TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 25
Previous part

Chapter: 25  
თავი XXV


Verse: 1   Link to mcat Link to sept   და იტყოდა უფალი მოსეს მიმართ მთასა სინასა, მეტყუელი:

Verse: 2   Link to mcat Link to sept   
ეტყოდე ძეთა ისრაელისთა და თქუ მათდა მიმართ: რაჟამს შეხჳდეთ ქუეყანად, რომელსა მე მიგცემ თქუენ, და განისუენნეს ქუეყანამან, რომელი მე მიგცე თქუენ, შაბათნი უფლისანი.

Verse: 3   Link to mcat Link to sept   
ექუს წელ დასთესო აგარაკი შენი და ექუს წელ მოჰკრიბო ვენაჴი შენი და შეჰკრიბო ნაყოფი მისი.

Verse: 4   Link to mcat Link to sept   
ხოლო წელსა მეშჳდესა შაბათი განსუე\ნებისაჲ Page of ms. Ga: 75r   იყოს ქუეყანისაჲ, შაბათი უფლისაჲ. აგარაკი შენი არა დასთესო და ვენაჴი შენი არა მოჰკრიბო.

Verse: 5   Link to mcat Link to sept   
და თჳთ აღმოსრულნი აგარაკისა შენისანი არა მოჰმკნე და ყურძენი სიწმიდისა შენისაჲ არა მოსწნიხო: წელიწადი განსუენებისაჲ იყავნ ქუეყანისაჲ.

Verse: 6   Link to mcat Link to sept   
და იყვნენ შაბათნი ქუეყანისანი ჭამადად შენდა და მონისა შენისა Page of ms. Ga: 75v   და მჴევალისა შენისა და მორეწისა შენისა და მსხემისა, რომელი დამეზობლებულ იყოს შენდა.

Verse: 7   Link to mcat Link to sept   
და საცხოვართა შენთა და მჴეცთა ქუეყანისათა იყოს ყოველი ნაშრომი მისი საჭმელად.

Verse: 8   Link to mcat Link to sept   
და აღჰრაცხნე თავისა შენისად შჳდნი განსუენებანი წელთანი, შჳდნი წელნი შჳდგზის, და იყვნენ შენდა შჳდნი Page of ms. Ga: 76r   შჳდეულნი წელიწადთანი ცხრა და ორმეოც წელ.

Verse: 9   Link to mcat Link to sept   
და მიმოდათქუთ საყჳრისა ჴმითა ყოველსა შინა ქუეყანასა თქუენსა თთუესა მეშჳდესა, მეათესა თთჳსასა, დღესა ლხინებისა მიმოდათქუთ საყჳრითა ყოველსა შინა ქუეყანასა თქუენ\სა Page of ms. Ga: 76v  .

Verse: 10   Link to mcat Link to sept   
და წმიდა-ყავთ წელიწადნი მეერგასისა წლისაჲ და მოიღაღადეთ მიტევებაჲ ქუეყანასა ზედა ყოველთა დამკჳდრებულთა მისთათჳს. წელიწადი მიტევებისა შესწავებისაჲ იყოს ესე თქუენ შორის და წარვიდეს თითოეული მამულად თჳსად წარვიდეს.

Verse: 11   Link to mcat Link to sept   
მიტევებისა შესწავება ესე იყოს თქუენდა. წელიწადი მეერგასისა წლისაჲ არს თქუენი. არა სთესოთ, არცა ჰლეწოთ თჳთ აღმოსრული მისი და არა მოსწნიხოთ განწმედილი მისი.

Verse: 12   Link to mcat Link to sept   
რამეთუ მიტევებისა შესწავებაჲ არს, წმიდა იყოს თქუენდა, ყოველთაგან ჭამეთ ნაშრომი მისი.

Verse: 13   Link to mcat Link to sept   
კუალად იქცეს თითოეული მონაგებად თჳსად.

Verse: 14   Link to mcat Link to sept   
ხოლო უკუეთუ მისცე სყიდით მოყუასსა შენსა და უკუეთუ მოიგოცა მოყუსისაგან, ნუ აჭ\ირვებნ Page of ms. Ga: 77r   კაცი მოყუასსა.

Verse: 15   Link to mcat Link to sept   
რიცხჳსაებრ წელიწადთაჲსა ნაშრომნი მოგეცნენ შენ.

Verse: 16   Link to mcat Link to sept   
რაოდენცა უმრავლეს წელთაჲსა, განამრავლოს მოგებაჲ მისი და რაოდენცა მოკლებით წელთამსა, მოაკლოს მოგებაჲ მისი, რამეთუ რიცხჳ ნაშრომთაჲ მოგცეს მან შენ.

Verse: 17   Link to mcat Link to sept   
ნუ აჭირვებნ კაცი მოყუასსა თჳსსა და გეშინოდენ უფლისა ღმრთისა შენისა. მე ვარ უფალი ღმერთი თქუენი.

Verse: 18   Link to mcat Link to sept   
და ჰყვნეთ ყოველნი სამართალნი ჩემნი და ყოველნი მშჯავრნი ჩემნი და დაიცვენით და ყვენით იგინი და დაიმკჳდრნეთ სასოებით მას ზედა.

Verse: 20   Link to mcat Link to sept   
ხოლო უკუეთუ სთქუათ: რაჲ ვჭამოთ წელსა ამას მეშჳდესა, არა თუ ვსთესოთ, არცა შევიკრიბნეთ ნაშრომნი ჩუენნი?

Verse: 21   Link to mcat Link to sept   
Page of ms. Ga: 77v   და მოგივლინო კურთხევაჲ ჩემი თქუენ წელიწადსა მეექუსესა და ყვნეს ნაშრომნი მისნი სამთა წელიწადთათჳს.

Verse: 22   Link to mcat Link to sept   
და სთესოთ წელიწადსა მერვესა და შჭამდეთ ნაშრომთაგან ძუელთა ვიდრე არა მოვიდენ ნაშრომნი მისნი და შჭამდეთ ძუელსა ძუელთასა.

Verse: 23   Link to mcat Link to sept   
და ქვეყანაჲ განჰვაჭროთ დამტკიცებით, რამეთუ ჩემი არს ქუეყანაჲ, ამით რამეთუ მწირ და მსხემ ხართ თქუენ წინაშე ჩემსა.

Verse: 24   Link to mcat Link to sept   
და ყოვლისა ადგილისათჳს მკჳდრობისა თქუენისა საჴსარი მისცეთ ქუეყანისაჲ.

Verse: 25   Link to mcat Link to sept   
უკუეთუ დავრდომილ იყოს ძმა იგი შენი შენთაჲ და განსცეს მკჳდრობისაგან თჳსისა, მოვიდეს თჳსი, მახლობელი მისი, და უკმოიჴსნას განსყიდული ძმისა თჳსისაჲ.

Verse: 26   Link to mcat Link to sept   
ხოლო უკუეთუ არავინ იყოს თჳსი და პოვნიერ იყოს ჴელითა და ეპოოს მას კმად საჴსარი მისი,

Verse: 27   Link to mcat Link to sept   
და თანა-შერაცხნეს წელნი განსყიდისა მისისანი და განსცეს, რომელი აქუნდეს კაცსა, რომლისადა მიეყიდა იგი, და მიიქცეს სამკჳდრებელად თჳსად.

Verse: 28   Link to mcat Link to sept   
და უკუეთუ ვერ პოვნიერ იყოს ჴელი მისი კმა-საყოფელად, რაჲთამცა მისცა მას, იყოს მისყიდული იგი მომგებელისა მისისა ვიდრე მეექუსედ წლადმდე განტევებისა. და გამოვიდეს მიტევებასა მას და აღვიდეს მკჳდრობისა თჳსისა მიმართ.

Verse: 29   Link to mcat Link to sept   
და უკუეთუ ვინმე განყიდოს სახლი სამკჳდრებელი ქალაქსა შინა ზღუდვილსა, და იყოს ჴსნაჲ მისი,

Verse: 30   Link to mcat Link to sept   
Page of ms. Ga: 78r   ხოლო უკუეთუ არა იჴსნას, ვიდრე არა განსრულდეს წელიწადი სრული, დამტკიცდეს სახლი იგი, მყოფი ქალაქსა შინა მქონებელსა ზღუდისასა, მტკიცედ მომგებელისა მის თჳსისა ნათესავთა შინა მისთა და არა გამოვიდეს განტევებასა მას.

Verse: 31   Link to mcat Link to sept   
ხოლო სახლნი ველისანი, რომელთა არა იყოს ზღუდე გარემოჲს მათსა, აგარაკსა თანა ქუეყანისასა შეირაცხნენ და გამოსაჴსნელ იყვნენ მარადის იგინი და მიტევებასა მას განვიდნენ იგინი.

Verse: 32   Link to mcat Link to sept   
და ქალაქნი ლევიტელთანი, სახლნი ქალაქთა მკჳდრობისა მათისანი გამოჴსნილ იყვნენ მარადის ლევიტელთათჳს.

Verse: 33   Link to mcat Link to sept   
რომელმანცა გამოიჴსნას ლევიტელთაგანმან, და განვიდეს სყიდულობაჲ სახლთა ქალაქისა სამკჳდრებელისა მათისათაჲ მიტევებასა მას, რამეთუ სახლნი ქალაქთა ლევიტელთა მკჳდრობისა მათისათანი ...

Verse: 34   Link to mcat Link to sept   
... არა განისყიდნენ, რამეთუ სამკჳდრებელ საუკუნო არს მათდა.

Verse: 35   Link to mcat Link to sept   
ხოლო უკუეთუ დავრდომილობდეს ძმაჲ შენი, მყოფი შენ თანა, და უძლურ იყოს ჴელითა შენ თანა, ჴელი აღუპყრა მას, ვითარცა მწირსა და მსხემსა, და ცოცხალ იყოს ძმაჲ შენი შენ თანა.

Verse: 36   Link to mcat Link to sept   
არა მიიღო მისგან ვახში, არცა აღნადგინები და გეშინოდის ღმრთისა შენისა -- მე ვარ უფალი -- და ცოცხალ იყოს ძმაჲ შენი შენ თანა.

Verse: 37   Link to mcat Link to sept   
ვეცხლი შენი არა მისცე მას აღნადგინებად და განსამრავლებლად არა ავასხნე მას საზრდელნი შენნი.

Verse: 38   Link to mcat Link to sept   
მე ვარ უფალი ღმერთი თქუენი, რომელმან გამოგიყ\ვანენ Page of ms. Ga: 78v   თქუენ ქუეყანით ეგჳპტით, მიცემად თქუენდა ქუეყანაჲ ქანაანისაჲ, რაჲთა ვიყო თქუენდა ღმერთ.

Verse: 39   Link to mcat Link to sept   
ხოლო უკუეთუ დამდაბლდეს ძმაჲ შენი შენ შორის და მოგესყიდოს შენ, არა გმსახურებდეს შენ მსახურებასა მონისასა,

Verse: 40   Link to mcat Link to sept   
ვითარცა მორეწე ანუ მწირი იყოს შენდა, ვიდრე წლადმდე განტევებისა გიქმოდის შენ.

Verse: 41   Link to mcat Link to sept   
და განტევებასა მას განვიდეს და შვილნი მისნი მის თანა და წარვიდეს ნათესავისა მიმართ თჳსისა და სამკჳდრებელისა მიმართ მამულისა მივიდეს.

Verse: 43   Link to mcat Link to sept   
ამით რამეთუ ჩემნი არიან მონანი, რომელნი გამოგიყვანენ სასყიდლით.

Verse: 43   Link to mcat Link to sept   
არა დაჰქენჯნო იგი შრომითა და გეშინოდის ღმრთისა შენისა.

Verse: 44   Link to mcat Link to sept   
და მონანი და მჴევალნი, რაოდენნიცა იყვნენ შენდა წარმართთაგან, რომელთა გარე-შეუცავთ, მათგან მოიგნეთ მონაჲ და მჴევალი.

Verse: 45   Link to mcat Link to sept   
და ძეთაგან მსხემთაჲსა, რომელნი არიან თქუენ შორის, ამათგან მოიგნეთ და ნათესავთაგან მათთა, მყოფთა თქუენ შორის, რაოდენნიცა იყვნენ ქუეყანასა თქუენსა, იყვნენ თქუენდა ნაწილებად.

Verse: 46   Link to mcat Link to sept   
და განუყვნეთ იგინი შვილთა თქუენთა შემდგომად თქუენსა და იყვნედ იგინი თქუენდა მონად საუკუნოდ. ხოლო ძმანი თქუენნი -- ძენი ისრაელისანი. კაცად-კაცადმან ძმაჲ თჳსი არა დაქენჯნოს შრომათა მიერ.

Verse: 47   Link to mcat Link to sept   
Page of ms. Ga: 79r   და უკუეთუ პოვნიერ იყოს ჴელი მწირისა ანუ მსხემისაჲ შენ შორის და უღონოქმნილი ძმაჲ შენი მიესყიდოს მწირსა ანუ მსხემსა შენ შორის, ანუ მწირ-ქმნილსა,

Verse: 48   Link to mcat Link to sept   
შემდგომად მისყიდისა მისისა ხსნაჲ იყოს მისი. ერთმან ძმათა მისთაგანმან იჴსნას იგი,

Verse: 49   Link to mcat Link to sept   
ანუ თჳსთაგანმან ჴორციელთა მისთამან ტომისაგან მისისა იჴსნას იგი. ხოლო უკუეთუ პოვნიერ იყოს ჴელითა, თჳთ იჴსნას თავი.

Verse: 50   Link to mcat Link to sept   
და ანდეზ-ყოს მომგებელისა-თანა მისისა წლითგან, რომლით მიჰყიდა მას თავი თჳსი, ვიდრე წლადმდე მიტევებისა და იყოს ვეცხლი ნასყიდობისა მისისაჲ, ვითარცა დღისა სასყიდლისაჲ, წელიწადსა წელიწადთაგან იყოს მის თანა.

Verse: 51   Link to mcat Link to sept   
ხოლო უკუეთუ უმეტესი რაჲმე წელიწადთაჲ იყოს, ამისსა მიმართ უკუნ-სცეს საჴსარი თჳსი ვერცხლისაგან ნასყიდობისა მისისა.

Verse: 52   Link to mcat Link to sept   
და უკუეთუ მცირედი დაშთეს წელიწადთაგან ვიდრე წლადმდე მიტევებისა, თანა შეარაცხოს მას წელიწადთაებრ მისთა და უკუნ-სცეს საჴსარი მისი.

Verse: 53   Link to mcat Link to sept   
და ვითარცა სასყიდლით დადგინებული წელიწადისაჲ წელიწადისაგან იყოს მის თანა, არა დაჰქენჯნო იგი რუდუნებითა წინაშე შენსა.

Verse: 54   Link to mcat Link to sept   
ხოლო უკუეთუ ვერ იჴსნას თავი თქუმულთა ამათებრ, გამოვიდეს წელიწადსა მიტევებისასა თჳთ და ყრმანი მისნი მის თანა.

Verse: 55   Link to mcat Link to sept   
რამეთუ ჩემნი არიან ძენი ისრაელისანი მსახლობნი, ყრმანი Page of ms. Ga: 79v   ჩემნი ესენი არიან, რომელნი გამოვიყვანენ ქუეყანით ეგჳპტით. მე ვარ უფალი ღმერთი თქუენი.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.