TITUS
Klarjeti Polycephalion
Part No. 14
Previous part

Text: 16 
Page of edition: 255 
Line of edition: 32  თქუმული მოძღუართაჲ აღდგომისათჳს უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსა


Line of edition: 33       აწ აღდგა... ყოველსა სოფელსა მოჰმადლა აღდგომასა მას მისსა და აჰა
Line of edition: 34    
ესერა, ჩუენნი ვინმე დასისაგანნი, რომელნი სცვიდეს საფლავსა მას,
Line of edition: 35    
მოვიდეს ქალაქად. ჰრქუეს ჰურიათა მათ: აღდგა იესუ მკუდრეთით. ჰრქუეს
Line of edition: 36    
ჰურიათა მათ: და რად არა შეიპყარით იგი? ჰრქუეს ერისაგანთა მათ:
Line of edition: 37    
და თქუენღა შეიპყართ, რაჲ შეიძინეთ? გარნა ზღვევაჲ სულთა თქუენთაჲ!
Line of edition: 38    
ხოლო მან წინაჲთვე თქუა: "თანა-მაც მე სიკუდილი და მესამესა დღესა
Line of edition: 39    
აღდგომაჲ". და რაჲ-იგი თქუა, ეგრეცა აღასრულა და დიდითა დიდებითა
Line of edition: 40    
აღდგა მკუდრეთით, ჰრქუეს ჰურიათა მათ: თქუენ საფასე წარმოიღეთ მოწაფეთაგან
Line of edition: 41    
მისთა და მიეცით გუამი მისი. ჰრქუეს სრისაგანთა მათ: თქუენ ესე ურწმუნოებაჲ
Line of edition: 42    
გაქუს, ურჩულონო, თქუენ არა გრწმენა, ვითარმედ შემდგომად სამისა დღისა
Line of edition: 43    
აღდგეს. და ვითარ არს თქუენდა, საწყალობელნო, რამეთუ აწცა არა გრწმე\ნა
Page of edition: 256  Line of edition: 1    
მისი, და ჰყავთ, რომელიცა გინდა ყოველივე სიბოროტე, რამეთუ მან
Line of edition: 2    
თჳთ თავს-იდვა ყოველი. ხოლო ოდეს მოვიდეს მერმესა მას, ვითარცა-ესე
Line of edition: 3    
თქუა, უტყუველად აღასრულა, ვითარცა-იგი თქუა: მესამესა დღესა აღვდგეო,
Line of edition: 4    
და არცა იგი ტყუოს უტყუველმან. და ვაჲ თქუენდა იყოს დღესა მას
Line of edition: 5    
მოსლვისა მისისასა, ხოლო ჩუენ ვერმცა შეუძლეთ შეპყრობად მისა, რამეთუ
Line of edition: 6    
შიშისა მისისაგან შევიქმნენით ვითარცა მკუდარნი დიდებისა მისისაგან.
Line of edition: 7       
რამეთუ აღდგომასა მისსა ქუეყანაჲ შეიძრა და ადგილი იგი მისგან შეძრწუნდა.
Line of edition: 8    
რამეთუ დასნი ანგელოზთანი გარე-მოადგეს საფლავსა მას და წარდგა
Line of edition: 9    
ერთი ანგელოზთაგანი და გარდააგორვა ლოდი იგი კარისა მისგან საფლავისაჲსა
Line of edition: 10    
და აჰა ესერა, თავადი გამოვიდა საფლავით, ბრწყინვალე უფროჲს ნათლისა
Line of edition: 11    
შჳდ წილ უმეტეს მზისა. და გუესმა მისგან, რამეთუ ჰრქუა დედათა მათ:
Line of edition: 12    
"არქუთ მოწაფეთა ჩემთა: აღდგა მკუდრეთით და წინა-გიძღჳს თქუენ გალილეას.
Line of edition: 13    
მინ მიხილოთ მე", აწ ეგერა, ჭეშმარიტად გალილჱას არს. უკუეთუ შემძლებელ
Line of edition: 14    
ხართ, შეიპყართ თქუენ, წარვედით, აჰა ეგერა გითხართ თქუენ, ჭეშმარიტად.
Line of edition: 15    
ხოლო ჰურიათა მათღა ესმა, შეიქმნნეს ვითარცა მკუდარნი. იზრახეს
Line of edition: 16    
ზრახვაჲ ბოროტი და მოიღეს ვეცხლი დიდძალი და მისცეს ერისაგანთა
Line of edition: 17    
მათ. ევედრებოდეს და ჰრქუეს: "ესრე თქუთ, ვითარმედ: მოწაფენი მისნი
Line of edition: 18    
მოვიდეს და წარიპარეს იგი, ვიდრე ჩუენ მეძინა, დაღათუ ესმეს ესე
Line of edition: 19    
მთავარსა მას, ჩუენ ვარწმუნოთ მას და დავადუმოთ იგი".
Line of edition: 20       
უშჯულონო, მსაჯულსა მას სადა-მე თქუენ არწმუნოთ, ხოლო სოფელსა
Line of edition: 21    
ვინ დაარწმუნოს? ვაჲ თქუენდა, საწყალობელნო, რამეთუ თავისა თქუენისაჲ
Line of edition: 22    
იზრახეთ ზრახვაჲ ბოროტი, რამეთუ შვილ იყვენით და ძაღლ იქმნენით.
Line of edition: 23    
ვაჲ თქუენდა, ქედფიცხელნო და წინდაუცუეთელნო გულითა, რამეთუ ერ
Line of edition: 24    
უფლისა იყვენით და მგელ იქმნენით, და კბილნი თქუენნი აღილესენით
Line of edition: 25    
კრავსა მას ზედა ღმრთისასა და დიდებისა მისისაგან უცხო იქმნენით.
Line of edition: 26    
ვაჲ თქუენდა, რამეთუ მარადის მჴდომ ექმნენით უფალსა და ბოროტად
Line of edition: 27    
გელის ჯოჯოხეთი და ცეცხლი იგი უშრეტი. რამეთუ ჯოჯოხეთი შემდგომად
Line of edition: 28    
წარტყუენვისა მის შეკრძალულთა მათ მისთა ელის და აწ თქუენ გიმზირის
Line of edition: 29    
ნაცვალად მათსა და იტყჳს: ნუ იყოფინ განსუენებაჲ ებრაელთაჲ, რამეთუ
Line of edition: 30    
უფლისა ზედა კადნიერ იქმნნეს და წარიტყუენნეს.
Line of edition: 31       
უკუეთუმცა მათ ბოროტი ზრახვაჲ არა მოეღო უფლისათჳს, მემცა
Line of edition: 32    
ესოდენი არა მევნო. უკუეთუმცა მათ არა მოეკლა იგი, არამცა მოსრულ
Line of edition: 33    
იყო აქა და მემცა ყოვლად სასოწარკუეთილად არა ვიყავ. და თუ ვითა
Line of edition: 34    
შევიჴელთნე იგინი, მე ვასწავო მათ, რაჲთა არღარა იკადრონ ზრახვაჲ
Line of edition: 35    
ბოროტი უფლისა თჳსისათჳს. რამეთუ მათ მიერ მოველი აღვსებად წიაღთა
Line of edition: 36    
ჩემთა, რაჲთა შთავჰჴადნე იგინი ქუესკნელთა საუნჯეთა, სადაცა მოძღუარი
Line of edition: 37    
მათი ეშმაკი მივრდომილი ძეს ცეცხლსა მას უშრეტსა და მატლსა უკუდავსა,
Line of edition: 38    
რაჲთა ისწავონ ღმრთისათჳს არა თქუმად ბოროტი. უკუეთუ მოვიდენ აქა, მე
Line of edition: 39    
განვსწავლნე იგინი არა გმობად ღმრთისა და მორჩილებად ეშმაკისა.
Line of edition: 40       
ვაჲ თქუენდა, საწყალობელნო, რამეთუ ნათელი იგი დაუტევეთ და ბნელსა
Line of edition: 41    
წადიერ იქმნენით. ვაჲ თქუენდა, რამეთუ სთქუთ ტკბილი იგი მწარედ
Line of edition: 42    
და მწარჱ ტკბილად. ვაჲ თქუენდა, ჰურიათა, რაჟამს ჰხედვიდეთ ძელსა
Line of edition: 43    
მას, რომელსა ზედა ჯუარს-აცუთ უფალი და მას ყოველი სოფელი თავყანის-\სცემდე.
Page of edition: 257  Line of edition: 1    
და ოდეს ჰხედვიდეთ მომავალსა ღრუბელთა ზედა და ანგელოზთაგან დიდებულსა
Line of edition: 2    
უფროჲს მზისა ბრწყინვალჱსა. ვაჲ თქუენდა, ჰურიათა, რამეთუ ჰზრახეთ
Line of edition: 3    
ზრახვაჲ ბოროტი და მოაკუდინეთ უკუდავი იგი. და უკუდავი იგი ცხოველ
Line of edition: 4    
არს, ხოლო თქუენ მოჰკუედით. იგი ცად ამაღლდა, ხოლო თქუენ ქუესკნელთა
Line of edition: 5    
ჯოჯოხეთისასა შთაჰჴედით. იგი მარჯუენით მამისა ზის, ხოლო თქუენ
Line of edition: 6    
მარცხენით ეშმაკისა სხედთ ცეცხლსა მას შინა. ხოლო აწ განვიშორნეთ
Line of edition: 7    
ბოროტნი იგი ზრახვანი. ჰურიანი გეჰენიასა შინა დამკჳდრებულნი ჰსხენან,
Line of edition: 8    
ხოლო ჩუენ აღდგომასა უფლისასა მოვისწრაფოთ.
Line of edition: 9       
დასასრულ ვყოთ სიტყჳსაჲ ამის _ არამედ აღდგა უფალი მკუდრეთით
Line of edition: 10    
და მიემთხჳნეს ორნი იგი დედანი უფალსა ჩუენსა და არა ჰრწმენა, ვითარმედ
Line of edition: 11    
იგი არს. და ჰრქუა მას: "უფალო, შენ აღიღე, მითხარ მე... და სდევ...
Line of edition: 12    
რაჲთა წარმ..." მაშინ... ჰრქუა მას: "რად ჰსტირ? ვის ეძიებ?" არანედ
Line of edition: 13    
წარვედ და არქუ მოწაფეთა ჩემთა და პეტრეს. არავის სხუასა სახელით
Line of edition: 14    
ჰრქუა, გარნა მას ხოლო. ისმინეთ, რაჲსათჳს მას ხოლო სახელით უწოდა?
Line of edition: 15    
რამეთუ სხუათა მათ არა თქუეს, არამედ მან აღუთქუა და თქუა: დაღათუ
Line of edition: 16    
შემემთხჳოს შენ თანა სიკუდილი, არასადა უვარ-გყო შენ. სხუათა მათ
Line of edition: 17    
არა თქუეს ესე, არცა უარ-ყვეს. ხოლო პეტრე აღუთქუა და ვერ აღუსრულა.
Line of edition: 18    
დაღათუ განვიდა გარე და ტიროდა მწარედ, არამედ ეშინოდა ფრიად პირისა
Line of edition: 19    
მისისაგან, ჰგონებდა, ვითარმედ არა მომიტევნეს მე ცოდვანი ჩემნი.
Line of edition: 20       
ამისთჳს თქუა: მოწაფეთა ჩემთა და პეტრეს და სხუათა მათ ერთად ჰრქუა,
Line of edition: 21    
ხოლო მას მიზეზისა მისთჳს ჰრქუა, რაჲთა უშიშად მოვიდეს სხუათა მათ
Line of edition: 22    
თანა.
Line of edition: 23       
და ჰრქუა: წარვედ, რაჲთურთით ნუ შეძრწუნდები, რამეთუ არა უნაკლულეს
Line of edition: 24    
გყო დიდებისა... არა გყო შემდგომად სხჳსა... შენ მარჯუე... ჩემისა
Line of edition: 25    
არა მივსცნე... სასუფეველისანი, არამედ ვითარცა-იგი იყავ, ეგრეცა
Line of edition: 26    
ჰგია. რომლისაჲ გინდეს ცოდვილისაჲ განჴსნაჲ, იყავნ იგი ჴსნილ ცათა
Line of edition: 27    
შინა. "და რომელნი შეჰკრნე ქუეყანასა ზედა, კრულ იყვნედ ცათა შინა".
Line of edition: 28    
ნუ გეშინინ, პეტრე, რამეთუ არაჲთ უნაკლულევან გყო შენ მადლთაგან
Line of edition: 29    
ჩემთა, ნუ იყოფინ! არამედ რაჲცა აღგითქუა, აღგისრულო. ზედა კლდისაებრსა
Line of edition: 30    
მაგას სარწმუნოებასა შენსა "აღვაშენო ეკლესიაჲ ჩემი და ბჭენი ჯოჯოხეთისანი
Line of edition: 31    
არა ერეოდიან მას". და შენ დაჰმწყსნე ცხოვარნი და შენ აძოვნე ზეცით,
Line of edition: 32    
რაჲთა სინანული სოფელსა მივჰმადლო. მეზუერეთა და მეძავთა ეგოდენი
Line of edition: 33    
ცოდვაჲ მიუტევე და შენ ეგე შეცოდებაჲ არა მიგიტეოა? რამეთუ მიყუარან
Line of edition: 34    
მე მონანულნი, გეჴსენედ შენ, რამეთუ ვცრემლოოდე წარწყმედასა მას
Line of edition: 35    
იუდაჲსსა და არა მინდა წარწყმედაჲ იგი მისი. უკუეთუმცა რაჟამს დააგდო
Line of edition: 36    
ვეცხლი იგი ტაძარსა მას შინა, თუმცა შეენანა, არამცა შიშთვილ-ება,
Line of edition: 37    
არამცა განმეგდო იგი სრულიად, არამედ შეუნანებელმან ისწრაფა სიკუდილი,
Line of edition: 38    
ამისთჳსცა უკუნისამდე ისაჯების. ხოლო შენ შინანე. ნუ გეშინინ, რამეთუ
Line of edition: 39    
ვიხილენ ცრემლნი შენნი და მოგიტევენ ცოდვანი შენნი. რამეთუ დავითმან
Line of edition: 40    
ორი ბოროტი ქმნა: ისიძვა და ჰურია ქედელი მოკლა. და მიუტევენ მას და მუნვე
Line of edition: 41    
წესსა წინაწარმეტყუელებისასა აღვასრულე იგი. და შენ, რომელმან დაუტევე სახლი,
Line of edition: 42    
ცოლი და ნათესავნი, არა-მე მიგიტეო შენ შეცოდებაჲ ეგე შენი? ნუ გეში\ნინ
Page of edition: 258  Line of edition: 1    
პეტრე, რამეთუ მე ვარ, რომელმან ვთქუ: "მოვედით ჩემდა მაშურალნი
Line of edition: 2    
ეგე, და რომელთა გიტჳრთავს ტჳრთი მძიმჱ, და განგისუენო თქუენ".
Line of edition: 3    
მე ვარ, რომელმან ვთქუ: "დიდი სიხარული არნ ცათა შინა ერთსა ზედა
Line of edition: 4    
ცოდვილსა, რომელმან შეინანოს". ნეტარ თუმცა იუდასცა, ვითარცა-იგი
Line of edition: 5    
მე მიმცა, ჩემდავე მოქცეულ იყო, არამცა გრიკსა მას ველურსა ხჱსა
Line of edition: 6    
მიერ შიშთვილ-ება და საბელნი იგი მოსაშთობელნი არამცა განემზადნეს
Line of edition: 7    
თავისა თჳსისა წარწყმედად, არამცა მოსრულ იყო იგი და შე-მცა-ენანა
Line of edition: 8    
და მე-მცა ცოდვანი იგი მისნი ჯუარსა მას შემემშჭუალნეს. რამეთუ
Line of edition: 9    
მე არარაჲ მიზეზ ვექმენ მისსა მას წარწყმედასა, არამედ მისი იგი
Line of edition: 10    
უძღები ბუნებაჲ. უკუეთუმცა შემდგომად მიცემისა ჩემისა შევრდომილ
Line of edition: 11    
იყო წინაშე ჩემსა, მემცა არა შემეწყნარა, მემცა ვიყავ მიზეზ მისსა,
Line of edition: 12    
რამეთუ არამცა განვაძე იგი გარე და არცა ვაოტე და არცა ვსწყევე.
Line of edition: 13    
ვიცოდე, ვითარმედ იგი არს მიმცემელი ჩემი, არა შევჰსწამე პირსა,
Line of edition: 14    
არცა ვარქუ, ვითარმედ შენ მიმცემ მე, უშჯულო, განმეშორე ჩემგან.
Line of edition: 15    
არამედ ყოველთა შორის ვარქუ, ვითარმედ: ერთი ვინმე თქუენგანი მიმცემს
Line of edition: 16    
მე. ესეღა ვარქუ, მასცა დავჰბანენ ფერჴნი და პურიცა იგი მივეც და
Line of edition: 17    
არა შევსწამე პირსა მისსა, რაჲთამცა არა შეეშინა და ივლტოდა არაჲთ,
Line of edition: 18    
ვიდრე მიზეზ ვექმენ მე მას. და რაჟამს-იგი შეჰრისხენით მას განძებად
Line of edition: 19    
გარე, ვარქუ: აცადეთ მაგას დღეს. ამისთჳს ვთქუ, რაჲთამცა მოიქცა
Line of edition: 20    
გული მისი, არამედ მასვე უკეთურებასა ეგო, ამისთჳს დგას და ელის
Line of edition: 21    
საშჯელსა საუკუნესა. ხოლო შენ შეინანე, ნუ გეშინინ მოსლვად ყოველთა
Line of edition: 22    
თანა, რამეთუ მეგობარი ვარ ყოველთა მონანულთაჲ და მისთჳსცა დაუტევენ
Line of edition: 23    
ოთხმეოცდაცხრამეტნი იგი ცხოვარნი უდაბნოსა და ერთისაჲ მის წარწყმედულისა
Line of edition: 24    
ძიებად ვისწრაფე*. და ესოდენ ნაკლულოვან გყო შენ მადლთა მათ ჩემთა,
Line of edition: 25    
პეტრე. არამედ აჩრდილმანცა შენმან განკურნეს სნეულნი და ვარშამაგმან
Line of edition: 26    
და სლვამან შენმან განსხნეს ეშმაკნი და მიახლებასა ჴელისა შენისასა
Line of edition: 27    
დედის მუცლითგან მკელობელნი აღემართნედ და ხლდებოდიან. რამეთუ თქუა:
Line of edition: 28    
"არქუთ მოწაფეთა და პეტრეს, რამეთუ აჰა ესერა, წინა-გიძღჳს თქუენ
Line of edition: 29    
გალილეას. მუნ მიხილოთ მე", და "აღდგეს და წარვიდეს სიხარულით გალილეად.
Line of edition: 30    
მთასა მას, სადაცა უბრძანა მათ იესუ, იხილეს იგი და თავყანის-სცეს
Line of edition: 31    
მას" და აღესრულა ყოველი იგი წინაწარმეტყუელებაჲ, რომელი-იგი მისთჳს
Line of edition: 32    
თქუა. ამას ყოველსა დაუთმო უვნებელმან ჩუენთჳს, რაჲთა ჩუენ უკუდავებასა
Line of edition: 33    
დაგუამტკიცნეს. ცოდვილთა სინანული მოჰმადლა და სოფელსა მშჳდობაჲ
Line of edition: 34    
მოანიჭა და საჭურველი მტერისაჲ მოჰმადლა წინაშე სოფელსა_ჯუარი თჳსი.
Line of edition: 35    
ვისმე არა უკჳრდეს ზრახვაჲ ჯუარისაჲ, ვითარ იგი უძლეველ არს?
Line of edition: 36       
უკუეთუ მიხჳდე ბრძოლად და იხილო მტერი იგი და მახჳლი მისი
Line of edition: 37    
ლესული წინაშე შენსა, და შენ არარაჲ გაქუნდეს, არამედ ნიში იგი
Line of edition: 38    
ჯუარისაჲ გაქუნდეს შუბლსა შენსა, წინა მიეგებვოდე მას და ეტყოდე:
Line of edition: 39    
"ესენი ეტლებითა და ჰუნებითა, ხოლო ჩუენ აღვდეგით და აღვემართენით,
Line of edition: 40    
რამეთუ წინაჲთვე თქუა დავით ნიშისაჲ მის ჯუარისაჲ. რამეთუ თქუა: "მივსცე
Line of edition: 41    
მოშიშთა შენთა სასწაული, რაჲთა განერნენ პირსა მშჳლდისასა". რომელი ნიში
Line of edition: 42    
მისცა? არამედ ჯუარი იგი და ძალი ძელისაჲ მის, ვითარ... რკინათაჲ და...
Line of edition: 43    
რაჟამს იხილის ნიში იგი ჯუარისაჲ, ზღუდენი დაეცნიან და მტერნი მოუძლურ\დებიან,
Page of edition: 259  Line of edition: 1    
ვითარცა თი... ეშმაკნი ივლტოდიან და ყოველივე დაემორჩილებიან ძალსა.
Line of edition: 2    
და ძალისა მისისათჳს, რომელი-იგი მას ზედა ჯუარს ცუ... და არა ხოლო
Line of edition: 3    
თუ აწ... რომლითა სძლეს მტე... სახეცა იგი, რომელი ...ნისა... და
Line of edition: 4    
განძლიერდებოდა.
Line of edition: 5       
ხოლო ესე ნუ გიკჳრნ, რამეთუ ღმრთისაჲ ოდენ ძლიერებაჲ აქუს
Line of edition: 6    
ჯუარსა ამას, რამეთუ დასაბამსა სიტყუაჲ იგი ესოდენსა მოჰყოფდა.
Line of edition: 7    
ისმინე ძალი ხისაჲ მის, რამეთუ კუერთხი იგი მოსჱსი სახე იყო ჯუარისაჲ
Line of edition: 8    
მის, ვითარცა იტყჳს პავლე. "რამეთუ სუმიდეს სულიერისა მისგან კლდისა,
Line of edition: 9    
რომელსაცა შეუდგეს. ხოლო კლდე იგი იყო... ქრისტე". და კუერთხი ჯუარი
Line of edition: 10    
ესე არს, სახჱ იგი ჯუარისაჲ და იხილა ...ვდენი იგი ქმნა, ანუ რავდენი უყო
Line of edition: 11    
მტერთა მათ სიბოროტისათაჲ. ხოლო მორწმუნეთა მათ კეთილნი მრ... ეჩუენა, რამეთუ...


Next part



This text is part of the TITUS edition of Klarjeti Polycephalion.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.