TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 23
Chapter: 23
თავი
XXIII
Verse: 1
და
იტყოდა
უფალი
მოსეს
მიმართ
,
მეტყუელი
:
Verse: 2
არქუ
ძეთა
ისრაელისათა
და
ეტყოდე
მათ
:
დღესასწაულნი
უფლისანი
,
რომელთა
უწოდით
მათ
ჩინებულნი
წმიდანი
,
ესე
არიან
დღესასწაულნი
ჩემნი
.
Verse: 3
ექუსთა
დღეთა
ჰქმნა
საქმე
,
ხოლო
დღე
მეშჳდე
შაბათ
განს\უენების
Page of ms. Ga: 68r
ჩინებული
წმიდაჲ
უფლისაჲ
.
ყოველი
საქმე
არა
ჰქმნათ
.
შაბათებ
იყოს
უფლისა
ყოველსა
შინა
მკჳდრობასა
თქუენსა
.
Verse: 4
ესე
არიან
დღესასწაულნი
უფლისანი
,
ჩინებულნი
წმიდანი
,
რომელთა
უწოდის
მათ
ჟამთა
შინა
მათთა
.
Verse: 5
პირველსა
თთუესა
,
მეათოთხმეტესა
დღესა
თთჳსასა
,
საშუალ
მემწუხრთა
პასექი
არს
უფლისაჲ
.
Verse: 6
და
მეათუთხმეტესა
დღესა
მისვე
თთჳსასა
--
დღესასწაული
უცომოთაჲ
უფლისაჲ
.
შჳდ
დღე
უცომოსა
შჭამდეთ
.
Verse: 7
და
პირველი
დღე
ჩინებული
წმიდა
იყოს
თქუენდა
.
ყოველი
საქმე
მსახურებითი
არა
ჰქმნათ
.
Verse: 8
და
შესწირვიდეთ
ყოვლად
დასაწუველთა
უფლისა
შჳდ
დღე
.
და
დღე
მერვე
ჩინებული
წმიდა
იყოს
თქუენდა
.
ყოველი
საქმე
მსახურებითი
არა
ჰქმნათ
.
Verse: 9
და
იტყოდა
უფალი
მოსეს
მიმართ
,
მეტყუელი
:
Verse: 10
არქუ
ძეთა
ისრაელისათა
და
ეტყოდე
მათ
:
რაჟამს
შეხჳდეთ
ქუეყანასა
,
რომელსა
მე
მიგცემ
თქუენ
,
და
ჰმკოთ
სამკალი
მისი
,
და
მოიხუენით
მჭელეულნი
დასაბამად
მკისა
თქუენისა
მღელისა
მომართ
.
Verse: 11
და
შეწიროს
მჭელეული
წინაშე
უფლისა
მითუალული
თქ\უენი
Page of ms. Ga: 68v
ხვალისაგან
პირველისა
,
შეწიროს
იგი
მღდელმან
.
Verse: 12
და
ყავთ
დღესა
,
რომელსაცა
შინა
მოიღებდეთ
მჭელეულსა
,
ცხოვარი
უბიწოჲ
წელიწდეული
ყოვლად
დასაწუველად
უფლისა
Verse: 13
და
მსხუერპლი
მისი
ორი
ათისა
სიმინდოჲსა
ზეთითა
აღსუარულისაჲ
--
მსხუერპლი
უფლისაჲ
,
სულად
სულნელებისად
უფალსა
--
და
შესაწირავი
მისი
მეოთხედი
საწყეოჲსა
ღჳნისაჲ
.
Verse: 14
და
პური
და
რუჯვილი
ეტერი
ახალი
არა
შჭამოთ
ვიდრე
ამის
დღისამდე
.
შჯულვილად
საუკუნოდ
ნათესავთა
შორის
თქუენთა
,
ყოველსა
შინა
მკჳდრობასა
თქუენსა
.
Verse: 15
და
აღრიცხუეთ
თქუენ
ხვალისაგან
შაბათთაჲთ
,
დღითგან
,
რომელსა
შემოსწირეთ
მჭელეული
წინადაგებისაჲ
,
შჳდნი
შჳდეულნი
სრულ\ნი
Page of ms. Ga: 69v
აჰრიცხუენით
ერგასისნი
დღენი
და
შესწიროთ
ახალი
მსხუერპლი
უფალსა
.
Verse: 17
მკჳდრობისაგან
თქუენისა
მოიხუენით
პურნი
ზედადა\საგებელად
,
Page of ms. Ga: 70r
ორნი
პურნი
.
ორთაგან
ათეულთა
სამინდოჲსათა
იყოს
პური
ერთი
,
ცომოანქმნილნი
შეიცხვნენ
პირველად
ნაშრომთად
უფლისად
.
Verse: 18
და
მოიყვანენით
პურთა
თანა
შჳდნი
ტარიგნი
წელიწდეულნი
უბიწონი
და
ზუარაკი
ერთი
მროწეულისაგან
და
ვერძნი
ორნი
უბიწონი
,
და
იყვნენ
ყოვლად
დასაწუველად
უფლისა
,
და
მსხუერპლნი
მათნი
Page of ms. Ga: 70v
და
შესაწირავნი
მათნი
მსხუერპლად
სულად
სულნელებისად
უფალსა
.
Verse: 19
და
ყავთ
ვაცი
თხათაგან
ერთი
ცოდვისათჳს
და
ორნი
ტარიგნი
წელიწდეულნი
მსხუერპლად
მაცხოვარებისად
პურთა
თანა
პირველისა
ნაშრომთაჲსა
.
Verse: 20
დაგებულთა
წინაშე
უფლისა
,
მღდელისა
შემწირველისა
ამათისა
მისდა
იყვნენ
.
Verse: 21
და
უწოდეთ
ამას
დღესა
ჩინებულ
.
წმიდა
იყოს
თქუენდა
.
ყოველი
საქმე
მსახურებრივი
არა
ჰქმნათ
მას
შინა
.
შჯულად
საუკუნოდ
ნათესავთა
შორის
თქუენთა
ყოველსა
შინა
სამკჳდრებელსა
თქუენსა
.
Verse: 22
და
რაჟამს
ჰყოთ
მკაჲ
ქუეყანისა
თქუენისაჲ
,
არა
მოასრულოთ
ნეშტი
სამკალისა
ყანისა
თქუენისა
თქუენისაჲ
მკასა
შინა
და
დაცჳვნებული
მკისა
შენისანი
არა
შეჰკრიბნე
:
გლახაკსა
და
მწირსა
დაუშთინნე
იგინი
.
მე
ვარ
უფალი
ღმერთი
თქუენი
.
Verse: 23
და
იტყოდა
უფალი
მოსეს
მიმართ
,
მეტყუელი
:
Verse: 24
ეტყოდე
ძეთა
ისრაელისათა
და
არქუ
:
თთუესა
მეშჳდესა
,
ერთსა
თთჳსასა
იყავნ
Page of ms. Ga: 71r
თქუენდა
განსუენებაჲ
,
საჴსენებელი
საყჳრთაჲ
,
ჩინებული
წმიდაჲ
უფლისაჲ
.
Verse: 25
ყოველი
საქმე
მსახურებრივი
არა
ჰქმნათ
და
შესწირნეთ
ყოვლად
დასაწუველნი
უფალსა
.
Verse: 26
და
იტყოდა
უფალი
მოსეს
მიმართ
,
მეტყუელი
:
Verse: 27
და
მეათესა
თთჳსა
ამის
მეშჳდისასა
დღე
ლხინებისაჲ
,
ჩინებული
წმიდა
ყავნ
თქუენდა
,
და
დაამდაბლენით
სულნი
თქუენნი
და
შეწირენით
ყოვლად
დასაწუველნი
უფლისა
.
Verse: 28
ყოველი
საქმე
არა
ჰქმნათ
მას
დღესა
შინა
,
რამეთუ
დღე
ლხინებისაჲ
არს
იგი
თქუენი
.
ლხინება-ყავთ
თქუენთჳს
წინაშე
უფლისა
ღმრთისა
თქუენისა
,
Verse: 29
რამეთუ
ყოველი
სული
,
რომელი
არა
დამდაბლდეს
ამას
დღესა
შინა
,
წარწყმდეს
სული
იგი
ერისაგან
თჳსისა
.
Verse: 30
და
ყოველი
სული
,
რომელმან
ქმნეს
საქმე
მას
შინა
ამას
დღესა
,
მოისპოს
სული
იგი
ერისაგან
მისისა
.
Verse: 31
ყოველი
საქმე
არა
ჰქმნათ
შჯულად
საუკუნოდ
ნათესავსა
შინა
თქუენსა
და
ყოველთა
სამკჳდრებელთა
თქუენთა
.
Verse: 32
შაბათებ
შაბათთა
იყოს
თქუენდა
და
დაამდაბლენით
სულნი
თქუენნი
.
მეცხრითგან
თთჳსაჲთ
მიმწუხრად
იშაბ\ათენით
Page of ms. Ga: 71v
შაბათნი
თქუენნი
.
Verse: 33
და
იტყოდა
უფალი
მოსეს
მიმართ
,
მეტყუელი
:
Verse: 34
არქუ
ძეთა
ისრაელისათა
,
მეტყუელმან
:
მეათხუთმეტესა
თთჳსა
ამის
მეშჳდისასა
დღესასწაული
არს
კარავთაჲ
შჳდთა
დღეთა
უფლისაჲ
.
Verse: 35
და
პირველი
დღე
ჩინებული
წმიდაჲ
.
ყოველი
საქმე
მსახურებრივი
არა
ჰქმნათ
.
Verse: 36
შჳდთა
დღეთა
მოართუენით
ყოვლად
დასაწუველნი
უფალსა
.
და
მერვე
დღე
ჩინებულ
წმიდა
იყოს
თქუენდა
.
და
მოართუენით
ყოვლად
დასაწუველნი
უფალსა
.
განმგზავრებაჲ
არს
,
ყოველი
საქმე
მსახურებრივი
არა
ჰქმნათ
.
Verse: 37
ესე
არიან
დღესასწაულნი
უფლისანი
,
რომელთა
უწოდეთ
ჩინებულად
წმიდად
,
რაჲთა
შესწირვიდეთ
ნაყოფთა
უფლისა
:
ყოვლად
დასაწუველთა
და
მსხუერპლთა
მათთა
და
შესაწირავთა
მარადღედთა
სადღეოდ
Verse: 38
თჳნიერ
დასადებელთა
თქუენთა
და
თჳნიერ
აღთქუმათა
თქუენთა
და
თჳნიერ
ნეფსითთა
თქუენთა
,
რომელთა
მისცემთ
უფალსა
.
Verse: 39
და
Page of ms. Ga: 72r
მეათხუთმეტესა
დღესა
თთჳსა
ამის
მეშჳდისასა
.
რაჟამს
დაასრულნეთ
ნაშრომნი
ქუეყანისანი
,
უდღესასწაულეთ
უფალსა
შჳდ
დღე
.
პირველი
დღე
განსუენებაჲ
და
მერვე
დღე
განსუენებაჲ
არს
.
Verse: 40
და
მოიღეთ
თავთა
თქუენთად
პირველსა
დღესა
ნაყოფი
ხისაჲ
შუენიერი
და
ფურცელნი
ფინიკთანი
და
რტონი
ხისანი
ბორობანნი
და
ძეწნნი
უბიწონი
,
რტონი
ნაღუარევთაგან
.
და
იხარებდით
წინაშე
უფლისა
ღმრთისა
თქუენისა
შჳდთა
დღეთა
წელიწდისათა
.
Verse: 41
შჯულად
საუკუნოდ
ნეთესავთა
შინა
თქუენთა
:
მეშვიდესა
თთუესა
იდღესასწაულეთ
იგი
.
Verse: 42
კარავთა
შინა
დაემკჳდრენით
შჳდ
დღე
.
ყოველი
მკჳდრი
ქუეყანისაჲ
ისრაელსა
შორის
დაემკჳდრენ
კარავთა
შინა
,
Verse: 43
რაჲთა
მეცნიერ
იქმნენ
ნათესავნი
თქუენნი
,
ვითარმედ
კარავთა
შინა
დავამკჳდრენ
ძენი
ისრაელისანი
გამოყვანებასა
მათსა
ჩემგან
ქუეყანით
ეგჳპტით
.
მე
ვარ
უფალი
ღმერთი
თქუენი
.
Verse: 44
და
უთხრა
მოსე
დღესასწაულნი
უფლისანი
ძეთა
ისრაელისათა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.