TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 72
Chapter: 9
თავი
IX
Verse: 1
ისმინე
,
ისრაელ
,
შენ
განჰვლი
იორდანესა
დღეს
შესვლად
და
დამკჳდრებად
წარმართთა
დიდთა
და
უძლიერესთა
შენსა
ქალაქთა
დიდთა
და
შეზღუდვილთა
ცადმდე
,
Verse: 2
ერსა
დიდსა
და
მრავალსა
,
კეთილ-დიდსა
,
ძეთა
ენაკისთა
,
რომელნი
შენ
უწყნი
და
შენ
გასმიან
,
Page of ms. Ga: 226v
ვინ
წინააღუდგეს
ჭინაშე
პირსა
ძეთა
ენაკისთასა
.
Verse: 3
და
გულისჴმა-ყავ
დღეს
,
ვითარმედ
უფალი
ღმერთი
ესე
წინა-ვიდოდის
წინაშე
პირსა
შენსა
:
ცეცხ
განმლეველ
არს
.
ამან
მოსრნეს
იგინი
და
მან
წარაქცინეს
იგინი
წინაშე
პირსა
შენსა
,
წარწყმიდნეს
იგინი
მწრა\ფლ
,
Page of ms. Ga: 227r
ვითარ-სახედ
თქუა
უფალმან
.
Verse: 4
ნუ
იტყჳ
გულსა
შინა
შენსა
აღჴოცასა
მათსა
უფლისა
მიერ
ღმრთისა
შენისა
წინაშე
პირსა
შენსა
მეტყუელი
:
სიმართლეთა
ჩემთათჳს
შემომიყვანა
მე
უფალმან
დამკჳდრებად
ქუეყანაჲ
ესე
კეთილი
.
არამედ
უმსახურებელობისათჳს
ამათ
ნათესავთაჲსა
მოსრავს
მათ
უფალი
წინაშე
პირსა
შენსა
.
Verse: 5
არა
სიმართლისა
შენისათჳს
,
არცა
ღირსებისათჳს
გულისა
შენისა
შეხუალ
შენ
დამკჳდრებად
ქუეყანისა
მათისა
,
არამედ
უშჯულოებისათჳს
მათისა
უფალი
მოსპოლავს
მათ
პირისაგან
შენისა
,
და
რაჲთა
დაამტკიცოს
აღთქუმაჲ
თჳსი
,
რომელსა
ეფუცა
უფალი
მამათა
თქუენთა
:
აბრაჰამს
,
ისაკს
და
იაკობს
.
Verse: 6
და
გულისჴმა-ყავ
დღეს
,
ვითარმედ
არა
სიმართლისა
შენისათჳს
მოგცემს
შენ
ქუეყანასა
ამას
კეთილსა
დამკჳდრებად
,
რამეთუ
ერი
ქედფიცხელი
ხარ
.
Verse: 7
მოიჴსენე
,
ნუ
დაივიწყებ
,
რაოდენ
განამწარე
უფალი
ღმერთი
შენი
უდაბნოსა
მას
დღით
,
რომლით
გამოხუედით
ქუეყანისაგან
ეგჳპტისა
,
ვიდრემდის
მოხუედით
ადგილსა
ამას
,
ურწმუნო
ყოფილ
ხართ
უფლისა
მიმართ
.
Verse: 8
და
ქორებს
შინაცა
განაძჳნეთ
უფალი
და
გულმოწყე-იქმნა
უფალი
თქუენ
ზედა
მოსრვად
თქუენდა
,
Verse: 9
აღსლვასა
ჩემსა
Page of ms. Ga: 227v
მთად
მოხუმად
ფიცართა
ქვისათა
,
ფიცართა
აღთქუმისათა
,
რომელნი
აღთქუნა
უფალმან
თქუენდამი
.
და
დადგრომილ
ვიყავ
მთასა
ზედა
ორმეოცთა
დღეთა
და
ორმეოცთა
ღამეთა
,
პური
არა
ვჭამე
და
წყალი
არა
ვსუ
.
Verse: 10
და
მომცნა
მე
უფალმან
ორნი
ფიცარნი
ქვისანი
დაწერილნი
თითითა
ღმრთისაჲთა
და
მათ
ზედა
ეწერნეს
ყოველნი
სიტყუანი
,
რომელნი
თქუნა
უფალმან
თქუენდა
მიმართ
მთასა
ზედა
საშუალით
ცეცხლისაჲთ
Page of ms. Ga: 228r
დღესა
ეკკლესიობისასა
.
Verse: 11
და
იყო
,
ორმეოცთა
დღეთა
მიერ
და
ორმეოცთა
ღამეთა
მიერ
მომცნა
უფალმან
ღმერთმან
მე
ორნი
ფიცარნი
ქვისანი
,
ფიცარნი
აღთქუმისანი
.
Verse: 12
და
თქუა
უფალმან
ჩემდა
მომართ
:
აღდეგ
და
შთავედ
მწრაფლ
ამიერ
,
რამეთუ
იუშჯულოა
ერმან
შენმან
,
რომელნი
გამოიყვანენ
ქუეყანით
ეგჳპტით
,
და
გარდავიდეს
მოსწრაფედ
გზისაგან
,
რომელი
ვამცენ
მათ
.
და
იქმნეს
თავთა
თჳსთად
გამოდნობილი
.
Verse: 13
და
თქუა
უფალმან
ჩემდამომართ
მეტყუელმან
:
ვთქუ
შენდამი
ერთგზის
და
ორგზის
მეტყუელმან
:
ვიხილე
ერი
ესე
და
,
აჰა
,
ერი
ქედფიცხელ
არს
.
Verse: 14
მაცადე
მე
მოვსრა
ერი
ესე
და
აღვჴოცო
სახელი
მისი
ქუეშე
კერძო
ცისა
.
და
გყო
შენ
ნათესავად
დიდად
და
მაღლად
და
ფრიად
უფროჲსად
,
ვიდრე
ესე
.
Verse: 15
და
შემოქცეული
შთამოვედ
მთით
და
მთაჲ
იწუებოდა
ცეცხლითა
და
ორნი
ფიცარნი
წამებისანი
ორთა
შინა
ჴელთა
ჩემთა
.
Verse: 16
და
მხილველმან
,
ვითარმედ
სცოდეთ
წინაშე
უფლისა
ღმრთისა
თქუენისა
და
ჰქმენით
თქუენ
თავთა
თქუენთად
გამოდნობილი
და
გარდაჴედით
მწტაფლ
გზისაგან
,
რომელი
გამცნო
უფალმან
თქუენ
,
Verse: 17
მომხუმელმან
ორთა
მათ
ფიცართამან
დავსთხიენ
იგინი
ორთავე
ჴელთა
ჩემთაგან
წინაშე
თქუენსა
და
დავმუსრენ
,
Verse: 18
და
ვევედრე
წინაშე
Page of ms. Ga: 228v
უფლისა
მეორედ
,
ვითარ-იგი
პირველცა
ორმეოცთა
დღეთა
და
ორმეოცთა
ღამეთა
.
პური
არა
ვჭამე
და
წყალი
არა
ვსუ
ყოველთათჳს
ცოდვათა
თქუენთა
,
რომელნი
სცოდენით
ქმნითა
ბოროტისაჲთა
წინაშე
უფლისა
ღმრთისა
თქუენისა
განძჳნებად
მისსა
.
Verse: 19
და
შეშინებულ
ვიყავ
გულისწყრომისათჳს
და
რისხჳსა
,
რამეთუ
განძჳნდა
უფალი
თქუენ
ზედა
მოსრვად
თქუენდა
.
და
შეესმა
უფალსა
ჩემი
მას
ჟამსა
შინა
.
Verse: 20
და
ფრიად
ოსპოლვად
მისსა
.
და
ვილოცე
აარონისთჳსცა
ჟამსა
მას
.
Verse: 21
და
ცოდვაჲ
თქუენი
,
რომელ
ჰქმენით
,
ჴბოჲ
მოვიღე
იგი
და
დავწუ
იგი
ცეცხლითა
ვიდრე
არა
იქმნა
მწულილ
და
იქმნა
ვითარცა
მტუერი
,
და
შთავაბნიე
მტუერი
იგი
ღუარსა
შთამომავალთა
მთით
.
Verse: 22
და
მოწუვასა
მას
და
განცდასა
და
განაძჳნეთ
უფალი
ღმერთი
თქუენი
.
Verse: 23
და
წარგავლინნა
კადის
ბარნით
მეტყუელმან
:
აღვედით
,
დაიმკჳდრეთ
ქუეყანაჲ
,
რომელსა
მე
მიგცემ
თქუენ
.
და
ურჩ-ექმნენით
სიტყუასა
უფლისა
ღმრთისა
თქუენისასა
და
არამრწმუნებელ-ექმნენით
მას
და
არა
ისმინეთ
ჴმისა
მისისაჲ
.
Verse: 24
არამედ
ურჩქმნილ-იყვენით
უფლისა
მიმართ
მიერ
დღითგან
,
რომელით
გამოგეცხადა
თქუენ
.
Verse: 25
და
ვევედრე
მე
წინაშე
უფლისა
ორმეოცთა
დღეთა
და
ორმეოცთა
ღამეთა
,
რაოდენთა
ვევედრე
,
რამეთუ
თქუა
უფალმან
მოსრვაჲ
თქუენი
.
Verse: 26
და
ვილო\ცე
Page of ms. Ga: 229r
ღმრთისა
მიმართ
და
ვთქუ
:
უფალო
,
უფალო
,
მეფეო
ღმერთთაო
,
ნუ
მოსრავ
ერსა
შენსა
და
სამკჳდრებელსა
შენსა
,
რომელი
გამოიყვანენ
ეგჳპტით
ძალითა
შენითა
დიდითა
და
ჴელითა
შენითႠ
მტკიცითა
და
მკლავითა
შენითა
მაღლითა
.
Verse: 27
მოიჴსენე
აბრაამისი
და
ისაკისი
და
იაკობისი
--
მსახურთა
შენთაჲ
,
რომელთა
ეფუცე
თავისა
მიმართ
შენისა
.
ნუ
მოიხილავ
სიფიცხესა
ზედა
ამის
ერისასა
და
უმსახურებელობათა
ზედა
და
ცოდვათა
ზედა
მათთა
.
Verse: 28
ნუუკუე
თქუან
დამკჳდრებულთა
ქუეყანისათა
,
ვინაჲ
გამომიყვანენ
ჩუენ
მიერ
,
მეტყუელთა
:
ვერ
შემძლებელობისათჳს
უფლისა
შეყვანებად
მათდა
ქუეყანად
,
რომელი
ჰრქუა
მათ
,
და
სიძულილისათჳს
მათისა
განიყვანნა
იგინი
მოსიკუდიდ
უდაბნოსა
ზედა
.
Verse: 29
და
ესე
ერი
შენი
და
ნაწილი
შენი
,
რომელნი
გამოიყვანენ
ქუეყანით
ეგჳპტით
ძალითა
შენითა
დიდითა
და
მკლავითა
შენითა
მაღლითა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.5.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.