TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 21
Chapter: 21
თავი
XXI
Verse: 1
და
თქუა
უფალმან
მოსეს
მიმართ
:
არქუ
მღდელთა
,
ძეთა
აარონისთა
და
თქუ
მათდა
მიმართ
,
სულთა
მიმართ
არა
შეიგინნენ
ნათესავსა
შინა
მათსა
.
Verse: 2
არამედ
არცა
თჳსსა
მიმართ
მახლობელისა
მათისა
,
მამისა
მიმართ
და
დედისა
მიმართ
და
ძეთა
მიმართ
Page of ms. Ga: 63r
და
ასულთა
მიმართ
,
Verse: 3
ძმისა
მიმართ
და
დისა
თჳსისა
ქალწულისა
,
მახლობელისა
მისისა
,
რომელი
არღა
მიცემულ
იყოს
ქმარისადა
,
ამათდა
მიმართ
არა
შეიგინნენ
.
Verse: 4
არა
შეიგინოს
მეყსეულად
ერსა
შორის
თჳსსა
შესამწინკულებელად
მისა
.
Verse: 5
და
სიმტიერედ
არა
აღიპარსოს
თავი
მკუდარსა
ზედა
და
შესახედავი
წუერთაჲ
არა
მოიპარსონ
და
ჴორცთა
მათთა
ზედა
არა
განიკუეთნენ
ნაბძარნი
.
Verse: 6
წმიდა-ეყვნენ
ღმერთსა
მათსა
და
არა
შეამწიკულონ
სახელი
ღმრთისა
მათისაჲ
,
რამეთუ
მსხუერპლთა
უფლისათა
ძღუნად
ღმრთისა
მათისა
იგინი
შესწირვენ
,
და
იყვნენ
წმიდა
.
Verse: 7
და
დედაკაცი
მეძავი
და
შეგინებული
არა
მიიყვანონ
და
დედაკაცსა
,
განტევებულსა
ქმრისაგან
,
ნუ
შეირთვედ
,
რამეთუ
წმიდა
არს
უფლისა
ღმრთისა
მისისა
.
Verse: 8
და
წმიდა-ჰყო
იგი
,
მსხუერპლნი
უფლისა
ღმრთისა
თქუენისანი
ამან
შეწირნეს
.
წმიდა
იყვნენ
,
რამეთუ
წმიდა
ვარ
მე
,
წმიდამყოფელი
მათი
.
Verse: 9
და
ასული
კაცისა
მღდელისაჲ
უკუეთუ
შეიგინოს
მეძავობად
,
სახელსა
მამისა
მისისასა
ბიწიან-ჰყოფს
იგი
,
ცეცხლითა
დაიწუნ
.
Verse: 10
და
მღდელმან
დიდმან
ძმათაგან
მისთა
,
რომელსა
დაესხა
თავსა
ზედა
მისსა
ზეთი
ცხებისაჲ
და
სრულ-იქმნა
შემოსად
წმიდათა
,
თავი
არა
უკიდარო
ყოს
და
სამოსელი
მისი
არა
მოიბძაროს
.
Verse: 11
და
ყოველსა
სულსა
ზედა
აღსრულებულსა
არა
შევიდეს
,
მამასა
მისსა
ზედა
არცა
დედასა
მისსა
ზედა
არა
შეიგინოს
.
Verse: 12
და
წმიდათაგან
არა
გამოვიდეს
და
არა
ბიწიან-ყოს
სახელი
ღმრთისაჲ
განწმედილი
,
რამეთუ
წმიდაჲ
ზეთი
ცხებისაჲ
ღმრთისა
მისისაჲ
Page of ms. Ga: 64r
არს
მის
ზედა
.
მე
ვარ
უფალი
.
Verse: 13
ესრეთ
დედაკაცი
ქალწული
ნათესავისაგან
თჳსისა
მიიყვანოს
.
Verse: 14
ხოლო
ქურივი
და
განტევებული
და
შეგინებული
და
მეძავი
,
ესენი
არა
მოიყვანნეს
,
არამედ
ქალწული
ნათესავისაგან
თჳსისა
მიიყვანოს
ცოლად
.
Verse: 15
და
არა
შეამწინკულოს
თესლი
მისი
ერსა
შორის
მისსა
.
მე
ვარ
უფალი
ღმერთი
,
წმიდამყოფელი
მისი
.
Verse: 16
და
იტყოდა
უფალი
მოსეს
მიმართ
,
მეტყუელი
:
Verse: 17
არქუ
აარონს
:
კაცი
ნათესავისაგან
შენისა
ნათესავთა
შინა
თქუენთა
,
რომლისაცა
თანა
იყოს
მის
თანა
ბიწი
,
არა
მოუჴდეს
შეწირვად
ძღუენთა
ღმრთისა
მისისა
.
Verse: 18
ყოველი
კაცი
,
რომლისა
თანა
იყოს
მის
თანა
ბიწი
,
არა
მოუჴდეს
:
კაცი
ბრმაჲ
ანუ
მკელობელი
ანუ
კართმოკლე
ანუ
ყურდაკუეთილი
.
Verse: 19
ანუ
კაცი
,
რომლისაცა
იყოს
მის
თანა
შემუსრვილებაჲ
ჴელისაჲ
,
ანუ
შემუსრვილებაჲ
ფერჴისაჲ
,
Verse: 20
ანუ
ზურგტეხილ
იყოს
ანუ
მხუევროან
ანუ
შილიან
თუალითა
ანუ
კაცი
,
რომლისა
თანა
იყოს
მის
თანა
მღიერი
ძნელი
,
ანუ
მეფხანი
,
Page of ms. Ga: 63r
ანუ
ცალკაკაჲ
.
Verse: 21
ყოველი
,
რომლისა
თანა
იყოს
მის
თანა
ბიწი
ნათესავისაგან
აარონ
მღდელისა
,
არა
მიეახლოს
შეწირვად
მსხუერპლთა
უფალსა
,
რამეთუ
ბიწი
არს
მის
თანა
,
ძღუენთა
Page of ms. Ga: 65r
ღმრთისა
მისისასა
არა
მოუჴდეს
შეწირვად
.
Verse: 22
ძღუენი
ღმრთისა
მისისანი
წმიდანი
წმიდათანი
არიან
და
წმიდათა
მიერ
იჭამნენ
.
Verse: 23
გარნა
კრეტსაბმელსა
მომართ
არა
მოვიდეს
და
საკურთხეველისა
მიმართ
არა
მიეახლოს
,
რამეთუ
ბიწი
აქუს
.
და
არა
შეაგინოს
სახელი
ღმრთისა
მისისაჲ
,
რამეთუ
მე
ვარ
უფალი
,
წმიდამყოფელი
მათი
.
Verse: 24
და
ეტყოდა
მოსე
აარონს
და
ძეთა
მისთა
და
ყოველთა
ძეთა
მისთა
და
ყოველთა
ძეთა
ისრაელისათა
ყოველთა
ამათ
სიტყუათა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.