TITUS
Klarjeti Polycephalion
Part No. 16
Previous part

Text: 18 
Page of edition: 269 
Line of edition: 33  თქუმული წმიდისა მამისა ჩუენისა ეფრემისი სიკუდილისათჳს და
Line of edition: 34 
გამოსლვისათჳს სულისა ჴორცთაგან


Line of edition: 35       ვაჲ ჩუენდა შენ მიერ, სიკუდილო, რამეთუ თანამდები ხარ უწყალოჲ,
Line of edition: 36    
რომელი არავის მიუტევებ. მოსესხე ხარ სასტიკი, რომელი არა გარდაიჴდი.
Line of edition: 37    
და მტაცებელი ხარ ძლიერი, რომელი არა დააცადებ. მთავარი ხარ მღჳძარჱ,
Line of edition: 38    
რომელსა არა გრცხუენის. და ჴელმწიფე ხარ მბრძანებელი, რომელსა არა
Line of edition: 39    
გეშინის. მოციქული ხარ მოსწრაფჱ, რომელი არა სდროებ. და მსაჯული
Line of edition: 40    
ხარ თუალუხუავი, რომელსა არა მიგაქუს ქრთამი. და მსაჯული ხარ მძლჱ,
Line of edition: 41    
რომელი მიიყვანებ მოსაგრესა საშჯელად საუკუნოდ.

Page of edition: 270 
Line of edition: 1       
ვაჲ რაჲ მწარჱ არს გემოჲ სასუმელისა შენისაჲ და რაჲ საშინელ არს
Line of edition: 2    
ჟამი მოსლვისა შენისაჲ. რაჲ საზარელ არს ხილვაჲ პირისა შენისაჲ,
Line of edition: 3    
რაჲ შესაძრწუნებელ არს საყოფელი სანახებისა შენისაჲ. რაჲ ფიცხელ
Line of edition: 4    
არს და ძნელ სრბაჲ გზისა შენისაჲ და რაჲ მტკივან არს და წუხილ თანაქცევაჲ
Line of edition: 5    
შენი გარემოჲს მწოდებელისაჲ მის, რამეთუ ზარტეხილ იქმნის სული
Line of edition: 6    
იგი, რაჟამს გიხილის გარემოჲს მისა მავალი, და ეძიებნ ადგილსა შეძრწუნებული,
Line of edition: 7    
რაჲთამცა სადა დაემალა პირსა შენსა.
Line of edition: 8       
ვაჲ არს მისსა, რომელმან არა იღუაწოს, ვიდრე შენდა მოსლვადმდე.
Line of edition: 9    
და ვაჲ არს მისა, რომელმან არა იზრუნოს თავისა თჳსისათჳსვე ხილვადმდე
Line of edition: 10    
პირისა შენისა. ვაჲ მისა, რომელი არა განკრძალულ იყოს ვიდრე წოდებადმდე
Line of edition: 11    
მისა შენ მიერ. და ვაჲ არს მისა, რომელი არა მოსწრაფე იყოს ვიდრე
Line of edition: 12    
დადგომადმდე შენდა მის თანა. და ვაჲ არს მისა, რომელი უგულისხმო
Line of edition: 13    
იქმნეს და არა მოელოდის ჴმასა მოსლვისა შენ თანა. და ვაჲ არს მისა,
Line of edition: 14    
რომელმან უდბობით წარჰჴადნეს დღენი მისნი ცხორებასა მისსა.
Line of edition: 15       
ხოლო ნეტარ არს მისა, რომელი აიძულებდეს თავსა თჳსსა ლოცვად
Line of edition: 16    
და წარდგომად წინაშე უფლისა ვიდრე მოწევნადმდე დღისა მის საშინელისა.
Line of edition: 17    
ნეტარ არს მისა, რომელი მოსწრაფე იქმნეს და განკურნოს სენი წყლულებისა
Line of edition: 18    
თჳსისაჲ, ვიდრე არსღა იგი სოფელსა ამას შინა. და რამეთუ სიკუდილი
Line of edition: 19    
უმჯობეს არს სოფლისა ამის ცხორებასა მათთჳს, რომელნი ცოდვასა შინა
Line of edition: 20    
უშჯულოებით ცხომდებიან, უკუეთუ მართალი იყო, რომელი-იგი მიიცვალა,
Line of edition: 21    
ექმნეს მას სიკუდილი განმასულნელებელ ურვათაგან ამის სოფლისათა
Line of edition: 22    
და მიემთხჳოს წყალობასა უფლისა თჳსისასა. და უკუეთუ ცოდვილი იყოს,
Line of edition: 23    
არღარა შესძინებდეს ბრალთა თჳსთა, არამედ ექმნეს სიკუდილი იგი განმკუეთელ
Line of edition: 24    
და მომსპოლველ ნივთთა ცოდვისა მისისათა.
Line of edition: 25       
ძმანო ჩემნო, ვიდრემდის ვიყვნეთ მედგრობასა ამას შინა და
Line of edition: 26    
უდბებით ცხორებასა და არა განვიფრთხოთ და მივივლტოდით უფლისა, საშინელისა
Line of edition: 27    
მის და საზარელისა დღისა, რაჟამს სიკუდილი, ვითარცა სასტიკი ჴელმწიფჱ,
Line of edition: 28    
წარიტაცებდეს ცოდვილთა თუალუხუავად და უწყალოდ მისცემდეს სატანჯველად
Line of edition: 29    
საუკუნოდ? რამეთუ კაცმან ოდესმე ძილსა შინა იხილოს ხატი, რომელი
Line of edition: 30    
არა უხილავნ, შეძრწუნდის გული მისი და განძჳნდის შიში მისი, ხოლო
Line of edition: 31    
ჩუენ მოველით საშინელთა მათ პირთა ხილვად და არა გუეშინის. დღითი-დღედ
Line of edition: 32    
დავჰფლავთ ძმათა ჩუენთა და არა ძრწის გული ჩუენი მოლოდებითა მისითა,
Line of edition: 33    
არამედ მედგრობითა ჩუენითა ესე ყოველი ნაცილ და ტყუვილ გუგონიეს
Line of edition: 34    
და უგულისხმოდ, ვითარცა პირუტყუანი, თანა-წარჰვალთ ბრძანებასა ღმრთისასა
Line of edition: 35    
და რომელი მასწავეს ჩუენ მოციქულთა და წინაწარმეტყუელთა. და ქებისა
Line of edition: 36    
წილ და დიდებისა გმობაჲ პირთა ჩუენთა მარადის თანა-აქუს წინაშე
Line of edition: 37    
ღმრთისა, და შრომისა და გულსმოდგინებისა წილ უდებებაჲ და უკეთურებაჲ
Line of edition: 38    
მარადის შეგჳკრძალავს, ვითარცა უკუდავთა, და არა ვზრუნავთ წარწყმედისა
Line of edition: 39    
ჩუენისათჳს და არცა გულისხმა-ვჰყოფთ საქმესა ამას საშინელსა, რომელი
Line of edition: 40    
მარადის ჩუენ ზედა მოიწევის და ნათესავთა და მეგობართა ჩუენთა ჩუენგან
Line of edition: 41    
განგუაშორებს. და არა ვიტყჳთ, ვითარმედ: სადა არს, რომელი-იგი გუშინ
Line of edition: 42    
შუენიერებით ცხომდებოდა და მონათა და მსახურთა უბრძანებდა? დღეს
Line of edition: 43    
სხუათა მიაქუს იგი საფლავად. სადა არს მეფჱ იგი და შარავანდედი,
Line of edition: 44    
რომელი ჴელმწიფედ სამეუფოსა განაგებდა და წყობითა ნათესავთა დაიმორჩილებდა
Page of edition: 271  Line of edition: 1    
და მრისხანედ და სასტიკად ბრძანებდა? აჰა ესერა დღეს დაცემულ არს
Line of edition: 2    
და დადუმებულ, და არა ესმის მას სიტყუაჲ, არცა ჴსნად თავისასა თჳსისა
Line of edition: 3    
შემძლებელ არს და ვითარცა გარემიქცევად ბრძანებისა ღმრთისასა. სადა
Line of edition: 4    
არიან ინაჴით მსხდომარენი იგი, რომელნი კეთილად განისუენებდეს სოფელსა
Line of edition: 5    
შინა? _ აჰა ესერა ამაოებასა მიცემულ არს ცხორებაჲ მათი. სადა არიან
Line of edition: 6    
ბრძენნი იგი მეცნიერნი და მდიდრად მრავალმეტყუელნი? აჰა ესერა დაყოფილ
Line of edition: 7    
არიან პირნი მათნი და არს სიცილ კაცთა შორის სიბრძნე მათი. სადა
Line of edition: 8    
არს ძლიერი იგი და ახოვანი, რომელი ძლეულ არს და დაცემულ არს და
Line of edition: 9    
მიწასა შესრულ? სადა არიან მდიდარნი იგი და განმცხრომელნი, რამეთუ
Line of edition: 10    
აჰა ესერა ტყებითა და ტირილითა სავსჱ არიან სახლნი მათნი? სადა
Line of edition: 11    
არიან სასმენელნი იგი პირად-პირადნი სახიობათა მსმენელნი, რომელნი
Line of edition: 12    
დღეს დაყოფილ და დაჴსნილ არიან და დაკლებულ სმენისაგან? სადა არს
Line of edition: 13    
ხატი იგი შეუნიერი და ჰასაკი მზუაობარი, რომელი დღეს განრყუნილ
Line of edition: 14    
არს და მოძულებულ და ასონი იგი გუამისანი განყოფილ და განბნეულ
Line of edition: 15    
არიან, და განზრახვაჲ იგი დაცხრომილ არს და სიტყუაჲ დადუმებულ არს,
Line of edition: 16    
და მეტყუელებაჲ განქარვებულ არს და ყოვლითურთ გუამი იგი დაჴსნილ
Line of edition: 17    
არს და მიწა და ნაცარ ქმნულ არს, კეთილობაჲ მიცვალებულ არს და მოქმედობაჲ
Line of edition: 18    
იგი ხუროთაჲ მათ დალეულ არს?
Line of edition: 19       
აჰა ესერა, ძმანო ჩემნო, ვხედავთ, რამეთუ ესე ყოველი ჩუენ
Line of edition: 20    
ზედა მოიწევის. და მიერითგან დაუტეოთ ბოროტი და ვქმნეთ კეთილი,
Line of edition: 21    
და დავსცხეთ სიცბილისაგან და ვევლტოდით ცოდვასა და ყოველსა ამაოებისა
Line of edition: 22    
საქმესა და არა მოვაკუდინნეთ სულნი ჩუენნი, რაჲთა ურთიერთას უკუნისამდე
Line of edition: 23    
არა ვტიროდით სიმძაფრესა მას შინა ცეცხლისასა, არამედ მოვიქცეთ
Line of edition: 24    
სინანულად და მოსწრაფე ვიქმნნეთ სულთა ჩუენთა ცხორებისათჳს და მივეახლნეთ
Line of edition: 25    
საქმითა კეთილითა ღმერთსა და მოვიპოვოთ სარწმუნოებაჲ ჭეშმარიტი
Line of edition: 26    
და სიყუარული უზაკუველი სათნოდ მისა. და რაჟამს ვიხილოთ ძმაჲ ჩუენი,
Line of edition: 27    
რომელი მიეღოს სიკუდილსა და პირი მისი დადუმებულ იყოს სიტყუასა,
Line of edition: 28    
გარნა მაშინ ჯერ-არს ჩუენდა, რაჲთა ვიგლოვდეთ მწუხარებით მის თანა
Line of edition: 29    
და ვეკრძალნეთ თავთა ჩუენთა, და უწყოდით, რამეთუ ჩუენ ზედაცა მომავალ
Line of edition: 30    
არს ჟამი ესე საშინელი და ჩუენდაცა შესუმად არს სასუმელი იგი სიმწარისაჲ.
Line of edition: 31    
და რაჟამს ვიხილოთ ენაჲ იგი მისი, შეკრული და მეტყუელებისაგან დაცხრომილი,
Line of edition: 32    
და ვჰბასრობდეთ, და არცა ვამპარტავნებდეთ, მზუაობარ ვიქმნნეთ, არამედ
Line of edition: 33    
შიშით და ძრწოლით ვიწყოთ გლოვად და ვიტყოდით: ამაოებით ამაო არს
Line of edition: 34    
ყოველი ცხორებაჲ კაცისაჲ. სადა არს, რომელმან საფუძველი დადვა და
Line of edition: 35    
აღაშენა, სახლსა შინა თჳსსა ვერ დაადგრა?! სადა არს, რომელმან დაასხა
Line of edition: 36    
ნერგი და ნაყოფისა მისგანი ვერღარა ჭამა? სადა არს, რომელმან დაჰბეჭდა
Line of edition: 37    
საფასესა თჳსსა ზედა და შეკრა ვაშკარანი ჴელითა თჳსითა, და ბეჭედი
Line of edition: 38    
იგი ჴელითა თჳსითა ვერღარა აღსტეხა, და ძალმან მისმან შეკრული იგი
Line of edition: 39    
ვერღარა განჰჴსნა, რამეთუ სიმჴნჱ იგი ახოვნებისა მისისაჲ მოუძლურდა
Line of edition: 40    
და ამაო იქმნა? სადა არს, რომელი დაშურა და ...ფდა შეკრებასა მონაგებთასა
Line of edition: 41    
და სიხარულითა შუებისაჲთა ვერ განძღა? სადა არს, რომელმან საუნჯენი
Line of edition: 42    
თჳსნი აღავსნა საფასითა, და იქმნა იგი მისგან განშორებულ და უცხო?
Line of edition: 43    
სადა არს, რომელი სწრაფამან შეკრებისამან წარწყმიდა და შენაკრები
Line of edition: 44    
მისი სხუათა განიყვნეს? სადა არს, რომელი განკრძალულ სუფლისა ცხორებასა
Line of edition: 45    
და მწრაფლ სიკუდილმან კარსა მისსა დაურეკა? სადა არს, რომელი შევი\დოდა
Page of edition: 272  Line of edition: 1    
და გამოვიდოდა და იღუწიდა სოფლისასა და საშუებელთა? _ აჰა ესერა
Line of edition: 2    
განვიდა და არღარა მოიქცეს. სადა არს, რომელი მოგზაურ იქმნა მრავალთა?
Line of edition: 3    
და დღეს მოგზაურნი მისნი იქცეს და იგი საფლავსა ირღუევის. საქმჱ
Line of edition: 4    
ესე საშინელი, რამეთუ მამაჲ შენი, რომელმან დაგთესა შენ, და დედაჲ
Line of edition: 5    
შენი, რომელმან გშვა შენ, მივიდენ კარადმდე საფლავისა და დაგიტეონ
Line of edition: 6    
შენ და წარვიდენ. და რომელნი-იგი პირველ გყუარობდეს და სასურველ
Line of edition: 7    
იყავნ მათ წინაშე, დღეს მოსაწყინებელ იქმენ და მოძულებულ მათ წინაშე,
Line of edition: 8    
ეგრჱთვე მეგობარნი შენნი, რომელნი თანასწორად სულისა შენისა შეგერაცხნეს,
Line of edition: 9    
ვიდრე საფლავადმდე შენდა მოგზაურ გექმნეს და მწუხარებასა აჩუენებდეს,
Line of edition: 10    
და ვითარცა საფლავი შენი დაჰკრძალეს, ყოველი იგი სიყუარული შენი
Line of edition: 11    
და მეგობრობაჲ დაივიწყეს, ვითარცა თქუა დავით წინაწარმეტყუელმან:
Line of edition: 12    
"დავივიწყე მე, ვითარცა მკუდარი, გულითა და ვიქმენ მე ვითარცა ჭურჭელი
Line of edition: 13    
წყმედული". ხოლო უფალი, რომლისაჲ დიდებულ არს სახელი მისი, იგი
Line of edition: 14    
მხოლოჲ დაადგრეს შენ თანა. და ესრეთ ჯერ-არს ჩუენდა გულისხმის-ყოფაჲ,
Line of edition: 15    
საყუარელნო, ვითარმედ: ესე ყოველი მომავალ არს ჩუენ ზედაცა. ამისთჳს
Line of edition: 16    
თანაგუაც კრძალვით ცხორებაჲ, პირველ მოწევნადმდე დღისა მის, და
Line of edition: 17    
შიშით მოღუაწებასა განვემზადნეთ, ვიდრე მოვლინებადმდე ჩუენდა მოციქულისა
Line of edition: 18    
მისისა, და შევწიროთ მადლობაჲ უფლისა, რომელი ჴელმწიფედ განაგებს
Line of edition: 19    
დაბადებულთა მისთა ზედა და გარდაცვალა ცხორებაჲ იგი, განბჭო სიკუდილი,
Line of edition: 20    
ვითარცა ინება. რამეთუ რომელი გუშინ მეფე იყო და განმგებელ ყოველსა
Line of edition: 21    
მონაგებსა თჳსსა, იქმნა იგი დღეს განგდებულ და შეურაცხ, ვითარცა
Line of edition: 22    
მებრ მკუდარი და არაყოფილი. და იქმნა იგი უცხო მშობელთაგან და ნაშობთა
Line of edition: 23    
და ნათესავთაგან და მონაგებთა, მოყუარეთაგან და მახლობელთა, და
Line of edition: 24    
ყოველი იგი საფასჱ და მონაგები, რომელი გარემო შეეკრიბა, გინა მოხუეჭითა,
Line of edition: 25    
სხუათა განიყვნეს და იგი მის ყოვლისაგან ცუდი დაშთა და ცალიერი
Line of edition: 26    
განვიდა სახლით თჳსით. მაშინ თჳსთა მისთა არღარაჲ სხუაჲ ზრუნვაჲ
Line of edition: 27    
აქუნდა, არამედ სისწრაფითა დიდითა განიღიან იგი სახლით მისით, რამეთუ
Line of edition: 28    
მოსაწყინელ და სამძიმარ არნ იგი მიერ ჟამით, ვიდრემდის შევიდიან
Line of edition: 29    
საფლავად და დაუტევნიან იგი მარტოჲ და წარვიდიან სახიდ თჳსად. რომელ
Line of edition: 30    
იგიცა სხუათა მიცემად არნ უკუანაჲსკნელ მოწევნასა სიკუდილისასა,
Line of edition: 31    
და სწრაფით მონაგებსა მისსა განიყოფდიან. და აწ ვიხილოთ, სადა არს,
Line of edition: 32    
რომელმან იგი შეკრიბა და იზრუნა და აღაშენა და შეამკო, და თუ რაჲ სარგებელ
Line of edition: 33    
ეყო მას, რომელ-იგი დაუტევა, ანუ ვინ არიან, რომელნი იშუებენ მას ზედა.
Line of edition: 34       
ანუ თუ უმეცარ ხართ, ძმანო ჩემნო, ამას ყოველსა ზედა, რომელსა
Line of edition: 35    
ვიტყჳ? ანუ არა ჴელითა თქუენითა დღითი-დღედ დაჰფლავთ მკუდართა და
Line of edition: 36    
უწყით მოწევნად იგი, რაჲსათჳს არა ზრუნავთ სულთა ჩუენთათჳს, ვიდრე
Line of edition: 37    
მოწევნადმდე სიკუდილისა? რამეთუ მრავალ არიან, რომელნი თქუენ მიერ
Line of edition: 38    
დაფლულ არიან და მრავალთა მკუდართა საქმესა ზედამდგომელ ქმნულ ხართ
Line of edition: 39    
და მისთჳს ჯერ-არს თქუენდა, რაჲთა გულისხმა-ჰყოთ, ვითარმედ: რომელთა
Line of edition: 40    
აღაშენეს უცნობელად, წარწყმედულ იქმნნეს. და რომელთა დაასხეს ვენაჴი,
Line of edition: 41    
ვერღარა მოისთულეს, და რომელნი იქორწინნეს, ვერღარა განძღეს სიხარულითა
Line of edition: 42    
მეუ... და რომელი გჳრგჳნოსან იქმნეს, ჟამსა სიძობისასა სიყუარულითა
Line of edition: 43    
სძლისაჲთა ვერ განიხარეს. და რომელთა შვილ-ისხნეს, აღზარდნეს, მოწევნასა
Line of edition: 44    
სიკუდილისასა ვერაჲ ირგეს.

Page of edition: 273 
Line of edition: 1       
და აწ უწყით, საყუარელნო, რამეთუ ყოველნივე მოსიკუდიდ ვართ მათ
Line of edition: 2    
თანავე, რომელნი მოკუდეს. ჯერ-არს ჩუენდა, რაჲთა ვიგლოვდეთ და ვტიროდით
Line of edition: 3    
თავთა თჳსთათჳს და არა მკუდართა ზედა, რამეთუ რომელი ტიროდის და
Line of edition: 4    
იგლოვდეს მკუდარსა ზედა, არაჲ სარგებელ ეყოს მას, ხოლო რომელი ტიროდის
Line of edition: 5    
თავისა თჳსისათჳს და ცოდვათა თჳსთათჳს, იგი ამას სარგებელ ეყოს
Line of edition: 6    
სულსა თჳსსა, რამეთუ სიკუდილი ხარკი არს სათანადოჲ, იგი ამას სარგებელ
Line of edition: 7    
ეყოს სულსა თჳსსა, რამეთუ სიკუდილი ხარკი არს სათანადოჲ, და ვერ
Line of edition: 8    
ეგების, ვითარმცა არა ყოველთა შევსუით სასუმელი მისი, სავსჱ სიმწარითა,
Line of edition: 9    
რომელიცა მოიგო მამამან ჩუენმან ადამ ურჩებითა, რაჟამს-იგი გარდაჰჴდა
Line of edition: 10    
ბრძანებასა უფლისა თჳსისასა. რამეთუ დაუტევნა მცნებანი მისნი და
Line of edition: 11    
ეშმაკისაგან განცდილ იქმნა და ძლეულ, ვიდრემდის განივლინა იგი სამოთხისა
Line of edition: 12    
მისგან საშუებლისაჲსა და მოიცვალა იგი სოფელსა ამას საჭირველსა, და ეუფლა
Line of edition: 13    
მას სიკუდილი ბრძანებითა ღმრთისაჲთა. და ყოველთა ნაშობთა მისთა ზედა
Line of edition: 14    
განწესებულ არს და დაბეჭდულ და ვერ ეგების, ვითარმცა არა ყოველნი წარვდეგით
Line of edition: 15    
მის წინაშე დღესა მას სარჩელისასა შეშინებულნი ძრწოლითა დიდითა.
Line of edition: 16       
მაშინ მიაგებდეს კაცად-კაცადსა საქმეთა მათთაებრ, უკუეთუ ვინმე
Line of edition: 17    
კეთილი ქმნა, გინა ბოროტი. რამეთუ ყოველნი საქმენი ჩუენნი დამარხულად
Line of edition: 18    
დგენ წინაშე მისსა და არარაჲ მათგანი თანა-წარჰვალს მას. არცა მცირე
Line of edition: 19    
და არცა დიდი, არცა ცხადი და არცა დაფარული., ამისთჳს ვევედრნეთ
Line of edition: 20    
ღმერთსა და შემწე ვიყოთ ჟამისა მისთჳს საზარელისა, რამეთუ არავინ
Line of edition: 21    
მიჴსნეს ჩუენ და შემეწიოს ჟამსა ჭირისასა თჳნიერ მისა. და აწ ვითარ-მე
Line of edition: 22    
ვიგლოვოთ მათთჳს, რომელნი წარვიდეს ჩუენგან და მიიცვალნეს და ჩუენ
Line of edition: 23    
ადრე კუალსა მათსა მიდგომად ვართ, და იგინი ჩუენდა არღარა მოიქცევიან?
Line of edition: 24       
არამედ ესეღა მითხართ თქუენ, რომელნი დაჰფლავთ მკუდართა: რაჲსათჳს
Line of edition: 25    
ესრჱთ მოსწრაფე ხართ და ადრე-ადრე გნებავს მკუდრისაჲ მის განღებაჲ
Line of edition: 26    
სახლისაგან თქუენისა, თქუენგან, რომელი-იგი გუშინ სასურველ იყო
Line of edition: 27    
თქუენ წინაშე და საყუარელ? ხოლო იგი იტყჳს: რაჲთა არა დაიჴსნეს
Line of edition: 28    
და დალპეს და ეუფლოს მას სიმყრალჱ. და უკუეთუ ესე უწყი, ვითარმედ
Line of edition: 29    
ესევითარსა ჴრწნილებასა მიიცვალის კაცი, რაჲსათჳს უდებ ვართ და
Line of edition: 30    
მცონარ და ვჰგონებთ, ვითარმედ მრავალთა წელთა ცოცხალ ყოფად ვართ.
Line of edition: 31    
და მწოდებელი იგი ჩუენი კართა ზედა დგას, ხოლო ჩუენ ვისწრაფით მონაგებთა
Line of edition: 32    
შეკრებასა, რაჲთა სხუათა დაიუნჯონ და იხარებდენ მათ ზედა შემდგომად
Line of edition: 33    
ჩუენსა. და ჩუენ მისგანსა თანა ვერ წარვიტანებთ და არცა რაჲ სარგებელ
Line of edition: 34    
არს ჩუენდა, არამედ ცოდვაჲ და ბრალი...


Next part



This text is part of the TITUS edition of Klarjeti Polycephalion.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.