiative
des diachronen Korpus des
Litauischen], in
Zusammenarbeit mit: Pietro
U. Dini, Mindaugas Šinkūnas,
Vytautas Zinkevičius, 11th
International Congress of
Baltistics, 27.–30.09.2010
Rīga. |
|
|
|
„Die
Wolfenbütteler Postille
von 1573 – ein frühes
Werk litauischer Sprache im
Herzogtum Preußen“,
Jahrestagung 2010 der
Historischen Kommission
für ost- und
westpreußische
Landesforschung,
13.–16.05.2010 Erfurt. |
||
| 2009 |
„Lietuvių kalbos
ortografijos reformos
Danieliaus Kleino
gramatikoje“ [=Reformen der
litauischen Orthographie in
der Grammatik von Daniel
Klein], Internationale
Konferenz an der
Universität Vilnius
„Daniel Klein (1609–1666)
und seine Epoche“],
25.06.2009 Vilnius. |
||
| 2008 |
|
„Lietuvių kalbos
ortografijos reformos
(Mažoji ir Didžioji
Lietuva)“ [=Reformen der
litauischen Orthographie
(Klein- und
Großlitauen)], The
Fifth International
Conference „Languages,
Cultures and Writing
Traditions of the Grand
Duchy of Lithuania“,
12.–14.11.2008 Vilnius,
Sejny. |
|
|
|
„Lituanika
Wolfenbüttelio Hercogo
Augusto bibliotekoje“
[=Lituanica in der Herzog
August Bibliothek
Wolfenbüttel],
Internationale Konferenz zur
litauischen Sprache und
Literatur „Position und
Bedeutung des Litauischen im
europäischen Kontext“,
4.–6.06.2008 Fribourg, Bern,
Zürich. |
||
| 2007 |
„Editing of Old
Lithuanian Texts (16th–18th
centuries)“, Textual
Scholarship and the Canon.
The Fourth International
Conference of the ESTS,
22.–24.11.2007 Vilnius. |
||
| 2004 |
|
„Bažnyčios Tėvai
lietuviškose XVI amžiaus
postilėse“
[=Kirchenväter in den
litauischen Postillen des
16. Jahrhunderts],
Internationale Konferenz an
der Universität Vilnius
„Hl. Augustinus:
Traditionen, Kontexte,
Perspektiven“,
15.–16.10.2004 Vilnius. |
|
|
|
„Nuo rankraščio iki
kritinio komentuoto leidimo:
senųjų lietuviškų tekstų
editorikos problemos.
Wolfenbüttelio postilės
(1573) pavyzdys“ [=Von der
Handschrift bis zur
kritischen kommentierten
Edition: Probleme der
Edierung altlitauischer
Texte. Beispiel der
Wolfenbütteler Postille
(1573)], Internationale
Konferenz am Institut
für Litauische Sprache
„Sprachgeschichte und
Dialektologie: Vergangenheit
und Perspektiven“,
20.–22.10.2004 Vilnius. |
||
|
|
„Edition und
Kommentierung der
litauischen sog.
Wolfenbütteler Postille
von 1573“,
Projektvorstellung in den
Werkstattgesprächen der
Herzog August Bibliothek,
06.05.2004
Wolfenbüttel. |
||
| 2003 |
|
„Die
Wolfenbütteler Postille
(1573) – die erste
bekannte handschriftliche
Predigtsammlung in
litauischer Sprache“,
Gastvortrag am Institut
für Vergleichende
Sprachwissenschaft der
Universität Frankfurt
am Main, 04.07.2003. |
|
|
|
„Die erste litauische
Predigtsammlung
(‘Wolfenbütteler
Postille’) 1573. Ein
Editionsprojekt“, Das 17.
KG-Kolloquium am Institut
für Kirchen- und
Dogmengeschichte der
Universität Hamburg,
04.06.2003. |
||
|
|
„Die
Wolfenbütteler Postille
(1573) im Kontext des
litauischen Schrifttums des
16. Jahrhunderts“,
Internationales
Arbeitsgespräch an der
Herzog August Bibliothek
„Das Baltikum im
sprachgeschichtlichen
Kontext der
europäischen
Reformation“, 21.–23.05.2003
Wolfenbüttel. |
||
| 2002 |
|
„Die
Lithuanica-Ausstellung in
Wolfenbüttel“, „Zwei
litauische Handschriften des
16. Jahrhunderts: die
Wolfenbütteler Postille
und die
Bibelübersetzung
Johannes Bretkes“, Die 92.
Konferenz des
Baltistenkreises zu Berlin,
06.12.2002. |
|
|
|
„Wolfenbüttelio
postilės (1573) leidimas ir
komentavimas“ [=Edition und
Kommentiertun der
Wolfenbütteler Postille
(1573)], Gastseminar der
Universität Vilnius an
der Herzog August Bibliothek
Wolfenbüttel,
19.–24.11.2002. |
||
|
|
„The first Lithuanian
Book of Sermons (1573) and
its cultural context“,
Sixteenth Century Studies
Conference (SCSC),
24.–27.10.2002 San Antonio,
Texas, USA. |
||
|
|
„Schriftliche
Überlieferung und
mündliche Auslegung des
Neuen Testaments anhand der
Wolfenbütteler Postille
(1573) und der
Bibelübersetzung von
Johann Bretke (1579–1590)“,
Internationale
wissenschaftliche Tagung
„400 Jahre Litauische
Bibel – philologische
und theologische Aspekte der
Bretkeforschung“ des
Instituts für Baltistik
der
Ernst-Moritz-Arndt-Universität
Greifswald, 26.–29.09.2002. |
||
| 2001 |
„Von der lateinischen
Vorlage beeinflußte
syntaktische Konstruktionen
in der Bibelübersetzung
ins Litauische (1579–1590)
von Johannes Bretke“, Die 4.
Greifswalder Sommerakademie
junger Baltisten „Philologia
Baltica 2001. Aktuelle
Fragen der
Bretke-Forschung“, geleitet
von Prof. Dr. Jochen D.
Range, 06.–10.08.2001. |
||
| 2000 |
|
„Sigismundus Lauxmin
(1596–1670) and his Praxis oratoria
sive praecepta artis
rhetoricae (1648)“,
Sextus Conventus
Internationalis Latinitatis
Vulgaris et Posterioris,
29.08.–02.09.2000 Helsinki. |
|
|
|
„Classical philology
in the national
perspective“, International
Congress „Classical Heritage
of Ancient Thought:
Tradition and Perspectives.
The Perspectives of
Classical Studies in the
Baltic Countries“,
08.–10.06.2000 Rīga. |
||
|
|
„In sensum barbaries
gentium corrigatur. Das
Rätsel der litauischen
Postille von 1573“,
Stipendiaten Kolloquium an
der Herzog August Bibliothek
Wolfenbüttel,
20.03.2000. |
||
| 1997 |
|
„Postpoziciniai
vietininkai J. Bretkūno
‘Evangelijos pagal Luką’
vertime“ [=Die
sekundären Lokalkasus
in der Übersetzung des
Lukasevangeliums von
Johannes Bretke], Der 8.
internationale
Baltistenkongress,
07.–09.10.1997 Vilnius. |
|
|
|
„St. Jerome:
Christian or Ciceronian
Latin? Evidence from the
syntax of his writings“, V.
International Congress on
Late and Vulgar Latin,
05.–08.09.1997 Heidelberg. |
||
|
|
„Lotyniško originalo
poveikis Jono Bretkūno
Evangelijos pagal Luką (BLk)
vertimui“ [=Von der
lateinischen Vorlage
beeinflusste Konstruktionen
in der Übersetzung des
Lukasevangeliums von
Johannes Bretke], Der 17.
Kongress der Akademie der
litauischen Katholiken,
15.–21.06.1997 Vilnius. |
||
|
|
„Latin Vulgate and the
translations into Old
Lithuanian by Jonas
Bretkūnas (J. Bretke).
On the relation of
Prepositional Phrases with
Cases“, IX. International
Colloquium on Latin
Linguistics, 14.–18.04.1997
Madrid. |
||
| 1996 |
„Vulgatos
prielinksninių konstrukcijų
santykis su iliatyvu
J. Bretkūno Evangelijos
pagal Luką vertime“
[=Verhältnis der
Präpositionalkonstruktionen
in der Vulgata zu dem
Illativ in der
Übersetzung des
Lukasevangeliums von
Johannes Bretke], Konferenz
zum 450. Jubiläum des
ersten litauischen Buches,
des Katechismus von Martinus
Mosvidius, 23.–24.10.1996
Vilnius. |
||
| 1995 |
„On the relation of
the Vulgate’s prepositional
phrases with the translation
of the Gospel according to
Luke by Jonas Bretkūnas
(J. Bretke)“, VIII.
International Colloquium on
Latin Linguistics,
24.–28.04.1995
Eichstätt. |
| 2011 |
„Oratio funebris
in obitum nobilis ac
clarissimi uiri
Doctoris Abrahami
Culuensis Lithuani“
(Iohannes Hoppius,
1547), Translation
into Lithuanian (with
Ramunė
Dambrauskaitė-Muralienė),
in: Abraomas
Kulvietis: pirmasis
Lietuvos
Reformacijos
paminklas. The First
Recorded Text of the
Lithuanian
Reformation,
ed. by Dainora
Pociūtė, Monumenta
Reformationis
Lithuanicae
1, Vilnius: Lietuvių
literatūros ir
tautosakos institutas,
159–188. |
||
| 2006 |
„Colloquium
habitum Vilnae in
palatio Illustrissimi
ac Magnifici Domini
Domini Christophori
Radiuili in Birtza et
Tubinga Ducis,
Palatini Vilnensis die
14 Iunij. Anno 1585“,
Übersetzung ins
Litauische und ins
Deutsche (zusammen mit
Christian Heitzmann
und Thomas
Stäcker) in: Colloquium
habitum Vilnae. |
||
| 2002 |
Peter V. Jones,
Keith C. Sidwell, Lotynų
kalba, Gramatika,
pratimai, žodynėliai
1, Tekstai
2, Vilnius: Alma
littera. Original: Reading
Latin: Grammar,
vocabulary and
exercises 1, Text
2, Cambridge
University Press,
1994.
|
||
| 2000 | Krikščionybės
istorija,
iš anglų kalbos
vertė Rasa
Drazdauskienė,
Jolanta
Gelumbeckaitė,
Vilnius: Alma
littera, 5–364. zurück Original:
The
History of
Christianity. A
Lion Handbook,
ed. by Tim Dowley,
Oxford: Lion
Publishing, 1990.
|
||
| 1997 |
„Pro Murena“, Markas
Tulijus Ciceronas.
Kalbos,
sudarė [=hrsg. von]
Eugenija Ulčinaitė,
Vilnius: Pradai,
170–215. |