TITUS
Klarjeti Polycephalion
Part No. 17
Text: 19
Line of edition: 35
...
და
მოსაწყინელ
შორიელთაგან
და
მახლობელთა
მყავ
.
ანუ
არა
Line of edition: 36
დაამცირეა
საზომი
ჩემი
,
რომელი
იყო
შუენიერ
და
დააკნინე
საქმე
ჩემი
,
Line of edition: 37
რომელი
იყო
დიდებულ
და
დაამდაბლე
სიმაღლჱ
ჩემი
,
რომელი
იყო
სახედველ
Line of edition: 38
და
ყოველნი
გულისსათქუმელნი
და
სანებელნი
მოაძულენ
სულსა
ჩემსა
.
Line of edition: 39
აწ
რაჲ
არს
შენდა
და
ჩემდა
?
Page of edition: 274
Line of edition: 1
ჵ
სახებოროტო
სიბერეო
,
ვინ
მოგიყვანა
შენ
ჩემდა
?
ანუ
ვინ
მოგავლინა
?
Line of edition: 2
ანუ
რომელი
რაჲ
საქმჱ
სამადლობელი
ჰყავ
ჩემ
თანა
?
Line of edition: 3
მიუგო
სიბერემან
და
ჰრქუა
:
კმა
ყავ
,
ჵ
სიჭაბუკეო
,
და
დადუმენ
Line of edition: 4
და
დაიყავ
პირი
და
ნუ
მრავალს
იტყჳ
,
რამეთუ
შეცთომილ
ხარ
და
დასულებულ
,
Line of edition: 5
დაბრმობილ
სილაღითა
და
ამპარტავნებითა
.
არამედ
აღიხილენ
თუალნი
Line of edition: 6
შენნი
და
განიფრთხვე
სიმთრვალისაგან
,
რომელსა-ეგე
შინა
ხარ
,
რაჲთა
Line of edition: 7
ეწიო
წარსრულსა
მას
და
ჰპოვო
,
რომელი
წარსწყმიდე
.
Line of edition: 8
განიღჳძე
ძილისაგან
,
ჵ
საწყალო
,
და
გულისხმა-ყავ
,
რომელი-ესე
Line of edition: 9
გესმის
თქუმული
სიბერისათჳს
და
მოხუცებულებისა
.
და
ცან
ძალი
კეთილთაჲ
Line of edition: 10
მათ
,
რომელი
აღუთქუა
ღმერთმან
მოღუაწეთა
და
ჭირსა
შინა
მოთმინეთა
.
Line of edition: 11
და
უწყოდე
,
რამეთუ
მოსლვაჲ
ჩემი
შენდა
ფრიად
სარგებელ
არს
და
უმჯობეს
Line of edition: 12
ყოველთა
საფასეთა
,
დაღაცათუ
გიძნავს
და
არა
გნებავს
.
და
ესეცა
გულისხმა-ყავ
,
Line of edition: 13
ჵ
სიჭაბუკეო
,
რამეთუ
უფალ
ფრიად
მოწყალე
არს
და
არა
ინება
წარწყმედაჲ
Line of edition: 14
შენი
და
მტერისა
მიერ
წარტყუენვაჲ
შენი
,
რომელმან-იგი
გიწოდა
შენ
,
Line of edition: 15
შეუდეგ
მას
და
წარგიყვანა
და
მისდევდი
მას
და
დაემორჩილე
ბრძანებასა
Line of edition: 16
მისსა
.
და
ამისთჳს
არა
სათნო
უჩნდა
უფალსა
,
რაჲთა
სრულიად
არა
წარგტყუენოს
Line of edition: 17
შენ
და
გერეოდის
მტერი
იგი
შენი
,
რომელსა
ჰნებავს
შთათქმაჲ
შენი
,
Line of edition: 18
და
მისთჳს
მომავლინა
მე
შენდა
,
რამეთუ
გპოვე
შენ
,
ჭაბუკო
,
ყოველთა
Line of edition: 19
მათ
საქმეთა
,
რომელნი
პირველად
წარმოსთქუენ
.
და
იგინი
მოგიცუენ
Line of edition: 20
ბრძანებითა
ღმრთისაჲთა
,
რომელმან-იგი
სიყუარულისა
შენისათჳს
მომავლინა
Line of edition: 21
მე
შენდა
და
წყალობისა
შენისათჳს
მაჴელმწიფა
შენ
ზედა
.
ბრძანებითა
Line of edition: 22
მისითა
მოვედ
მე
შენდა
,
რამეთუ
მან
მომავლინა
უწინარეს
სიკუდილისა
Line of edition: 23
შენისა
,
რაჲთა
ეწიო
წარსრულსა
მას
კეთილსა
,
რომელი
უგუნურებითა
Line of edition: 24
შენითა
განგეყო
,
და
რაჲთა
სინანულითა
შეუდგე
ღმერთსა
და
გიჴსნეს
Line of edition: 25
შენ
სატანჯველისაგან
საუკუნოჲსა
.
მოიქეც
აწ
უფლისა
შენისა
დამბადებელისა
Line of edition: 26
და
შიშითა
და
ძრწოლით
მოიჴედ
მას
და
ევედრე
მას
და
აჴოცნეს
ბრალნი
Line of edition: 27
შენნი
ცხორებასა
შენსა
.
ნუუკუე
გეწიოს
სიკუდილი
და
წარგიყვანოს
Line of edition: 28
უნანელი
სატანჯველად
საუკუნოდ
.
Line of edition: 29
ხოლო
მე
რომელი
კეთილი
არა
მოგართუა
შენ
,
ანუ
რომელი
მტერი
Line of edition: 30
მავნებელი
არა
განვდევნეა
შენგან
?
არა
გპოვეა
უკეთურებითა
და
უშჯულოებითა
Line of edition: 31
სავსჱ
და
მოგიყვანე
შენ
უფლისა
?
ანუ
არა
სიმძაფრჱ
სიჭაპუკისა
შენისა
Line of edition: 32
აღგძრვიდა
ცოდვისა
მიმართ
და
ბრალისა
და
ურჩებასა
ღმრთისასა
მოგატყუებდა
Line of edition: 33
და
მათგან
გიყვანე
?
Line of edition: 34
ჭეშმარიტსა
იტყჳ
,
ჵ
ჭაპუკო
,
რამეთუ
შუენიერებაჲ
საჩინოჲ
გარეშისა
Line of edition: 35
გუამისა
შენისაჲ
დავარღჳე
,
რაჲთა
იხილონ
კაცთა
საიდუმლოჲ
შენი
.
Line of edition: 36
ხოლო
შინაგანი
შენი
განვაშუენე
,
რაჲთა
უფალი
შენ
შორის
დაადგრეს
.
Line of edition: 37
ანუ
არა
გპოვეა
,
ჵ
ჭაპუკო
,
მაჩუენებელი
კაცთაჲ
და
მამკობელი
თავისა
,
Line of edition: 38
ვითარცა
საფლავი
განგოზილი
,
რომელი
ჩანედ
კაცთა
წინაშე
შუენიერ
,
Line of edition: 39
ხოლო
შინაგან
სავსე
არნ
სიმყრალითა
და
არაწმიდებითა
და
იგი
დავარღჳე
Line of edition: 40
და
უბრებაჲ
მისი
გამოვაჩინე
,
რაჲთა
სათნო
ეყო
შენ
ღმერთსა
?
Line of edition: 41
ანუ
სიმართლე
გუამისა
შენისაჲ
აღგძრვიდა
წინააღდგომად
ბრძანებასა
Line of edition: 42
ყფლისასა
,
სიკეთჱ
ხატისა
შენისაჲ
აღჰსძრვიდა
რისხვასა
ღმრთისასა
Line of edition: 43
შენ
ზედა
და
აწ
სალმობითა
და
უძლურებითა
დაგაყენე
ეგევითართაგან
Page of edition: 275
Line of edition: 1
ბოროტთა
,
რაჲთა
სული
შენი
ცოცხალ
იქმნეს
და
უბიწო
.
ანუ
არა
გპოვე
Line of edition: 2
მოწრაფჱ
და
მეძიებელი
უშჯულოებისაჲ
და
სიცრუვისაჲ
და
სენთა
განმრავლებითა
Line of edition: 3
დაგაცხრვე
მისგან
?
Line of edition: 4
არა
გპოვეა
ბრწყინვალებითა
წარწყმედული
სოფელსა
შინა
და
შეგმოსე
Line of edition: 5
შენ
სამოსელი
მოშიშებისაჲ
შენანებითა
,
რაჲთა
მით
ჰპოვო
დიდებაჲ
Line of edition: 6
და
პატივი
ღმრთისაგან
,
მაცხოვრისა
შენისა
?
ანუ
არა
გპოვეა
მზუაობარი
,
Line of edition: 7
რომელი
ჰასაკითა
და
მაღლადმხედველი
და
წინამდებარესა
მას
შენსა
Line of edition: 8
ყოვლადვე
არა
იხილევდ
?
ამისთჳს
მოვჰფხურენ
კბილნი
შენნი
,
რაჲთა
Line of edition: 9
გაყენე
ჭამადთაგან
.
მოვავლინე
მღჳძარებაჲ
,
რაჲთა
დაგაშრო
უძილობითა
,
Line of edition: 10
რაჲთა
განაგდო
მზუაობრობაჲ
და
შეიდრიკო
ზურგი
შენი
და
იხილო
,
რაჲ-იგი
Line of edition: 11
ძეს
წინაშე
შენსა
საშინელი
განკითხვაჲ
,
და
განვაგრძვე
ღამჱ
შენ
Line of edition: 12
ზედა
,
რაჲთა
მოიჴსენნე
ცოდვანი
შენნი
.
და
სარეცელნი
შენნი
ცრემლითა
Line of edition: 13
შენითა
დაალტვნე
და
ცოდვანი
და
ბრალნი
შენნი
მით
განიბანნე
.
Line of edition: 14
ანუ
არა
განგაშორეა
ცუდი
დიდებაჲ
და
სიხარული
საწუთროჲსაჲ
?
Line of edition: 15
და
მათ
წილ
მოგეც
გლოვაჲ
და
მწუხარებაჲ
,
რაჲთა
სული
შენი
განერეს
Line of edition: 16
სატანჯველისაგან
და
მოგეც
სიცილისა
წილ
ტირილი
,
რაჲთა
დათხევითა
Line of edition: 17
ცრემლთა
შენთაჲთა
დავითის
თანა
იხარებდე
.
და
მოგივლინე
ურვაჲ
და
Line of edition: 18
ჰრული
შენანებისაჲ
,
რაჲთა
სულთ-ითქუმიდე
და
ინანდე
უდბონბით
წარსრულთა
Line of edition: 19
მათ
დღეთა
შენთა
და
დაგაბრკოლე
სრბისაგან
განმარისხებელისა
,
რაჲთა
Line of edition: 20
დააჯერო
ღმერთი
,
დამბადებელი
შენი
.
და
სწრაფითი
იგი
მორბედებაჲ
Line of edition: 21
შენი
,
რომელ
გაქუნდა
სიჭაბუკესა
შენსა
და
ჰრბიოდე
გზასა
მტერისასა
,
Line of edition: 22
იგი
სიმძიმედ
და
დაღონებად
შევცვალე
,
რაჲთა
გზასა
მას
უფლისასა
Line of edition: 23
მოსწრაფედ
ჰრბიოდი
და
კუალსა
მისსა
შეუდგე
.
Line of edition: 24
და
შევკარ
ენაჲ
შენი
მრავალმეტყუელებისაგან
და
რაჲთა
დაჰსცხრე
Line of edition: 25
ტყუვილისაგან
და
ცილისწამებისა
,
მის
წილ
მოგეც
შენ
დუმილი
შუენიერი
Line of edition: 26
და
ფრიად
სარგებელი
.
და
მოგჴადენ
ჴორცნი
შენნი
,
რომლითა
ზუაობდ
Line of edition: 27
და
უფალსა
განარისხებდ
,
და
გაუფლე
სულმოკლებაჲ
,
რაჲთა
მოიჴსენო
Line of edition: 28
უფალი
და
ჰსცხონდე
.
და
დავაბრყჳლენ
თუალნი
შენნი
,
რაჲთა
არა
იხილონ
Line of edition: 29
ამაოებაჲ
და
დავშრიტე
მცხინვარებაჲ
გუგათა
შენთაჲ
,
რაჲთა
შინაგანითა
Line of edition: 30
მით
თუალითა
მარადის
ჰხედვიდე
ღმერთსა
.
და
დაგამდაბლე
ამპარტავანებისაგან
Line of edition: 31
და
შეგმოსე
შენ
სიბერჱ
,
რაჲთა
მარადის
გეჴსენოს
სიკუდილი
და
აუვარებდე
Line of edition: 32
უფალსა
საქმეთა
შენთა
და
კეთილი
გეყოს
შენ
მის
მიერ
.
Line of edition: 33
აწ
უკუე
რომელი
კეთილი
არა
მოგართუა
,
ჵ
სიჭაბუკეო
,
ანუ
არა
Line of edition: 34
გპოვეა
შებღალული
მწჳრითა
და
სიმყრალითა
და
განგბანე
შენ
ცრემლითა
Line of edition: 35
და
სინანულითა
?
ანუ
არა
გპოვეა
თანამდები
მრავალთა
ცოდვათაჲ
და
Line of edition: 36
ტჳრთმძიმე
ბრალითა
და
უშჯულოებითა
?
დღითი-დღედ
ვიღუწიდ
შენთჳს
,
Line of edition: 37
ვიდრემდის
გარდავიჴადე
ვალი
იგი
ცოდვისა
შენისაჲ
და
აღგიმცირე
ტჳრთი
Line of edition: 38
შენი
.
ანუ
არა
გპოვეა
განფრდილი
ვეცხლისმოყუარებასა
შინა
და
წარმწყმედელი
Line of edition: 39
თავისა
შენისაჲ
და
გარდასრული
გზათა
უფლისათა
?
და
სიკუდილისა
დაახლებითა
Line of edition: 40
მოგაქციე
შეცთომილებისაგან
შენისა
და
ყოვლადვე
მოსწრაფე
ვარ
ჴსნასა
Line of edition: 41
შენსა
და
ცხორებასა
.
Line of edition: 42
აწ
უკუე
შეიწყნარე
,
საყუარელო
,
მოსლვაჲ
ჩემი
და
მიივლტოდე
Line of edition: 43
უფლისა
და
ცან
,
რაჲ-იგი
თანა-გაც
და
გულისხმა-ყვენ
ცოდვანი
შენნი
,
ეძიებდ
Line of edition: 44
სინანულსა
,
მოიჴსენე
სატანჯველი
და
დღჱ
იგი
საშინელი
განკითხვისაჲ
,
ითხოვდ
Page of edition: 276
Line of edition: 1
წყალობასა
უფლისასა
,
ისმინე
აღთქუმაჲ
იგი
და
გეშინოდენ
უფლისა
და
Line of edition: 2
მოიგონე
,
რაჲ
გიქმნიეს
და
მიისწრაფე
აღსარებად
.
მოელოდე
შენ
სიკუდილსა
Line of edition: 3
და
განერი
სატანჯველსა
,
ხადოდე
მას
სინანულით
,
ვიდრე
გაქუსღა
სული
Line of edition: 4
შენი
,
რაჲთა
შემდგომად
სიკუდილისა
შენისა
განერე
ბოროტთა
მათ
წყალობითა
Line of edition: 5
ღმრთისაჲთა
.
შეიწყნარე
აწ
ჭირთა
განმრავლებაჲ
,
დაუთმე
განსაცდელთა
Line of edition: 6
და
ღუაწლთა
,
მომავალთა
შენ
ზედა
,
განამრავლე
ვედრებაჲ
შენი
უფლისა
Line of edition: 7
მიმართ
და
ყავ
გონებაჲ
შენი
ზეცას
,
რამეთუ
უფალი
მოწყალე
არს
და
Line of edition: 8
შეიწყნარებს
სინანულს
და
მიუტევებს
შეცოდებათა
.
Line of edition: 9
და
უწყოდე
,
საყუარელო
,
რამეთუ
განწვალებაჲ
ღამისა
და
დღისაჲ
Line of edition: 10
და
დაუცადებელი
სრბაჲ
მათი
მოსწრაფე
არიან
დალევნად
დღეთა
ცხორებისა
Line of edition: 11
შენისათა
და
შენცა
ნუ
უდებ
იქმნები
ვედრებად
უფლისა
,
რამეთუ
იგი
Line of edition: 12
არა
დასცხრებინ
აღსრულებად
ჟამთა
შენთა
.
და
რამეთუ
მონასა
რაჟამს
Line of edition: 13
ესმის
საქმეჱ
ბრძანებისაჲ
,
დაესრულნიან
ნივთნი
მისნი
,
იწოდის
უფლისაგან
Line of edition: 14
თჳსისა
და
დაემორჩილის
ბრძანებასა
წოდებისა
მისისასა
,
მაშინ
მიეცის
Line of edition: 15
აღთქუმასა
ჭეშმარიტებისასა
და
მიეცის
სულთა
განკითხვასა
და
მიღებულ
Line of edition: 16
იქმნის
საფლავად
და
დაიდვის
მის
შინა
და
მიესხის
მიწაჲ
.
Line of edition: 17
და
აღესრულის
სიტყუაჲ
იგი
:
მიიქცა
მიწაჲ
მიწად
.
მიერითგან
Line of edition: 18
ანუ
წყალობაჲ
,
ანუ
სატანჯველი
.
მაშინ
დაუტევის
ყოველი
მონაგები
Line of edition: 19
თჳსი
ოჴრად
და
საფასჱ
და
სიმდიდრჱ
,
ნაშობნი
და
მონანი
,
ეტლები
და
Line of edition: 20
მჴედრები
,
და
არავინ
მას
დღესა
შინა
შემძლებელ
არნ
შეწევნად
მისსა
.
Line of edition: 21
და
არცა
ნათესავთა
და
მეგობართა
მისთა
შეუძლიან
ჴსნაჲ
მისი
სიკუდილისაგან
,
Line of edition: 22
არამედ
იქმნის
იგი
მატლთა
შესაჭმელ
.
ხოლო
თჳსთა
და
მეგობართა
მისთა
Line of edition: 23
ნაშობთა
და
სახლეულთა
მისთა
დაუტევიან
იგი
ყოველთა
ერბამად
საშჯელად
Line of edition: 24
და
განსაკითხავად
და
მიიქციან
საყოფლად
თჳსა
და
განიყოფდიან
ოჴერსა
Line of edition: 25
მისსა
და
ისრითა
ერთი-ერთას
დასწერტდიან
.
Line of edition: 26
მაშინ
სული
იგი
მიეცის
განსაკითხავსა
საშჯელისასა
და
მწუხარებასა
Line of edition: 27
დაუსრულებელსა
და
მონაგები
მისი
არად
სარგებელ
ეყვის
,
რომელი-იგი
Line of edition: 28
დაუტევა
,
არამედ
იქმნის
მის
ზედა
სიტყჳსა
მისებრ
მდიდრისაჲ
მის
Line of edition: 29
და
ვაებაჲ
იგი
მონისაჲ
მის
უჴმრისაჲ
,
რამეთუ
არა
ისმინა
ჴმაჲ
ვედრებისა
Line of edition: 30
მისისაჲ
და
არცა
შეწყნარებულ
იქმნა
მიზეზი
პასუხისა
მისასაჲ
.
აწ
Line of edition: 31
უკუე
არქუ
მეგობარსა
მისსა
,
რაჲთა
მოვიდეს
საფლავად
და
უწოდოს
მას
.
Line of edition: 32
და
თუ
არა
მოსცეს
სიტყუაჲ
,
უძლიერესადრე
ჴმა-უყავნ
მას
.
და
თუ
აქუნდესღა
Line of edition: 33
იჭჳ
მისთჳს
და
არა
ირწმუნოს
,
განაღენ
საფლავი
მისი
და
განიცადენ
,
Line of edition: 34
რამეთუ
არაჲ
სხუაჲ
იხილოს
,
გარნა
სიმყრალჱ
ხოლო
,
არაწმიდებაჲ
.
მერმე
Line of edition: 35
ჰკითხე
საფლავსა
მისთჳს
,
რომელი-იგი
დავდევით
აქა
:
სადა
არს
,
რომელი-იგი
Line of edition: 36
დაუტევეთ
შენ
შორის
?
და
არა
ვინ
რაჲ
მოგიგოს
.
და
არქუ
:
სადა
არიან
Line of edition: 37
მეფენი
და
მთავარნი
,
ძლიერნი
და
ჴელმწიფენი
?
ანუ
სადა
არიან
მფლობელნი
Line of edition: 38
და
დიდებულნი
.
მზუაობარნი
და
მდიდრად
მეტყუელნი
?
სადა
არიან
მდიდარი
Line of edition: 39
და
განმცხრომელნი
,
ოქროჲსა
და
ვეცხლისა
ძლიერად
შემკრებელნი
?
სადა
Line of edition: 40
არიან
ბრძენნი
და
სწავლულნი
ფილასოფოსობასა
და
სიბრძნისმოყუარენი
?
სადა
Line of edition: 41
არიან
ეტლთა
და
ჰუნეთა
ზედა
მსხდომარენი
და
რომელთა
ედგა
საცხოვართა
სიმრავლჱ
?
Line of edition: 42
სადა
არიან
მშობელნი
და
ნაშობნი
,
ნათესავნი
და
მეგობარნი
?
სადა
არიან
Line of edition: 43
ქმნულ-კეთილნი
და
შეუნიერნი
ყრმანი
,
ჭაბუკნი
და
მონანი
?
სადა
არიან
მჴევალნი
?
Page of edition: 277
Line of edition: 1
რამეთუ
აქა
არა
რას
სხუასა
ვხედავთ
,
გარნა
მატლსა
და
სიმყრალესა
Line of edition: 2
და
საფლავსა
,
სავსესა
სიბნელითა
.
Line of edition: 3
ჵ
საფლავო
,
რაჲ
საშინელ
ხარ
,
და
სიკუდილო
,
რაჲ
საზარელ
ხარ!
Line of edition: 4
და
აწ
არცა
სიკუდილი
ისმენს
და
არცა
საფლავი
სიტყუასა
მიგიგებს
Line of edition: 5
და
არცა
,
რომელი-იგი
დავდევდით
,
ძეს
მას
შინა
.
არამედ
მიჩუენე
ჩუენ
,
Line of edition: 6
ჵ
საფლავო
,
რომელი
არს
მდიდარი
და
რომელი
არს
გლახაკი
.
და
მაუწყე
Line of edition: 7
ჩუენ
,
რომელი
არს
ძუალი
უფლისაჲ
და
რომელი
არს
ძუალი
მონისაჲ
და
Line of edition: 8
განათჳსე
იგი
ერთი
ერთისაგან
.
და
აწ
არცა
პატიოსნებითა
იჴსენების
Line of edition: 9
და
არცა
გლახაკი
სიგლახაკითა
განერების
და
არცა
მდიდარი
სიმდიდრითა
,
Line of edition: 10
არცა
მოხუცებული
სიბერითა
და
არცა
ყრმაჲ
სიმცირითა
,
არცა
მეფე
სიმრავლემან
Line of edition: 11
მსახურთამან
იჴსნას
,
არცა
ოხაჲ
,
არცა
ვედრებაჲ
სარგებელ
არს
მას
Line of edition: 12
დღესა
შინა
და
არცა
მამამან
იჴსნეს
შვილი
თჳსი
,
და
არცა
შვილმან
Line of edition: 13
მამაჲ
თჳსი
.
Line of edition: 14
არა
ჰხედავა
,
რაჲთა
დიდად
უდებ
არს
და
უგულისხმო
უბადრუკი
Line of edition: 15
კაცი
?
და
რაჲღა
უცნობელ
არს
და
უგლიმ
დღისა
და
მისთჳს
მომავალისა
,
Line of edition: 16
რომელი
ჭეშმარიტად
უწყის
,
ვითარმედ
არა
--თანა-წარჰვალს
და
არა
Line of edition: 17
ზრუნავს
სულისა
თჳსისათჳს
.
არამედ
ისწრაფის
და
დაშურების
სოფლისა
Line of edition: 18
საქმესა
.
დამონებულ
არს
საჭმელსა
და
სასუმელსა
და
შორიდან
განიზრახავს
,
Line of edition: 19
რამეთუ
აშენებს
და
ნერგსა
ასხამს
,
მოიგებს
და
დაიპყრობს
სამეუფოთა
,
Line of edition: 20
შჯის
და
აყენებს
კაცთა
სიყუარულისაგან
ურთიერთას
და
ეტყჳნ
მათ
:
Line of edition: 21
შეიკრძალეთ
მორჩილებაჲ
იგი
და
მსახურებაჲ
სათანადოჲ
.
და
იგი
ურჩ
Line of edition: 22
არს
და
უმსახურებელ
დამდაბლებად
შვილისა
თჳსისა
.
Line of edition: 23
და
მერმე
იხილეღა
კადნიერებაჲ
იგი
კაცისაჲ
,
რამეთუ
ითხოვნ
Line of edition: 24
ღმრთისაგან
ურცხჳნოდ
და
იტყჳნ
:
მომეც
მე
ძლევაჲ
მტერთა
ჩემთაჲ
.
Line of edition: 25
და
მომმადლე
მე
ესე
და
ესე
.
და
არა
ითხოვის
მან
,
რაჲ-იგი
უმჯობეს
Line of edition: 26
არს_სასუფეველი
ცათაჲ
და
სიმართლჱ
მისი
.
ამით
განარისხებნ
იგი
ღმერთსა
.
Line of edition: 27
ჵ
საყუარელო
,
მიეც
მომცემელსა
შენსა
და
დაიცვენ
მცნებანი
მისნი
Line of edition: 28
და
მერმე
ითხოვე
და
მოგცეს
,
ვითარცა
იტყჳს
:
"ითხოვდით
და
მოგეცეს
Line of edition: 29
თქუენ
,
ირეკდით
და
განგეღოს
".
უკუეთუ
შენ
მოსაცემელი
იგი
მისი
არა
Line of edition: 30
მისცე
სახელისა
მისისათჳს
,
გრქუას
შენ
:
ითხოვე
და
მიგეც
,
მევედრე
Line of edition: 31
და
მიგმადლე
შენ
.
Line of edition: 32
ხოლო
მე
ვითხოვდ
,
რაჲთამცა
მავასხე
ჩემი
იგი
,
და
არა
ჰყავ
.
Line of edition: 33
წარვედ
ჩემგან
,
მოქმედო
უშჯულოებისაო
,
რამეთუ
ყოვლითურთ
ბოროტ
ხარ
.
Line of edition: 34
ხოლო
მე
ვადიდნე
მადიდებელნი
ჩემნი
და
მივსცე
მათ
ცხორებაჲ
საუკუნოჲ
,
Line of edition: 35
რომელი
ეგოს
უკუნითი
უკუნისამდე
.
და
აწ
ინებენ
აღრაცხაჲ
ჩუენი
მდაბალთა
Line of edition: 36
მისთა
თანა
სახიერმან
უფალმან
,
რომელი
მსაჯული
არს
ცხოველთა
და
Line of edition: 37
მკუდართაჲ
და
მისი
შუენის
დიდებაჲ
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Klarjeti Polycephalion
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.