TITUS
Klarjeti Polycephalion
Part No. 29
Text: 22
Page of edition: 313
Line of edition: 4
დ̂
საკითხავი
,
თქუმული
წმიდისა
იოვანე
ოქროპირისაჲ
ახალკჳრიაკისათჳს
Line of edition: 5
და
თომა
მოციქულისათჳს
Line of edition: 6
მოვედი
აღთქუმისა
მის
აღსრულებად
თქუენდა
,
რომელი
მომცა
მე
მომანიჭებელმან
Line of edition: 7
აღორძინებისა
თქუენისათჳს
.
მოგეახლები
კუალად
ჩუენებად
თქუენდა
თომაჲსა
,
Line of edition: 8
რომელი-იგი
ოდესმე
ურწმუნო
აღდგომისათჳს
ქრისტჱსა
,
ხოლო
შემდგომად
Line of edition: 9
ხილვისა
მის
და
შეხებისა
მორწმუნე
მისა
უფროჲს
და
ღმრთად
აღმსარებელი
.
Line of edition: 10
მოვედით!
ამიერითგან
გლოცავ
თქუენ
და
მშჳდობისა
სიმდაბლესა
მორჩილ
Line of edition: 11
იქმნნეთ
წმიდათა
ამათ
სიტყუათა
,
რომელსა
მცირედითა
მის
მიერ
მოცემითა
Line of edition: 12
განგიმზადებ
თქუენ
დღეს
.
Line of edition: 13
მაცხოვარი
ყოველთაჲ
რომელმან
წარმოტყუენა
ჯოჯოხეთი
და
იქმნა
პირმშო
Line of edition: 14
მკუდართა
,
შევიდა
ბჭეთა
ჴშულთა
მოწაფეთა
მისთა
თანა
,
"ხოლო
თომა
,
რომელსა
Line of edition: 15
ერქუა
მარჩბივ
,
არა
იყო
მათ
თანა
".
სასურველი
იგი
მოვიდა
სურვიელთა
Line of edition: 16
თანა
და
მათ
თანამოსურნე
იგი
აკლდა
.
Line of edition: 17
მწყემსი
იგი
კეთილი
მოვიდა
სამწყსოსა
და
ცხოვარი
იგი
გარეშე
სამწყსოსა
Line of edition: 18
შეცთომილ
იყო
,
მეუფჱ
იგი
ზეცისაჲ
მოვიდა
და
მჴედარი
იგი
თჳსაგან
იყო
Line of edition: 19
საღმრთოთა
მათგან
მოყუასთა
.
მოვიდა
ესე
ღმრთისა
ჴორციელებისა
საიდუმლოჲ
Line of edition: 20
არა
თანაყოფითა
მით
მოწაფეთაჲთა
.
ხოლო
უკუეთუმცა
მათ
თანა
ყოფილ
იყო
,
Line of edition: 21
არამცა
შეორგულებულ
იყო
,
არცა
ჴელი
შეეხო
მას
და
ეგრჱთ
ერწმუნა
.
და
Line of edition: 22
თუმცა
არა
შეხებითა
მით
ესრჱთ
რწმუნებულ
იყო
მისა
,
არამცა
ესრჱთ
ესწავა
Line of edition: 23
ჩუენდა
სარწმუნოებაჲ
,
ვინაჲ
მოწაფისაჲ
მის
ურწმუნოებაჲ
ჩუენისა
სარწმუნოებისა
Line of edition: 24
დედა
იქმნა
.
Line of edition: 25
ამისთჳს
ჩუენცა
არა
ხილვით
ქრისტჱსა
თავყანის-ვსცემთ
,
ვითარცა-იგი
Line of edition: 26
მან
ხილვითა
თავყანის-სცა
,
და
შეუხებელსა
მას
უზეშთაჱს
ვადიდებდეთ
,
Line of edition: 27
ვითარცა-იგი
მან
ხილვით
ადიდა
.
Line of edition: 28
აწ
მო-რაჲ-ვიდა
თომა
მათ
თანა
,
ეტყოდეს
მას
მოწაფენი
იგი
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 29
"ვიხილეთ
ჩუენ
უფალი
".
ვიხილეთ
,
რომელმან-იგი
თქუა
,
ვითარმედ
:
"მესამესა
Line of edition: 30
დღესა
აღვდგეო
".
ვიხილეთ
,
რომელმან-იგი
თქუა
:
"მე
ვარ
აღდგომაჲ
",
და
Line of edition: 31
აღდგომაჲ
ცხორებისა
მისგან
მოვიღეთ
.
ვიხილეთ
,
რომელმან-იგი
თქუა
:
"ჴელმწიფებაჲ
Line of edition: 32
მაქუს
დადებად
თავისა
ჩემისა
და
ჴელმწიფებაჲ
მაქუს
მერმე
აღებად
მისსა
".
Line of edition: 33
და
ჴელმწიფებაჲ
მისი
საქმეთაგან
ვისწავეთ
,
რამეთუ
მოვიდა
ჩუენდა
და
Line of edition: 34
კარნი
იგი
დაჴშულნი
არა
დათრგუნნა
.
დამიკჳრდა
ჩუენ
თანა
იგი
დგომაჲ
Line of edition: 35
მისი
ესრჱთ
მყის
შემოსლვითა
მისითა
ჩუენ
თანა
.
ვიხილენით
ჩუენ
ჴელნი
Line of edition: 36
მისნი
,
რომლითა
თავს-იდვა
ვნებაჲ
იგი
სამშჭუალთაჲ
განქარვებისათჳს
Line of edition: 37
ცოდვათა
ჩუენთაჲსა
.
ვიხილენით
ჩუენ
ფერჴნი
მისნი
,
რომლითა
დაითქუნა
Line of edition: 38
სიკუდილი
და
აღდგომაჲ
ყოველთა
მოგუენიჭა
.
ვიხილეთ
წმიდაჲ
იგი
გუერდი
Line of edition: 39
მისი
განღებული
ჩუენთჳს
,
რომლისაგან
გამოვიდა
სისხლი
და
წყალი
_
ორნივე
Line of edition: 40
მდინარენი
ცხორებისა
ჩუენისანი
.
Page of edition: 314
Line of edition: 1
მიუგო
თომა
და
ჰრქუა
მათ
:
თქუენ
იხილეთ
უფალი
და
მე
მარტოჲ
ხოლო
არა
Line of edition: 2
ღირს
ვიქმენა
ხილვად
მისსა
?
არა
ვითარცა-იგი
იწოდენით
თქუენ
,
ვიწოდეა
Line of edition: 3
მეცა
მის
მიერ
?
არცა
ვითარ
იდიდენით
,
ვიდიდეა
მისგან
?
და
არცაღა
ვითარცა-იგი
Line of edition: 4
იხილეთ
თქუენ
იგი
ჯუარცუმული
,
ვიხილე
მეა
ეგრჱთ
მწუხარემან
თქუენ
თანა
?
Line of edition: 5
მნებავს
სწავლად
ბრწყინვალებისა
მისისა
:
ვითარცა
ვიხილე
სიკუდილი
მისი
,
Line of edition: 6
მნებავს
ხილვად
აღდგომაჲცა
მისი
.
"და
თუ
არა
ვიხილო
ჴელთა
მისთა
სახჱ
Line of edition: 7
სამშჭუალთაჲ
და
დავასხნე
თითნი
ჩემნი
სახესა
მას
სამშჭუალთასა
ფერჴთა
Line of edition: 8
მისთასა
და
შევახო
ჴელი
ჩემი
გუერდსა
მისსა
,
არასადა
Line of edition: 9
მრწმენეს
".
Line of edition: 10
მიყუარს
,
თომა
,
შენი
ეგე
ურწმუნოებაჲ
საიდუმლოჲსა
ამის
.
ჵ
თომა
,
Line of edition: 11
საფარველი
სარწმუნოებისაჲ
არს
შენი
ეგე
ურწმუნოებაჲ!
ვაქებ
შენსა
მაგას
Line of edition: 12
სიტყჳსგებასა
და
ქრისტჱსმოყუარესა
გონებასა
,
ურწმუნო
იქმენ
მცირედ
Line of edition: 13
ოდენ
,
რაჲთა
მრწმენეს
მე
მდიდრად
.
ითხოვე
უფლისაგან
,
რაჲთა
შენითა
Line of edition: 14
თხოვითა
მისგან
ზიარ-ვიქმნე
მეცა
მაცხოვრისა
.
Line of edition: 15
მერმე
იტყჳს
:
"უკუეთუ
არა
ვიხილო
ჴელთა
და
ფერჴთა
სახჱ
სამშჭუალთაჲ
Line of edition: 16
და
გუერდისა
მისისა
ადგილი
ლახურისაჲ
,
არასადა
მრწმენეს
".
ვიხილო
თუალითა
Line of edition: 17
ჩემისა
ქადაგებული
ჩემგან
,
რამეთუ
ვიდრე
სასმენელთა
თუალნი
უფროჲს
Line of edition: 18
ღირს
არიან
მოწამედ
,
და
მაშინ
მრწმენეს
სიტყუანი
ეგე
თქუენნი
.
შევახო
Line of edition: 19
ჴელი
ჩემი
წყლულებასა
მისსა
და
მაშინ
მრწმენეს
ხილული
იგი
.
და
დავსდვა
Line of edition: 20
თითი
ჩემი
ვნებულსა
მას
ჩემთჳს
და
მაშინ
თაყუანის-ვსცე
აღდგომილსა
Line of edition: 21
მას
მკუდრეთით
.
Line of edition: 22
"შევიდა
კუალად
მათა
იესუ
ბჭეთა
ჴშულთა
",
შევიდა
კარი
იგი
ცხოვრებისაჲ
,
Line of edition: 23
შევიდა
,
ვითარცა-იგი
მან
მხოლომან
იცის
.
რამეთუ
ვითარცა-იგი
შობასა
Line of edition: 24
მისსა
ბჭჱ
ქალწულებისაჲ
არა
დაჴრწნა
,
ეგრჱცა
შესლვასა
მას
მისსა
კართა
Line of edition: 25
მათ
კლიტენი
სახლისანი
მის
არა
განახუნა
.
და
ვითარცა-იგი
აღდგა
საფლავისა
Line of edition: 26
მისგან
დაკრძალულისა
,
ეგრჱცა
შევიდა
ჴორცითა
მით
,
რომელთა
თანა
იყო
Line of edition: 27
ღმრთეებაჲ
,
და
ზღურბლნი
იგი
არა
დათრგუნნა
,
რამეთუ
ენება
ყოვლით
კერძოვე
Line of edition: 28
დაუყენებელად
,
რამეთუ
ნებასა
მისსა
ჰმონებს
ყოველი
დაბადებული
,
ვითარცა-იგი
Line of edition: 29
შობაჲ
მისი
უფროჲს
ბინებისა
და
ზეშთა
სიტყჳსა
.
Line of edition: 30
და
რამეთუ
შევიდა
მოწაფეთა
თანა
,
ისწავეთ
,
ხოლო
ვითარ
შევიდა
,
Line of edition: 31
არა
უწყით
,
რამეთუ
რომელი-იგი
მოვიღე
,
ვერ
ჴელ-მეწიფების
მე
სიტყუად
.
Line of edition: 32
ვადიდებ
შესრულსა
მას
,
არამედ
არა
ვეძიებ
შესრულსა
მას
,
ვქადაგებ
საიდუმლოსა
Line of edition: 33
მას
,
არამედ
ვთარგმანებ
გამოუთარგმანებელსა
მას
სასწაულსა
,
რამეთუ
Line of edition: 34
მორჩილ
ვარ
უფლებასა
მისსა
,
არამედ
არა
ჴდომით
გამოვიწულილავ
ღმრთეებისა
Line of edition: 35
სიტყუათა
მათ
.
Line of edition: 36
უკუეთუ
მრქუას
მე
ჰურიამან
,
ვითარმედ
:
უცხოსა
ჰქადაგებ
და
ყოვლადვე
Line of edition: 37
არა
სარწმუნოსა
,
რამეთუ
ვერ
შესაძლებელ
არს
კართა
ჴშულთა
შესლვაჲ
ჴორცითა
,
Line of edition: 38
მიუგო
მას
:
ვითარ
შესაძლებელ
იყო
ანგელოზი
იგი
ამბაკუმისა
შთაყვანებად
Line of edition: 39
მღჳმისა
მას
ლომთასა
და
კუალად
გამოყვანებად
უჴრწნელად
და
ბეჭედი
არა
Line of edition: 40
განტეხად
?
მონასა
ვითარ
ენება
,
ყო
,
და
უფალსა
ვითარ
სათნო-უჩნდეს
არა
Line of edition: 41
განტეხად
?
რამეთუ
ყოველივე
ნებისაებრ
ღმრთისა
იქმნების
,
ინება
და
Line of edition: 42
განკაცნა
ღმრთისა
სიტყუაჲ
და
შევიდა
მოწაფეთა
თანა
,
ვითარცა
სათნო
უჩნდა
Line of edition: 43
და
ჰრქუა
მათ
:
"მშჳდობაჲ
თქუენ
თანა!
"
მშჳდობასა
მიგცემ
Page of edition: 315
Line of edition: 1
თქუენ
.
ამან
მშჳდობამან
დაგამორჩილნეს
თქუენ
ბრძოლანი
ქუეშე
ფერჴთა
Line of edition: 2
თქუენთა
.
ამან
მშჳდობამან
ყოველნი
ჴელმწიფენი
და
მთავარნი
ყვნეს
თქუენდა
Line of edition: 3
მონა
.
Line of edition: 4
განიხარეს
მოწაფეთა
ჴმასა
მას
უფლისასა
და
ეტყოდეს
თომას
:
გაუწყეთ
Line of edition: 5
შენ
პირველად
,
ვითარმედ
ვიხილეთ
ჩუენ
და
არა
გრწმენა
სიტყუათა
ჩუენთაჲ
.
Line of edition: 6
აჰა
ესერა
უფალი
შენ
თანა
,
იხილე
,
ვითარცა
გნებავს
.
მოვედ
წინაშე
მისსა
,
Line of edition: 7
რომელი
ცხორებისა
შენისათჳს
შემოვიდა
ჩუენდა
და
მიიღე
ჴსნაჲ
.
Line of edition: 8
ხოლო
თომა
განიზრახვიდა
გონებასა
თჳსსა
და
იტყოდა
:
იგი
არს
ჭეშმარიტად
,
Line of edition: 9
რომელი
მოკუდა
და
აღდგა
და
მოვიდა
,
რომელი
მხოლოჲ
სახიერ
არს
და
კაცთმოყუარჱ
,
Line of edition: 10
"რომელსა
ყოველთა
კაცთაჲ
ჰნებავს
ცხორებაჲ
და
მეცნიერებასა
ჭეშმარიტებისასა
Line of edition: 11
მოსლვაჲ
".
Line of edition: 12
ეტყჳს
უფალი
თომას
:
"მოყავ
ჴელი
შენი
და
იხილენ
ჴელნი
ჩემნი
",
Line of edition: 13
რამეთუ
შენთჳს
მოვედ
ქუეყანად
.
შენთჳს
ჴელნი
დავჰმშჭუალენ
,
რაჲთა
შენდა
Line of edition: 14
ვიყო
მაცხოვარ
.
შენთჳს
განვიგუმირე
,
რაჲთა
შენ
გიჴსნე
,
მომეა...
Line of edition: 15
შენ
სამისა
დღისა
დაფლვითა
დაუტევე
ქუეყანასა
შუვამდგომელად
მკუდართა
Line of edition: 16
აღგომაჲ
.
შენ
აღდგომითა
განგჳახლე
აღდგომაჲ
,
შენ
კაცნი
ზეცისა
ჰყვენ
Line of edition: 17
და
ქუეყანაჲ
ზეცისა
უბრწყინვალჱს
გამოაჩინე
.
შენ
ყოველივე
უმჯობესად
Line of edition: 18
გარდასცვალე
,
რამეთუ
შენ
,
ღმერთო
,
იქმენ
კაც
,
რაჲთა
კაცნი
ჰყვენ
ღმრთად
,
Line of edition: 19
"ჵ
უფალო
ჩემო
და
ღმერთო
ჩემო!
".
Line of edition: 20
ჰრქუა
მას
იესუ
:
"რომელი-ეგე
იხილე
და
გრწამს
",
განიცადე
ვიდრე
Line of edition: 21
აღსლვადმდე
ჩემდა
სრულითა
ამით
გუამითა
ზეცად
,
ვინაჲცა
გარდამოვჴედ
Line of edition: 22
უჴორცოჲ
,
შენ
უჴრწნელებისა
სიტყჳთა
სთქუ
:
"უკუეთუ
არა
ვიხილო
მის
თანა
Line of edition: 23
სახჱ
წყლულიბისაჲ
,
არასადა
მრწმენეს
".
ერთბამად
გსუროდა
,
ერთბამად
Line of edition: 24
ურწმუნო
იქმენ
,
ერთბამად
შემახე
,
ერთბამად
გრწმენინ
ქადაგებად
ამიერითგან
,
Line of edition: 25
რომელი
მიიღე
.
რამეთუ
"ნეტარ
არიან
,
რომელთა
არა
უხილავ
და
ვრწმენე
".
Line of edition: 26
აწ
,
საყუარელნო
,
ნეტარებაჲ
ესე
ჩუენ
ზედა
მოვიდა
,
რომელთა
არა
გჳხილავს
Line of edition: 27
და
გურწამს
,
რამეთუ
ნეტარ
ხართ
თქუენ
,
რომელთა
სარწმუნოებით
გიხილავს
Line of edition: 28
უხილავი
იგი
.
ნეტარ
ხართ
თქუენ
,
რომელნი
მარადის
სიხარულით
იხილავთ
Line of edition: 29
თუალითა
და
მიეახლებით
გონებითა
და
ჰჭამთ
მისგან
დაულევნელად
.
Line of edition: 30
ჵ
საიდუმლოჲ
საკჳრველი!
ჵ
საიდუმლოჲ
საშინელი!
ჵ
საიდუმლოჲ
დიდებული!
Line of edition: 31
მჯდომარე
არს
მარჯუენით
მამისა
,
მარჯუენეთა
ზედა
უღირსთასა
იპოების
.
Line of edition: 32
და
რომელი
ანგელოზთაგან
იმსახურების
,
ჴელთა
ზედა
უმსახუროთასა
იტჳრთების
Line of edition: 33
და
მოიღების
უღირსთაგან
მომღებელთა
ჴელთა
ჩუენთა
.
Line of edition: 34
არა
განეშორების
დარჩილთაგან
თითთა
ჩუენთა
.
არა
დასთრგუნავს
მიწისაგანთა
Line of edition: 35
ამათ
შემოქმედი
იგი
.
არა
შეურაცხ-ყოფს
შეურაცხთა
ამათ
დიდებული
იგი
,
Line of edition: 36
არამედ
თჳთ
მოუწესს
და
ეტყჳს
:
"მიიღეთ
,
ჭამეთ
,
ესე
არს
ჴორცი
ჩემი
".
Line of edition: 37
"მიიღეთ
,
სუთ
,
ესე
არს
სისხლი
ჩემი
".
მოყავთ
ჴელი
თქუენი
და
შემახეთ
Line of edition: 38
ჴორცთა
ჩემთა
და
იშუებდით
ასოთა
ჩემგან
.
რამეთუ
რომელმან
მიიღოს
ასოთა
Line of edition: 39
ჩემთაგან
,
იპოვოს
მის
თანა
.
Page of edition: 316
Line of edition: 1
მოუჴედით
მას
ამიერითგან
ყოვლითა
სიწმიდითა
ყოვლად
წმიდასა
შეწყნარებად
Line of edition: 2
უფალსა
და
ნუ
შეურაცხ-ჰყოფთ
,
არამედ
განვაშორნეთ
თავნი
ჩუენნი
ყოვლისაგან
Line of edition: 3
იჭჳსა
და
ვადიდებდეთ
უფალსა
და
ვთქუათ
:
"უფალო
,
არა
ღირს
ვართ
,
რაჲთამცა
Line of edition: 4
სართულსა
ჩუენსა
ქუეშე
შემოხუედ
",
არამედ
რამეთუ
შენ
თჳთ
გინებს
შემოსლვად
Line of edition: 5
ჩუენდა
,
რამეთუ
სრულიად
,
ვითარცა
კაცთმოყუარე
ხარ
,
სათნო-გიჩნდა
ყოფად
Line of edition: 6
ჩუენ
თანა
.
შენითავე
სასოებითა
მოვალთ
წინაშე
შენსა
.
Line of edition: 7
ჰბრძანებ
,
უფალო
,
რაჲთა
აღვაღოთ
პირი
ჩუენი
,
რომელ
შენ
დაამტკიცე
.
Line of edition: 8
შემოხჳდე
,
კაცთმოყუარჱ
,
რაჲთა
განჰჴსნე
უძლურებათა
ჩუენთა
კრულებაჲ
,
Line of edition: 9
შემოხჳდე
,
და
განანათლნე
დაბნელებულნი
განზრახვანი
ჩუენნი
.
გრწამს
,
Line of edition: 10
რამეთუ
ამას
ყოველსა
თავს-იდებ
.
არცაღა
მეძავი
იგი
მო-რაჲ-ვიდეს
შენდა
,
Line of edition: 11
განაძე
.
და
არცაღა
მეზუერჱ
იგი
განიშორე
,
არცა
ავაზაკი
იგი
განაგდე
Line of edition: 12
ცნობითა
სუფევისა
შენისაჲთა
,
არამედ
ყოველნივე
სინანულითა
შეიწყნარენ
Line of edition: 13
და
ადგილსა
მას
მოყუარეთა
შენთასა
დააწესენ
.
და
ლოცვითა
და
ვედრებითა
Line of edition: 14
მათითა
ღირს-მყვენ
ჩუენ
ზეცისა
საიდუმლოთა
.
და
ნუ
გამოვალნ
ყოველი
Line of edition: 15
სიტყუაჲ
უშუერი
პირით
ჩუენით
.
ვინაჲ-იგი
მივალს
ქრისტჱ
,
ესეთითა
მოქალაქებითა
Line of edition: 16
შეუდგეთ
ყოველნი
.
Line of edition: 17
ჵ
ნათელღებულნო
,
გეშინოდენ
თქუენცა
პირისა
მისგან
შეუწუხებელისა
Line of edition: 18
წმიდისა
ენბაზისა
,
რომლისაგან
იშვენით
მეორედ
და
ნუ
შეურაცხ-ჰყოფთ
Line of edition: 19
ღმრთისა
მიერ
განწმენდასა
,
რაჲთა
არა
ღაღად-ყოს
თქუენთჳს
:
"შვილ-ვისხენ
Line of edition: 20
და
აღვზარდენ
,
და
მათ
შეურაცხ-მყვეს
".
ცათა
შინა
აღწერილ
არიან
სახელნი
Line of edition: 21
თქუენნი
,
და
პავლჱცა
გასწავებს
:
"რბიოდეთ
კეთილად
.
ვინ
დაგაბრკოლნა
Line of edition: 22
თქუენ
ჭეშმარიტებისა
არა
მორჩილებად
"?
განიძარცუეთ
ძუელი
იგი
კაცებაჲ
,
Line of edition: 23
გლოცავ
თქუენ
.
ნუ
თანა-განიძარცუავთ
ბრწყინვალებასა
,
სიწმიდესა
გუამისა
Line of edition: 24
თქუენისაგან
,
უკუეთუ
თავით
თჳსით
არა
განიძარცოთ
სიწმიდჱ
,
სხუასა
არავის
Line of edition: 25
ჴელ-ეწიფების
განძარცუვად
.
Line of edition: 26
ჰგებდით
თქუენ
,
ახალ
ნათელღებულნო
,
ვიდრემდის
ღირს-იქმნნეთ
სანატრელისა
Line of edition: 27
მის
ჴმისა
,
ვითარმედ
:
"მოვედით
,
კურთხეულნო
მამისა
ჩემისანო
,
და
დაიმკჳდრეთ
Line of edition: 28
განმზადებული
თქუენთჳის
სასუფეველი
წინა
სოფლის
დაბადებისა
".
რომლისა
Line of edition: 29
ჩუენცა
ღირს-მყვენინ
მადლითა
უფალმან
ჩუენმან
და
ღმერთმან
იესუ
ქრისტემან
,
Line of edition: 30
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
,
პატივი
და
ძლიერებაჲ
მამისა
თანა
სულით
წმიდითურთ
Line of edition: 31
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Klarjeti Polycephalion
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.