TITUS
Klarjeti Polycephalion
Part No. 16
Text: 18
Page of edition: 269
Line of edition: 33
თქუმული
წმიდისა
მამისა
ჩუენისა
ეფრემისი
სიკუდილისათჳს
და
Line of edition: 34
გამოსლვისათჳს
სულისა
ჴორცთაგან
Line of edition: 35
ვაჲ
ჩუენდა
შენ
მიერ
,
ჵ
სიკუდილო
,
რამეთუ
თანამდები
ხარ
უწყალოჲ
,
Line of edition: 36
რომელი
არავის
მიუტევებ
.
მოსესხე
ხარ
სასტიკი
,
რომელი
არა
გარდაიჴდი
.
Line of edition: 37
და
მტაცებელი
ხარ
ძლიერი
,
რომელი
არა
დააცადებ
.
მთავარი
ხარ
მღჳძარჱ
,
Line of edition: 38
რომელსა
არა
გრცხუენის
.
და
ჴელმწიფე
ხარ
მბრძანებელი
,
რომელსა
არა
Line of edition: 39
გეშინის
.
მოციქული
ხარ
მოსწრაფჱ
,
რომელი
არა
სდროებ
.
და
მსაჯული
Line of edition: 40
ხარ
თუალუხუავი
,
რომელსა
არა
მიგაქუს
ქრთამი
.
და
მსაჯული
ხარ
მძლჱ
,
Line of edition: 41
რომელი
მიიყვანებ
მოსაგრესა
საშჯელად
საუკუნოდ
.
Page of edition: 270
Line of edition: 1
ვაჲ
რაჲ
მწარჱ
არს
გემოჲ
სასუმელისა
შენისაჲ
და
რაჲ
საშინელ
არს
Line of edition: 2
ჟამი
მოსლვისა
შენისაჲ
.
ჵ
რაჲ
საზარელ
არს
ხილვაჲ
პირისა
შენისაჲ
,
Line of edition: 3
რაჲ
შესაძრწუნებელ
არს
საყოფელი
სანახებისა
შენისაჲ
.
რაჲ
ფიცხელ
Line of edition: 4
არს
და
ძნელ
სრბაჲ
გზისა
შენისაჲ
და
რაჲ
მტკივან
არს
და
წუხილ
თანაქცევაჲ
Line of edition: 5
შენი
გარემოჲს
მწოდებელისაჲ
მის
,
რამეთუ
ზარტეხილ
იქმნის
სული
Line of edition: 6
იგი
,
რაჟამს
გიხილის
გარემოჲს
მისა
მავალი
,
და
ეძიებნ
ადგილსა
შეძრწუნებული
,
Line of edition: 7
რაჲთამცა
სადა
დაემალა
პირსა
შენსა
.
Line of edition: 8
ვაჲ
არს
მისსა
,
რომელმან
არა
იღუაწოს
,
ვიდრე
შენდა
მოსლვადმდე
.
Line of edition: 9
და
ვაჲ
არს
მისა
,
რომელმან
არა
იზრუნოს
თავისა
თჳსისათჳსვე
ხილვადმდე
Line of edition: 10
პირისა
შენისა
.
ვაჲ
მისა
,
რომელი
არა
განკრძალულ
იყოს
ვიდრე
წოდებადმდე
Line of edition: 11
მისა
შენ
მიერ
.
და
ვაჲ
არს
მისა
,
რომელი
არა
მოსწრაფე
იყოს
ვიდრე
Line of edition: 12
დადგომადმდე
შენდა
მის
თანა
.
და
ვაჲ
არს
მისა
,
რომელი
უგულისხმო
Line of edition: 13
იქმნეს
და
არა
მოელოდის
ჴმასა
მოსლვისა
შენ
თანა
.
და
ვაჲ
არს
მისა
,
Line of edition: 14
რომელმან
უდბობით
წარჰჴადნეს
დღენი
მისნი
ცხორებასა
მისსა
.
Line of edition: 15
ხოლო
ნეტარ
არს
მისა
,
რომელი
აიძულებდეს
თავსა
თჳსსა
ლოცვად
Line of edition: 16
და
წარდგომად
წინაშე
უფლისა
ვიდრე
მოწევნადმდე
დღისა
მის
საშინელისა
.
Line of edition: 17
ნეტარ
არს
მისა
,
რომელი
მოსწრაფე
იქმნეს
და
განკურნოს
სენი
წყლულებისა
Line of edition: 18
თჳსისაჲ
,
ვიდრე
არსღა
იგი
სოფელსა
ამას
შინა
.
და
რამეთუ
სიკუდილი
Line of edition: 19
უმჯობეს
არს
სოფლისა
ამის
ცხორებასა
მათთჳს
,
რომელნი
ცოდვასა
შინა
Line of edition: 20
უშჯულოებით
ცხომდებიან
,
უკუეთუ
მართალი
იყო
,
რომელი-იგი
მიიცვალა
,
Line of edition: 21
ექმნეს
მას
სიკუდილი
განმასულნელებელ
ურვათაგან
ამის
სოფლისათა
Line of edition: 22
და
მიემთხჳოს
წყალობასა
უფლისა
თჳსისასა
.
და
უკუეთუ
ცოდვილი
იყოს
,
Line of edition: 23
არღარა
შესძინებდეს
ბრალთა
თჳსთა
,
არამედ
ექმნეს
სიკუდილი
იგი
განმკუეთელ
Line of edition: 24
და
მომსპოლველ
ნივთთა
ცოდვისა
მისისათა
.
Line of edition: 25
ჵ
ძმანო
ჩემნო
,
ვიდრემდის
ვიყვნეთ
მედგრობასა
ამას
შინა
და
Line of edition: 26
უდბებით
ცხორებასა
და
არა
განვიფრთხოთ
და
მივივლტოდით
უფლისა
,
საშინელისა
Line of edition: 27
მის
და
საზარელისა
დღისა
,
რაჟამს
სიკუდილი
,
ვითარცა
სასტიკი
ჴელმწიფჱ
,
Line of edition: 28
წარიტაცებდეს
ცოდვილთა
თუალუხუავად
და
უწყალოდ
მისცემდეს
სატანჯველად
Line of edition: 29
საუკუნოდ
?
რამეთუ
კაცმან
ოდესმე
ძილსა
შინა
იხილოს
ხატი
,
რომელი
Line of edition: 30
არა
უხილავნ
,
შეძრწუნდის
გული
მისი
და
განძჳნდის
შიში
მისი
,
ხოლო
Line of edition: 31
ჩუენ
მოველით
საშინელთა
მათ
პირთა
ხილვად
და
არა
გუეშინის
.
დღითი-დღედ
Line of edition: 32
დავჰფლავთ
ძმათა
ჩუენთა
და
არა
ძრწის
გული
ჩუენი
მოლოდებითა
მისითა
,
Line of edition: 33
არამედ
მედგრობითა
ჩუენითა
ესე
ყოველი
ნაცილ
და
ტყუვილ
გუგონიეს
Line of edition: 34
და
უგულისხმოდ
,
ვითარცა
პირუტყუანი
,
თანა-წარჰვალთ
ბრძანებასა
ღმრთისასა
Line of edition: 35
და
რომელი
მასწავეს
ჩუენ
მოციქულთა
და
წინაწარმეტყუელთა
.
და
ქებისა
Line of edition: 36
წილ
და
დიდებისა
გმობაჲ
პირთა
ჩუენთა
მარადის
თანა-აქუს
წინაშე
Line of edition: 37
ღმრთისა
,
და
შრომისა
და
გულსმოდგინებისა
წილ
უდებებაჲ
და
უკეთურებაჲ
Line of edition: 38
მარადის
შეგჳკრძალავს
,
ვითარცა
უკუდავთა
,
და
არა
ვზრუნავთ
წარწყმედისა
Line of edition: 39
ჩუენისათჳს
და
არცა
გულისხმა-ვჰყოფთ
საქმესა
ამას
საშინელსა
,
რომელი
Line of edition: 40
მარადის
ჩუენ
ზედა
მოიწევის
და
ნათესავთა
და
მეგობართა
ჩუენთა
ჩუენგან
Line of edition: 41
განგუაშორებს
.
და
არა
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
:
სადა
არს
,
რომელი-იგი
გუშინ
Line of edition: 42
შუენიერებით
ცხომდებოდა
და
მონათა
და
მსახურთა
უბრძანებდა
?
დღეს
Line of edition: 43
სხუათა
მიაქუს
იგი
საფლავად
.
სადა
არს
მეფჱ
იგი
და
შარავანდედი
,
Line of edition: 44
რომელი
ჴელმწიფედ
სამეუფოსა
განაგებდა
და
წყობითა
ნათესავთა
დაიმორჩილებდა
Page of edition: 271
Line of edition: 1
და
მრისხანედ
და
სასტიკად
ბრძანებდა
?
აჰა
ესერა
დღეს
დაცემულ
არს
Line of edition: 2
და
დადუმებულ
,
და
არა
ესმის
მას
სიტყუაჲ
,
არცა
ჴსნად
თავისასა
თჳსისა
Line of edition: 3
შემძლებელ
არს
და
ვითარცა
გარემიქცევად
ბრძანებისა
ღმრთისასა
.
სადა
Line of edition: 4
არიან
ინაჴით
მსხდომარენი
იგი
,
რომელნი
კეთილად
განისუენებდეს
სოფელსა
Line of edition: 5
შინა
? _
აჰა
ესერა
ამაოებასა
მიცემულ
არს
ცხორებაჲ
მათი
.
სადა
არიან
Line of edition: 6
ბრძენნი
იგი
მეცნიერნი
და
მდიდრად
მრავალმეტყუელნი
?
აჰა
ესერა
დაყოფილ
Line of edition: 7
არიან
პირნი
მათნი
და
არს
სიცილ
კაცთა
შორის
სიბრძნე
მათი
.
სადა
Line of edition: 8
არს
ძლიერი
იგი
და
ახოვანი
,
რომელი
ძლეულ
არს
და
დაცემულ
არს
და
Line of edition: 9
მიწასა
შესრულ
?
სადა
არიან
მდიდარნი
იგი
და
განმცხრომელნი
,
რამეთუ
Line of edition: 10
აჰა
ესერა
ტყებითა
და
ტირილითა
სავსჱ
არიან
სახლნი
მათნი
?
სადა
Line of edition: 11
არიან
სასმენელნი
იგი
პირად-პირადნი
სახიობათა
მსმენელნი
,
რომელნი
Line of edition: 12
დღეს
დაყოფილ
და
დაჴსნილ
არიან
და
დაკლებულ
სმენისაგან
?
სადა
არს
Line of edition: 13
ხატი
იგი
შეუნიერი
და
ჰასაკი
მზუაობარი
,
რომელი
დღეს
განრყუნილ
Line of edition: 14
არს
და
მოძულებულ
და
ასონი
იგი
გუამისანი
განყოფილ
და
განბნეულ
Line of edition: 15
არიან
,
და
განზრახვაჲ
იგი
დაცხრომილ
არს
და
სიტყუაჲ
დადუმებულ
არს
,
Line of edition: 16
და
მეტყუელებაჲ
განქარვებულ
არს
და
ყოვლითურთ
გუამი
იგი
დაჴსნილ
Line of edition: 17
არს
და
მიწა
და
ნაცარ
ქმნულ
არს
,
კეთილობაჲ
მიცვალებულ
არს
და
მოქმედობაჲ
Line of edition: 18
იგი
ხუროთაჲ
მათ
დალეულ
არს
?
Line of edition: 19
აჰა
ესერა
,
ძმანო
ჩემნო
,
ვხედავთ
,
რამეთუ
ესე
ყოველი
ჩუენ
Line of edition: 20
ზედა
მოიწევის
.
და
მიერითგან
დაუტეოთ
ბოროტი
და
ვქმნეთ
კეთილი
,
Line of edition: 21
და
დავსცხეთ
სიცბილისაგან
და
ვევლტოდით
ცოდვასა
და
ყოველსა
ამაოებისა
Line of edition: 22
საქმესა
და
არა
მოვაკუდინნეთ
სულნი
ჩუენნი
,
რაჲთა
ურთიერთას
უკუნისამდე
Line of edition: 23
არა
ვტიროდით
სიმძაფრესა
მას
შინა
ცეცხლისასა
,
არამედ
მოვიქცეთ
Line of edition: 24
სინანულად
და
მოსწრაფე
ვიქმნნეთ
სულთა
ჩუენთა
ცხორებისათჳს
და
მივეახლნეთ
Line of edition: 25
საქმითა
კეთილითა
ღმერთსა
და
მოვიპოვოთ
სარწმუნოებაჲ
ჭეშმარიტი
Line of edition: 26
და
სიყუარული
უზაკუველი
სათნოდ
მისა
.
და
რაჟამს
ვიხილოთ
ძმაჲ
ჩუენი
,
Line of edition: 27
რომელი
მიეღოს
სიკუდილსა
და
პირი
მისი
დადუმებულ
იყოს
სიტყუასა
,
Line of edition: 28
გარნა
მაშინ
ჯერ-არს
ჩუენდა
,
რაჲთა
ვიგლოვდეთ
მწუხარებით
მის
თანა
Line of edition: 29
და
ვეკრძალნეთ
თავთა
ჩუენთა
,
და
უწყოდით
,
რამეთუ
ჩუენ
ზედაცა
მომავალ
Line of edition: 30
არს
ჟამი
ესე
საშინელი
და
ჩუენდაცა
შესუმად
არს
სასუმელი
იგი
სიმწარისაჲ
.
Line of edition: 31
და
რაჟამს
ვიხილოთ
ენაჲ
იგი
მისი
,
შეკრული
და
მეტყუელებისაგან
დაცხრომილი
,
Line of edition: 32
და
ვჰბასრობდეთ
,
და
არცა
ვამპარტავნებდეთ
,
მზუაობარ
ვიქმნნეთ
,
არამედ
Line of edition: 33
შიშით
და
ძრწოლით
ვიწყოთ
გლოვად
და
ვიტყოდით
:
ამაოებით
ამაო
არს
Line of edition: 34
ყოველი
ცხორებაჲ
კაცისაჲ
.
სადა
არს
,
რომელმან
საფუძველი
დადვა
და
Line of edition: 35
აღაშენა
,
სახლსა
შინა
თჳსსა
ვერ
დაადგრა
?!
სადა
არს
,
რომელმან
დაასხა
Line of edition: 36
ნერგი
და
ნაყოფისა
მისგანი
ვერღარა
ჭამა
?
სადა
არს
,
რომელმან
დაჰბეჭდა
Line of edition: 37
საფასესა
თჳსსა
ზედა
და
შეკრა
ვაშკარანი
ჴელითა
თჳსითა
,
და
ბეჭედი
Line of edition: 38
იგი
ჴელითა
თჳსითა
ვერღარა
აღსტეხა
,
და
ძალმან
მისმან
შეკრული
იგი
Line of edition: 39
ვერღარა
განჰჴსნა
,
რამეთუ
სიმჴნჱ
იგი
ახოვნებისა
მისისაჲ
მოუძლურდა
Line of edition: 40
და
ამაო
იქმნა
?
სადა
არს
,
რომელი
დაშურა
და
...ფდა
შეკრებასა
მონაგებთასა
Line of edition: 41
და
სიხარულითა
შუებისაჲთა
ვერ
განძღა
?
სადა
არს
,
რომელმან
საუნჯენი
Line of edition: 42
თჳსნი
აღავსნა
საფასითა
,
და
იქმნა
იგი
მისგან
განშორებულ
და
უცხო
?
Line of edition: 43
სადა
არს
,
რომელი
სწრაფამან
შეკრებისამან
წარწყმიდა
და
შენაკრები
Line of edition: 44
მისი
სხუათა
განიყვნეს
?
სადა
არს
,
რომელი
განკრძალულ
სუფლისა
ცხორებასა
Line of edition: 45
და
მწრაფლ
სიკუდილმან
კარსა
მისსა
დაურეკა
?
სადა
არს
,
რომელი
შევი\დოდა
Page of edition: 272
Line of edition: 1
და
გამოვიდოდა
და
იღუწიდა
სოფლისასა
და
საშუებელთა
? _
აჰა
ესერა
Line of edition: 2
განვიდა
და
არღარა
მოიქცეს
.
სადა
არს
,
რომელი
მოგზაურ
იქმნა
მრავალთა
?
Line of edition: 3
და
დღეს
მოგზაურნი
მისნი
იქცეს
და
იგი
საფლავსა
ირღუევის
.
ჵ
საქმჱ
Line of edition: 4
ესე
საშინელი
,
რამეთუ
მამაჲ
შენი
,
რომელმან
დაგთესა
შენ
,
და
დედაჲ
Line of edition: 5
შენი
,
რომელმან
გშვა
შენ
,
მივიდენ
კარადმდე
საფლავისა
და
დაგიტეონ
Line of edition: 6
შენ
და
წარვიდენ
.
და
რომელნი-იგი
პირველ
გყუარობდეს
და
სასურველ
Line of edition: 7
იყავნ
მათ
წინაშე
,
დღეს
მოსაწყინებელ
იქმენ
და
მოძულებულ
მათ
წინაშე
,
Line of edition: 8
ეგრჱთვე
მეგობარნი
შენნი
,
რომელნი
თანასწორად
სულისა
შენისა
შეგერაცხნეს
,
Line of edition: 9
ვიდრე
საფლავადმდე
შენდა
მოგზაურ
გექმნეს
და
მწუხარებასა
აჩუენებდეს
,
Line of edition: 10
და
ვითარცა
საფლავი
შენი
დაჰკრძალეს
,
ყოველი
იგი
სიყუარული
შენი
Line of edition: 11
და
მეგობრობაჲ
დაივიწყეს
,
ვითარცა
თქუა
დავით
წინაწარმეტყუელმან
:
Line of edition: 12
"დავივიწყე
მე
,
ვითარცა
მკუდარი
,
გულითა
და
ვიქმენ
მე
ვითარცა
ჭურჭელი
Line of edition: 13
წყმედული
".
ხოლო
უფალი
,
რომლისაჲ
დიდებულ
არს
სახელი
მისი
,
იგი
Line of edition: 14
მხოლოჲ
დაადგრეს
შენ
თანა
.
და
ესრეთ
ჯერ-არს
ჩუენდა
გულისხმის-ყოფაჲ
,
Line of edition: 15
საყუარელნო
,
ვითარმედ
:
ესე
ყოველი
მომავალ
არს
ჩუენ
ზედაცა
.
ამისთჳს
Line of edition: 16
თანაგუაც
კრძალვით
ცხორებაჲ
,
პირველ
მოწევნადმდე
დღისა
მის
,
და
Line of edition: 17
შიშით
მოღუაწებასა
განვემზადნეთ
,
ვიდრე
მოვლინებადმდე
ჩუენდა
მოციქულისა
Line of edition: 18
მისისა
,
და
შევწიროთ
მადლობაჲ
უფლისა
,
რომელი
ჴელმწიფედ
განაგებს
Line of edition: 19
დაბადებულთა
მისთა
ზედა
და
გარდაცვალა
ცხორებაჲ
იგი
,
განბჭო
სიკუდილი
,
Line of edition: 20
ვითარცა
ინება
.
რამეთუ
რომელი
გუშინ
მეფე
იყო
და
განმგებელ
ყოველსა
Line of edition: 21
მონაგებსა
თჳსსა
,
იქმნა
იგი
დღეს
განგდებულ
და
შეურაცხ
,
ვითარცა
Line of edition: 22
მებრ
მკუდარი
და
არაყოფილი
.
და
იქმნა
იგი
უცხო
მშობელთაგან
და
ნაშობთა
Line of edition: 23
და
ნათესავთაგან
და
მონაგებთა
,
მოყუარეთაგან
და
მახლობელთა
,
და
Line of edition: 24
ყოველი
იგი
საფასჱ
და
მონაგები
,
რომელი
გარემო
შეეკრიბა
,
გინა
მოხუეჭითა
,
Line of edition: 25
სხუათა
განიყვნეს
და
იგი
მის
ყოვლისაგან
ცუდი
დაშთა
და
ცალიერი
Line of edition: 26
განვიდა
სახლით
თჳსით
.
მაშინ
თჳსთა
მისთა
არღარაჲ
სხუაჲ
ზრუნვაჲ
Line of edition: 27
აქუნდა
,
არამედ
სისწრაფითა
დიდითა
განიღიან
იგი
სახლით
მისით
,
რამეთუ
Line of edition: 28
მოსაწყინელ
და
სამძიმარ
არნ
იგი
მიერ
ჟამით
,
ვიდრემდის
შევიდიან
Line of edition: 29
საფლავად
და
დაუტევნიან
იგი
მარტოჲ
და
წარვიდიან
სახიდ
თჳსად
.
რომელ
Line of edition: 30
იგიცა
სხუათა
მიცემად
არნ
უკუანაჲსკნელ
მოწევნასა
სიკუდილისასა
,
Line of edition: 31
და
სწრაფით
მონაგებსა
მისსა
განიყოფდიან
.
და
აწ
ვიხილოთ
,
სადა
არს
,
Line of edition: 32
რომელმან
იგი
შეკრიბა
და
იზრუნა
და
აღაშენა
და
შეამკო
,
და
თუ
რაჲ
სარგებელ
Line of edition: 33
ეყო
მას
,
რომელ-იგი
დაუტევა
,
ანუ
ვინ
არიან
,
რომელნი
იშუებენ
მას
ზედა
.
Line of edition: 34
ანუ
თუ
უმეცარ
ხართ
,
ძმანო
ჩემნო
,
ამას
ყოველსა
ზედა
,
რომელსა
Line of edition: 35
ვიტყჳ
?
ანუ
არა
ჴელითა
თქუენითა
დღითი-დღედ
დაჰფლავთ
მკუდართა
და
Line of edition: 36
უწყით
მოწევნად
იგი
,
რაჲსათჳს
არა
ზრუნავთ
სულთა
ჩუენთათჳს
,
ვიდრე
Line of edition: 37
მოწევნადმდე
სიკუდილისა
?
რამეთუ
მრავალ
არიან
,
რომელნი
თქუენ
მიერ
Line of edition: 38
დაფლულ
არიან
და
მრავალთა
მკუდართა
საქმესა
ზედამდგომელ
ქმნულ
ხართ
Line of edition: 39
და
მისთჳს
ჯერ-არს
თქუენდა
,
რაჲთა
გულისხმა-ჰყოთ
,
ვითარმედ
:
რომელთა
Line of edition: 40
აღაშენეს
უცნობელად
,
წარწყმედულ
იქმნნეს
.
და
რომელთა
დაასხეს
ვენაჴი
,
Line of edition: 41
ვერღარა
მოისთულეს
,
და
რომელნი
იქორწინნეს
,
ვერღარა
განძღეს
სიხარულითა
Line of edition: 42
მეუ...
და
რომელი
გჳრგჳნოსან
იქმნეს
,
ჟამსა
სიძობისასა
სიყუარულითა
Line of edition: 43
სძლისაჲთა
ვერ
განიხარეს
.
და
რომელთა
შვილ-ისხნეს
,
აღზარდნეს
,
მოწევნასა
Line of edition: 44
სიკუდილისასა
ვერაჲ
ირგეს
.
Page of edition: 273
Line of edition: 1
და
აწ
უწყით
,
საყუარელნო
,
რამეთუ
ყოველნივე
მოსიკუდიდ
ვართ
მათ
Line of edition: 2
თანავე
,
რომელნი
მოკუდეს
.
ჯერ-არს
ჩუენდა
,
რაჲთა
ვიგლოვდეთ
და
ვტიროდით
Line of edition: 3
თავთა
თჳსთათჳს
და
არა
მკუდართა
ზედა
,
რამეთუ
რომელი
ტიროდის
და
Line of edition: 4
იგლოვდეს
მკუდარსა
ზედა
,
არაჲ
სარგებელ
ეყოს
მას
,
ხოლო
რომელი
ტიროდის
Line of edition: 5
თავისა
თჳსისათჳს
და
ცოდვათა
თჳსთათჳს
,
იგი
ამას
სარგებელ
ეყოს
Line of edition: 6
სულსა
თჳსსა
,
რამეთუ
სიკუდილი
ხარკი
არს
სათანადოჲ
,
იგი
ამას
სარგებელ
Line of edition: 7
ეყოს
სულსა
თჳსსა
,
რამეთუ
სიკუდილი
ხარკი
არს
სათანადოჲ
,
და
ვერ
Line of edition: 8
ეგების
,
ვითარმცა
არა
ყოველთა
შევსუით
სასუმელი
მისი
,
სავსჱ
სიმწარითა
,
Line of edition: 9
რომელიცა
მოიგო
მამამან
ჩუენმან
ადამ
ურჩებითა
,
რაჟამს-იგი
გარდაჰჴდა
Line of edition: 10
ბრძანებასა
უფლისა
თჳსისასა
.
რამეთუ
დაუტევნა
მცნებანი
მისნი
და
Line of edition: 11
ეშმაკისაგან
განცდილ
იქმნა
და
ძლეულ
,
ვიდრემდის
განივლინა
იგი
სამოთხისა
Line of edition: 12
მისგან
საშუებლისაჲსა
და
მოიცვალა
იგი
სოფელსა
ამას
საჭირველსა
,
და
ეუფლა
Line of edition: 13
მას
სიკუდილი
ბრძანებითა
ღმრთისაჲთა
.
და
ყოველთა
ნაშობთა
მისთა
ზედა
Line of edition: 14
განწესებულ
არს
და
დაბეჭდულ
და
ვერ
ეგების
,
ვითარმცა
არა
ყოველნი
წარვდეგით
Line of edition: 15
მის
წინაშე
დღესა
მას
სარჩელისასა
შეშინებულნი
ძრწოლითა
დიდითა
.
Line of edition: 16
მაშინ
მიაგებდეს
კაცად-კაცადსა
საქმეთა
მათთაებრ
,
უკუეთუ
ვინმე
Line of edition: 17
კეთილი
ქმნა
,
გინა
ბოროტი
.
რამეთუ
ყოველნი
საქმენი
ჩუენნი
დამარხულად
Line of edition: 18
დგენ
წინაშე
მისსა
და
არარაჲ
მათგანი
თანა-წარჰვალს
მას
.
არცა
მცირე
Line of edition: 19
და
არცა
დიდი
,
არცა
ცხადი
და
არცა
დაფარული
.,
ამისთჳს
ვევედრნეთ
Line of edition: 20
ღმერთსა
და
შემწე
ვიყოთ
ჟამისა
მისთჳს
საზარელისა
,
რამეთუ
არავინ
Line of edition: 21
მიჴსნეს
ჩუენ
და
შემეწიოს
ჟამსა
ჭირისასა
თჳნიერ
მისა
.
და
აწ
ვითარ-მე
Line of edition: 22
ვიგლოვოთ
მათთჳს
,
რომელნი
წარვიდეს
ჩუენგან
და
მიიცვალნეს
და
ჩუენ
Line of edition: 23
ადრე
კუალსა
მათსა
მიდგომად
ვართ
,
და
იგინი
ჩუენდა
არღარა
მოიქცევიან
?
Line of edition: 24
არამედ
ესეღა
მითხართ
თქუენ
,
რომელნი
დაჰფლავთ
მკუდართა
:
რაჲსათჳს
Line of edition: 25
ესრჱთ
მოსწრაფე
ხართ
და
ადრე-ადრე
გნებავს
მკუდრისაჲ
მის
განღებაჲ
Line of edition: 26
სახლისაგან
თქუენისა
,
თქუენგან
,
რომელი-იგი
გუშინ
სასურველ
იყო
Line of edition: 27
თქუენ
წინაშე
და
საყუარელ
?
ხოლო
იგი
იტყჳს
:
რაჲთა
არა
დაიჴსნეს
Line of edition: 28
და
დალპეს
და
ეუფლოს
მას
სიმყრალჱ
.
და
უკუეთუ
ესე
უწყი
,
ვითარმედ
Line of edition: 29
ესევითარსა
ჴრწნილებასა
მიიცვალის
კაცი
,
რაჲსათჳს
უდებ
ვართ
და
Line of edition: 30
მცონარ
და
ვჰგონებთ
,
ვითარმედ
მრავალთა
წელთა
ცოცხალ
ყოფად
ვართ
.
Line of edition: 31
და
მწოდებელი
იგი
ჩუენი
კართა
ზედა
დგას
,
ხოლო
ჩუენ
ვისწრაფით
მონაგებთა
Line of edition: 32
შეკრებასა
,
რაჲთა
სხუათა
დაიუნჯონ
და
იხარებდენ
მათ
ზედა
შემდგომად
Line of edition: 33
ჩუენსა
.
და
ჩუენ
მისგანსა
თანა
ვერ
წარვიტანებთ
და
არცა
რაჲ
სარგებელ
Line of edition: 34
არს
ჩუენდა
,
არამედ
ცოდვაჲ
და
ბრალი
...
This text is part of the
TITUS
edition of
Klarjeti Polycephalion
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.