TITUS
Klarjeti Polycephalion
Part No. 31
Previous part

Text: 31 
Page of edition: 321 
Line of edition: 24  ბ̂ საკითხავი სულისა წმიდისაჲ, თქუმული წმიდისა კჳრილე მთავარეპისკოპოსისაჲ
Line of edition: 25 
იერუსალჱმისაჲ


Line of edition: 26       სულიერი მადლი გჳჴმს ჩუენ ჭეშმარიტად, რაჲთა სულისა წმიდისათჳს
Line of edition: 27    
ვისწაოთ, არა თუ ვითარმცა ღირსად რაჲმე ვთქუთ მისთჳს, რამეთუ შეუძლებელ
Line of edition: 28    
არს, არამედ რაჲთა საღმრთოთაგან წიგნთა ვიტყოდით და უპატიჟოდ წარვლოთ
Line of edition: 29    
სიტყჳთა. რამეთუ შიში დიდი არს ნანდჳლვე ჭეშმარიტად, რომელი-იგი სახარებასა
Line of edition: 30    
წერილ არს, ვითარმედ: "რომელმან თქუას სიტყუაჲ საგმობელი სულისა წმიდისათჳს,
Line of edition: 31    
არა მიეტეოს მას არცა ამას სოფელსა, არცა მერმესა მას". და არს ნანდჳლვე
Line of edition: 32    
ესრჱ, ნუუკუე ვინმე მისთჳს და მოიღოს თავისა თჳსისა საშჯელი.
Line of edition: 33       
რამეთუ მსაჯულმან მან ცხოველთა და მკუდართამან განაჩინა, ვითარმედ
Line of edition: 34    
არა არს მტერობაჲ. უკუეთუ ვინ-მე შესცოდოს მას, რომელი-მე სასოებაჲ
Line of edition: 35    
აქუნდეს მისვე ქრისტჱს მადლისაჲ? იყავნ საქმედ, რაჲთა მომცეს ჩუენ
Line of edition: 36    
შეუცოდებელად სიტყუად და თქუენ გულისხმის-ყოფით სმენად. გულისხმისყოფაჲ
Line of edition: 37    
უღირს არა ხოლო მეტყუელსა, არამედ მსმენელსაცა, რაჲთა არა სხუაჲ ესმოდის
Line of edition: 38    
და სხუაჲ რაჲმე ცნან გონებითა. ხოლო აწ ითქუნედ ჩუენ მიერ სიტყუანი
Line of edition: 39    
სულისა წმიდისათჳს გარნა წერილთაგან ხოლო. და რაჲ-იგი არა წერილ არს,
Line of edition: 40    
ნუმცა გამოვიკითხავთ, რამეთუ თჳთ იგი სული წმიდაჲ იტყო\და
Page of edition: 322  Line of edition: 1    
მათ წიგნთა და მანვე თავისა თჳსისათჳს თქუა, რაოდენ უნდა მას, გინა
Line of edition: 2    
რავდენ ჩუენ დამტევნელ ვიყვნეთ. ხოლო აწ სულისა წმიდისათჳს იგი სიტყუანი
Line of edition: 3    
განყოფილ არიან. ხოლო იგი არა განიყოფის, ერთ არს და იგივე ჰგიეს.
Line of edition: 4    
ვითარცა-იგი მამისათჳს სიტყუათა მათ შინა ოდესმე მხოლოდ მთავრობისა
Line of edition: 5    
მისისათჳს ვასწავებდით, და ოდესმე მამად ყოვლისამპყრობელად ვხადით,
Line of edition: 6    
და ოდესმე ყოვლის შემოქმედად, და ესრჱ განყოფილ არს სწავლაჲ ესე თითოპირებისა
Line of edition: 7    
მით სიტყჳთა. ხოლო სარწმუნოებაჲ იგი არა განყოფილ არს, ერთ არს და
Line of edition: 8    
იგივე ჰგიეს ღმრთისმსახურებისა სასოებაჲ, და ვითარცა-იგი მხოლოდშობილისათჳს
Line of edition: 9    
ძისა ღმრთისა ოდესმე ღმრთეებისა მისისათჳს გასწავებდით, მრავალღა თუ
Line of edition: 10    
სიტყუად უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსთჳს სიტყჳთ განვყავთ, არამედ განუყოფელად
Line of edition: 11    
მისსა მიმართ სარწმუნოებასა გითხრობდით, ეგრეცა აწ სულისა წმიდისათჳს,
Line of edition: 12    
სწავლათა მათ თითოეულად განვჰოფდთ, და ძისა მიმართ სარწმუნოებასა მას
Line of edition: 13    
განუყოფელად ვქადაგებთ. ერთ არს და იგივე: სული წმიდაჲ განუყოფს მადლითა
Line of edition: 14    
მათ თითოეულსა, ვითარცა ჰნებავს, ხოლო იგი თავადი ჰგიეს განუყოფელად.
Line of edition: 15    
არა თუ სხუაჲ არს ნუგეშინისმცემელი და სხუაჲ სული წმიდაჲ, არამედ იგივე
Line of edition: 16    
არს თავადი და თითოეულად სახელისდებითა მით სახელდებულ არს. ცხოველ
Line of edition: 17    
არს და მტკიცედ იტყჳს და შეწევნათა აჩუენებს და ღმრთისა მიერ ქრისტჱს
Line of edition: 18    
ჴელითა ქმნულთა მათ ყოველთა პირმეტყუელთა -- ანგელოზთა და კაცთა _
Line of edition: 19    
განმწმედელ არს.
Line of edition: 20       
ხოლო ამისთჳს, რაჲთა არა თითოპირად სახელისდებითა მით სულისა
Line of edition: 21    
წმიდისაჲთა ჰქონებდეთ ვინმე უმეცრებით, ვითარმედ თითოეულ არს სულები
Line of edition: 22    
იგი და არა ერთ და იგივე სული წმიდაჲ, რომელი არს მხოლოჲ. ამისთჳს
Line of edition: 23    
წინაჲსწარ განგუაკრძალებს ჩუენ კათოლიკე ეკლესიაჲ და გუასწავებს მითხრობასა
Line of edition: 24    
მას სარწმუნოებისასა, რაჲთა გრწმენეს მხოლოჲსა მიმართ სულისა წმიდისა,
Line of edition: 25    
ნუგეშინისმცემელისა, რომელი იტყოდა წინაწარმეტყუელთა მიერ, რაჲთა სცნა,
Line of edition: 26    
ვითარმედ მრავალ არს სახელისდებაჲ, ხოლო ერთ არს მხოლოჲ სული წმიდაჲ,
Line of edition: 27    
რომლისა-იგი სახელისდებანი, მრავლისაგანნი მცირედნი, აწ გითხრნე
Line of edition: 28    
თქუენ:
Line of edition: 29       
რამეთუ ჰრქჳან "სულსა", ვითარცა-ესე აწინდელმან საკითხავმან თქუა,
Line of edition: 30    
ვითარმედ: "რომელსამე სულისა მისგან მიცემუილ არს სიტყუაჲ
Line of edition: 31    
სიბრძნისაჲ".
Line of edition: 32       
და კუალად ჰრქჳან "სული ჭეშმარიტებისაჲ", ვითარცა-იგი მაცხოვარი
Line of edition: 33    
იტყჳს, ვითარმედ: ოდესმე "სული იგი ჭეშმარიტებისაჲ".
Line of edition: 34       
ჰრქჳან კუალად "ნუგეშინისმცემელი", ვითარცა-იგი თქუა: "უკუეთუ
Line of edition: 35    
მე არა წარვიდე, ნუგეშინისმცემელი იგი არა მოვიდეს თქუენდა". ერთი
Line of edition: 36    
და იგივე არს სული წმიდაჲ, და თითოეულითა მით სახელდებულ არს და ამათგან
Line of edition: 37    
ჩანს სახელდებულად, და რამეთუ იგი არს სული წმიდაჲ და ნუგეშინისმცემელი,
Line of edition: 38    
თქუმულ არს, ვითარმედ: "ნუგეშინისმცემელი იგი სული წმიდაჲ". და რამეთუ
Line of edition: 39    
იგივე არს ნუგეშინისმცემელი და სული ჭეშმარიტებისაჲ, თქუმული არს,
Line of edition: 40    
ვითარმედ: "სხუაჲ ნუგეშინისმცემელი მოგცეს თქუენ, რაჲთა თქუენ თანა
Line of edition: 41    
იყოს უკუნისამდე სული იგი ჭეშმარიტებისაჲ". და მერმე იტყჳს: "რაჟამს
Line of edition: 42    
მოვიდეს ნუგეშინისმცემელი იგი, რომელი მოგივლინო თქუენ მამისა ჩემისა
Line of edition: 43    
მიერ _ სული ჭეშმარიტებისაჲ".

Page of edition: 323 
Line of edition: 1       
და კუალად ჰრქჳან "სული ღმრთისაჲ", ვითარცა წერილ არს, ვითარმედ:
Line of edition: 2    
"იხილა სული ღმრთისაჲ გარდამომავალი", და მერმე იტყჳს, ვითარმედ: "რავდენნი
Line of edition: 3    
იგი სულითა ღმრთისაჲთა იქცევიან, იგინი შვილნი ღმრთისანი არიან".
Line of edition: 4       
და კუალად ჰრქჳან "სული მამისაჲ", ვითარცა იტყჳს მაცხოვარი, ვითარმედ:
Line of edition: 5    
"არა თქუენ იყვნეთ მეტყუელნი, არამედ სული მამისა თქუენისაჲ, რომელი
Line of edition: 6    
იტყოდის თქუენ თანა".
Line of edition: 7       
მერმე პავლე იტყჳს: "ამისთჳს მოვიდრეკ მუჴლთა ჩემთა მამისა მიმართ".
Line of edition: 8    
და ამისსა შემდგომად იტყჳს, ვითარმედ: "განმტკიცენით სულითა მისითა".
Line of edition: 9    
და ჰრქჳან "სული ღმრთისაჲ", ვითარცა-იგი პეტრე იტყჳს: "რაჲსათჳს შეითქუენით
Line of edition: 10    
თქუენ განცდად სულისა უფლისასა?" და კუალად ჰრქჳან "სული ღმრთისაჲ
Line of edition: 11    
და ქრისტჱსი", ვითარცა-იგი მისწერს პავლე, ვითარმედ: "თქუენ არა ხართ
Line of edition: 12    
ჴორციელ, არამედ სულიერ, უკუეთუ სული ღმრთისაჲ დამკჳდრებულ არს თქუენ
Line of edition: 13    
შორის, უკუეთუ ვისმე სული ქრისტჱსი არა აქუს, იგი არა არს მისი".
Line of edition: 14       
და მერმე ჰრქჳან: "სული ძისა ღმრთისაჲ", ვითარცა წერილ არს, რამეთუ:
Line of edition: 15    
ხართ თქუენ შვილ, გამოავლინა ღმერთმან სული ძისა თჳსისაჲ და ჰრქჳან
Line of edition: 16    
სული ქრისტჱსი, ვითარცა წერილ არს: "ვინაჲ, ანუ რომელსა ჟამსა ეუწყებოდა
Line of edition: 17    
მათ სული იგი ქრისტჱსი"? და კუალად იტყჳს: "ვედრებითა თქუენითა და
Line of edition: 18    
შეწევნითა სულისა ქრისტჱსითა".
Line of edition: 19       
და ამას თანა სხუანიცა სახელისდებანი სულისა წმიდისანი ჰპოვნე:
Line of edition: 20    
რამეთუ ჰრქჳან "სული სიწმიდისაჲ", ვითარცა წერილ არს: "სულითა მით
Line of edition: 21    
სიწმიდისაჲთა".
Line of edition: 22       
და კუალად ჰრქჳან "სული შვილებისაჲ", ვითარცა პავლე იტყჳს, რამეთუ:
Line of edition: 23    
"არა მიგიღებიეს თქუენ სული იგი კირთებისაჲ და კუალად გეშინოდის, არამედ
Line of edition: 24    
მიგიღებიეს სული იგი შვილებისაჲ, რომლითა ვღაღადებთ აბბა, რომელ არს
Line of edition: 25    
მამაო".
Line of edition: 26       
და ჰრქჳან "სული გამოცხადებისაჲ", ვითარცა წერილ არს: "მოგეცინ
Line of edition: 27    
თქუენ უფალმან სული იგი გამოცხადებისაჲ".
Line of edition: 28       
და ჰრქჳან "სული აღთქუმისაჲ", ვითარცა-იგი მასვე წერილ არს: "რომლითა-იგი
Line of edition: 29    
გრწმენა და აღიბეჭდენით სულითა მით წმიდითა აღთქუმისაჲთა".
Line of edition: 30       
და სხჳთაცა მრავლითა სახითა ესევითარითა სახელდებულ არს, რამეთუ
Line of edition: 31    
გასმიეს განცხადებულად პირველსა მას სწავლასა, ვითარმედ ფსალმუნთა
Line of edition: 32    
შინა ოდესმე "სახიერად" და ოდესმე "სულ ჴელმწიფებისა" სახელ-ედების.
Line of edition: 33       
ხოლო ესაიამან "სული სიბრძნისაჲ" და "გულისხმის-ყოფისაჲ", "ზრახვისაჲ"
Line of edition: 34    
და "ძლიერებისაჲ" და "შიშისა ღმრთისაჲ" უწოდა.
Line of edition: 35       
რომელი-იგი ყოველთა მათგან, პირველთა და აწინდელთა თქუმულთა,
Line of edition: 36    
წამებულ არს, თითოპირ არს იგი სახელისდებითა. ხოლო ერთ არს და იგივე
Line of edition: 37    
ჰგიეს სული წმიდაჲ, რომელი მტკიცე არს და მამასა და ძესა თანა არს. არა თუ
Line of edition: 38    
პირისაგან და ბაგეთა მამისა და ძისათა იტყუების, გინა სულად აღმოვალს და
Line of edition: 39    
ჰაერად განქარდების, არამედ არსებამტკიცჱ, თჳთმეტყუელ და მოქმედ\განმგებელ.
Page of edition: 324  Line of edition: 1    
მოღუაწების და სიწმიდისმოქმედ განუყოფელისაჲ ჩას ხოლო და შემოქმედისაჲ
Line of edition: 2    
და ერთარსებისაჲ მის მაცხოვნებელისა ჩუენდა მომართ მოღუაწებისაჲ
Line of edition: 3    
მამისაგან და ძისა და სულისა წმიდისა, ვითარცა-იგი პირველ
Line of edition: 4    
ვთქუთ.
Line of edition: 5       
რამეთუ მოჴსენებაჲ თქუენდა გულითად მნებავს მისიცა, ვითარცა აწინდელ
Line of edition: 6    
თქუმულთაჲ, რაჲთა უწყოდით განცხადებულად, ვითარმედ არა სხუაჲ შჯულსა
Line of edition: 7    
შინა და წინაწარმეტყუელთა და სხუაჲ სახარებათა და მოციქულთა, არამედ
Line of edition: 8    
ერთი არს და იგივე თავადი სული წმიდაჲ, რომელი ძუელსა და ახალსა შჯულსა
Line of edition: 9    
შინა იტყოდა წიგნითა.
Line of edition: 10       
ესე იგი სული წმიდაჲ არს, რომელი მოვიდა წმიდასა მას ზედა ქალწულსა
Line of edition: 11    
მარიამს, რამეთუ ქრისტჱ მხოლოდშობილი იყო, "ძალი იგი მაღლისაჲ ჰფარვიდა
Line of edition: 12    
მას", და სული წმიდაჲ მოვიდა მის ზედა და განწმიდა იგი, რაჲთა შემძლებელ
Line of edition: 13    
იქმნეს დატევნად მისსა, რომლისაგან არს ყოველი. არა მიჴმან მრავალნი
Line of edition: 14    
სიტყუანი, რაჲთა სცნა, რამეთუ შეუგინებელად უჴრწნელ არს შობაჲ იგი,
Line of edition: 15    
ვითარცა-იგი გისწავიეს. გაბრიელ არს, რომელმან ჰრქუა მას, ვითარმედ:
Line of edition: 16    
მე ვარ ქადაგი შობადისაჲ მის, არა თუ შემწე: დაღათუ ანგელოზთმთავარ
Line of edition: 17    
ვარ, არამედ ვიცი წესი ჩემი, ხოლო სიხარულსა ამას გახარებ შენ: არამედ
Line of edition: 18    
ვითარ-იგი შვე, არა ჩემისა მადლისაგან არს, "სული წმიდაჲ მოვიდეს შენ
Line of edition: 19    
ზედა და ძალი მაღლისაჲ გფარვიდეს შენ". ამისთჳს შობილსა მას შენგან
Line of edition: 20    
წმიდასა ძე ღმრთისა ერქუას.
Line of edition: 21       
ესევე სული წმიდაჲ შეეწია ელისაბედს: არა ხოლო ქალწულნი იცნის,
Line of edition: 22    
არამედ იცნის ქორწინებულნიცა, უკუეთუ სჯულიერად იყო ქორწილი იგი. "და
Line of edition: 23    
აღივსო სულითა წმიდითა ელისაბედ, წინაწარმეტყუელებდა და იტყოდა კეთილი
Line of edition: 24    
იგი მჴევალი უფლისათჳს: და ვინაჲ ესე ჩემდა? რამეთუ მოვიდეს ჩემდა
Line of edition: 25    
დედაჲ უფლისა ჩემისაჲ". ჰნატრიდა თავსა თჳსსა ელისაბედ. ამითვე სულითა
Line of edition: 26    
წმიდითა აღივსო ზაქარია, იოვანეს მამაჲ, წინაწარმეტყუელებდა: ესოდენისა
Line of edition: 27    
კეთილისა მომატყუებელი არს მხოლოდშობილი და წინამორბედი იგი ნათლისმცემელი
Line of edition: 28    
იოვანე.
Line of edition: 29       
ამისვე სულისაგან განძლიერდა სჳმეონ მართალი, მითვე სულითა უწყებულ
Line of edition: 30    
იქმნა, არა ხედვიდა სიკუდილსა, ვიდრემდის იხილოს ცხებული უფლისაჲ,
Line of edition: 31    
და შეიწყნარა იგი მკლავთა თჳსთა ზედა და მისთჳს განცხადებულად
Line of edition: 32    
წამებდა.
Line of edition: 33       
და იოვანე სულითა წმიდითა აღივსო ვიდრე საშოსა დედისასა იყო, მის მიერვე
Line of edition: 34    
წმიდა იქმნა, რაჲთა ნათელ-სცეს უფალსა. არა იგი მისცემდა სულსა, არამედ
Line of edition: 35    
მომცემელსა მას სულისასა ახარებდა. რამეთუ იტყჳს: "თჳთ მე ნათელ-გცემ
Line of edition: 36    
თქუენ წყლითა სინანულად, ხოლო რომელი-იგი შემდგომად ჩემსა მოვალს,
Line of edition: 37    
მან ნათელ-გცეს თქუენ სულითა და ცეცხლითა". ცეცხლითა, რაჲ-სა-მე? რამეთუ
Line of edition: 38    
ენითა ცეცხლისაჲთა ყოფად იყო მოსლვაჲ იგი სულისა წმიდისაჲ, რომლისათჳს
Line of edition: 39    
სიხარულით იტყჳს უფალი: "მოვიდა მიფენად ცეცხლისა ქუეყანასა ზედა",
Line of edition: 40    
და რაჲ მნებავს? რაჲთა აწვე აღატყდეს.
Line of edition: 41       
ესე სული გარდამოჴდა ნათლისცემასა უფლისასა, რაჲთა არა დაეფაროს
Line of edition: 42    
ნათელღებულისა მის პატივი, ვითარცა-იგი იოვანე იტყჳს, ვითარმედ
Line of edition: 43    
"რომელმან-იგი მომავლინა მე ნათლისცემად წყლითა, მრქუა მე, რომელსა
Page of edition: 325  Line of edition: 1    
ზედა იხილო სული გარდამომავალი, დადგრომილი მას ზედა, იგი არს, რომელმან
Line of edition: 2    
ნათელ-გცეს სულითა წმიდითა". არამედ იხილე, ვითარ-იგი იტყჳს სახარებაჲ:
Line of edition: 3    
"განეხუნეს ცანი", განეხუნეს პატივისა მისთჳს გარდამომავალისა. და
Line of edition: 4    
იტყჳს: "აჰა ესერა განეხუნეს და იხილა სული ღმრთისაჲ, გარდამომავალი
Line of edition: 5    
ვითარცა ტრედი" და მომავალი მის ზედა ნეფსით არს, ჩანს ხოლო გარდამოსლვაჲ
Line of edition: 6    
იგი. რამეთუ ჯერ-იყო, ვითარ-იგი გამო-ვიეთმე-თქუეს, პირველი იგი ნაყოფი
Line of edition: 7    
სულისა წმიდისაჲ ნათლისმღებელთამდე რაჲთა ცნობასა მას მაცხოვრისასა
Line of edition: 8    
მიეცეს, რომელმან-იგი ესევითარი მოსცა მადლი. და გარდამოჴდა სახე ტრედისა,
Line of edition: 9    
რამეთუ თქუეს ვიეთმე წმიდისაჲ მის და უმანკოჲსაჲ მის და შობილთა მათთჳს
Line of edition: 10    
შვილთა და ცოდვათა მოტევებულთა მათ ლოცვათა შეწევნითა, ვითარცა-იგი
Line of edition: 11    
იგავად პირველ თქმულ არს ამისთჳს, რომელ ქრისტემან თუალითა ხილულად
Line of edition: 12    
ესრჱთ გამოაჩინა. რამეთუ ქებათასა შინა სიძისა მისთჳს ღაღადებს და
Line of edition: 13    
იტყჳს: "თუალნი შენნი, ვითარცა ტრედისანი ზედა სავსებასა
Line of edition: 14    
წყალთასა".
Line of edition: 15       
ამისი სახჱ აქუნდა ზოგს-რომელსამე ზედა, ნოვესა ზე ტრედსა მას, ვითარ-იგი
Line of edition: 16    
მათსა ზე ძელითა და წყლითა იყო მათა ცხორება, და კაცთა ახლად შესაქმისა
Line of edition: 17    
დასაბამ. და "ტრედმან მან მიაქცია მუნვე მიმწუხრად, და აქუნდა ფურცელი
Line of edition: 18    
ზეთისხილისაჲ". ესრეთ თქუან სულისა წმიდისაჲ, რამეთუ გარდამოჴდა ჭეშმარიტსა
Line of edition: 19    
მას ზედა ნოვესა, მეორედ შესაქმისა მის დამბადებელსა, მრავალსახეთა
Line of edition: 20    
მათ თესლთა გონებასა ერთბამად შეკრებად, რომელთა-იგი სულად სახჱ აქუნდა
Line of edition: 21    
მრავალფერთა მათ მჴეცთა, კიდობანსა მას შინა მყოფთა, რომლისაგან მსგავსად
Line of edition: 22    
მოსლვისა მის მისისა საცნაურნი იგი მგელნი ძოვენ კრავთა თანა. რომელნი-იგი
Line of edition: 23    
ეკლესიასა შინა არიან, ჴბონი და ზუარაკნი და ლომნი, ერთბამად მძოვარნი,
Line of edition: 24    
ვითარცა-იგი დღენდელად დღედმდე ხედავთ მთავართა მათ სოფლისათა, რომელნი-იგი
Line of edition: 25    
მღდელთაგან იწოდებიან და ისწავლებიან ეკლესიასა შინა.
Line of edition: 26       
აწ უკუე გარდამოჴდა საცნაური ტრედი ჟამსა მას ნათლისღებისასა,
Line of edition: 27    
რაჲთა აჩუენოს, ვითარმედ ესე არს, რომელი-იგი ძელითა ჯუარისაჲთა აცხოვნებს
Line of edition: 28    
მორწმუნეთა, რომელთა-იგი ეგულებოდა მიმწუხრად სიკუდილითა მომადლებად
Line of edition: 29    
ცხორებისა.
Line of edition: 30       
და ამისთჳს ესრჱ სხუადცასა თქუმულ არს თავადისა მაცხოვრისაჲ,
Line of edition: 31    
აწცა სასმენელ არს სიტყუათაჲ მათ სულისა წმიდისათჳს, რამეთუ იტყჳს:
Line of edition: 32    
"არა თუ ვინმე იშვეს წყლისაგან და სულისა, ვერ შევიდეს იგი სასუფეველსა
Line of edition: 33    
ღმრთისასა".
Line of edition: 34       
და რამეთუ მამისა მიერ არს მადლი იგი, ვითარცა-იგი იტყჳს: "რავდენ
Line of edition: 35    
უფროჲს მამამან მოსცეს ზეცით სული წმიდაჲ, რომელნი სთხოვენ მას" და,
Line of edition: 36    
რამეთუ ღმრთისა ჯერ-არს თაყუანისცემაჲ, იტყჳს, ვითარმედ: "მოვალს ჟამი
Line of edition: 37    
და აწვე არს ოდეს-იგი ჭეშმარიტნი თაყუანისმცემელნი თაყუანის-სცემდენ
Line of edition: 38    
მამასა სულითა ჭეშმარიტებისაჲთა. და მამაჲცა ეგევითართა ეძიებს თაყუანისმცემელთა
Line of edition: 39    
მისთა. სულ არს ღმერთი, თაყუანისმცემელთა მისთა სულითა ჭეშმარიტებისაჲთა
Line of edition: 40    
უღირს თაყუანისცემაჲ". და კუალად იტყჳს: "უკუეთუ მე სულითა ღმრთისაჲთა
Line of edition: 41    
განვასხამ ეშმაკთა". და შემდგომად მეყსეულად იტყჳს: "ხოლო ვითარმედ
Line of edition: 42    
გეტყჳ თქუენ, ყოველივე გმობაჲ და ყოველი ცოდვაჲ მიეტეოს კაცსა, ხოლო
Line of edition: 43    
სულისა წმიდისა გმობაჲ არა მიეტეოს". და
Page of edition: 326  Line of edition: 1    
"უკუეთუ ვინ თქუას სიტყუაჲ ბოროტი ძისათჳს კაცისაჲსა, მიეტეოს მას.
Line of edition: 2    
და რომელმან თქუას სიტყუაჲ სულისა წმიდისაჲ, არა მიეტეოს მას არცა
Line of edition: 3    
ამას სოფელსა, არცა მერმესა მას". და მერმე იტყჳს: "მე ვილოცვიდე მამისა
Line of edition: 4    
ჩემისა და სხუაჲ ნუგეშინისმცემელი მოგცეს თქუენ, რაჲთა იყოს თქუენ
Line of edition: 5    
თანა უკუნისამდე სული იგი ჭეშმარიტებისაჲ, რომელი სოფელსა ვერ ჴელ-ეწიფების
Line of edition: 6    
მოღებად, რამეთუ არა ჰხედავს მას, არცა იცის იგი, რამეთუ თქუენ თანა
Line of edition: 7    
დადგრომილ არს და თქუენ თანა იყოს იგი". და კუალად იტყჳს: "ამას გეტყოდე
Line of edition: 8    
თქუენ, რამეთუ თქუენ თანა ვიყავ. ხოლო გუნეშინისმცემელი სული წმიდაჲ,
Line of edition: 9    
რომელი მოგივლინოს მამამან ჩემმან სახელითა ჩემითა, მან გასწაოს თქუენ
Line of edition: 10    
ყოველი და მოგაჴსენოს თქუენ ყოველი, რავდენი გარქუ თქუენ".
Line of edition: 11       
და კუალად იტყჳს, ვითარმედ: "რაჟამს მოვიდეს გუნეშინისმცემელი
Line of edition: 12    
იგი, რომელი მე მოგივლინო თქუენ მამისა ჩემისა მიერ, სული იგი ჭეშმარიტებისაჲ,
Line of edition: 13    
რომელი მამისა ჩემისაგან გამოვალს, იგი წამებს ჩემთჳს". და მერმე იტყჳს:
Line of edition: 14    
"უკუეთუ მე არა წარვიდე, გუნეშინისმცემელი იგი არა მოვიდეს თქუენდა;
Line of edition: 15    
უკუეთუ მე წარვიდე, მოვავლინო იგი თქუენდა. მოვიდეს და ამხილოს სოფელსა
Line of edition: 16    
ცოდვისათჳს და სიმართლისათჳს და სარჩელისათჳს", და ვითარცა-იგი შემდგომად
Line of edition: 17    
წერილ არს. და კუალად იტყჳს, ვითარმედ: "მრავალ მაქუს მე სიტყუად თქუენდა,
Line of edition: 18    
არამედ ვერღარა ძალ-გიც ტჳრთვად აწ. ხოლო ოდეს მოვიდეს სული იგი ჭეშმარიტებისაჲ,
Line of edition: 19    
გითხრას თქუენ ყოველი ჭეშმარიტი. არა თავის ნებით იტყოდის, არამედ
Line of edition: 20    
რავდენი ესმეს, იტყოდის და მომავალი იგი გითხრას თქუენ. მან მე მადიდოს,
Line of edition: 21    
რამეთუ ჩემგან მიიღოს და გითხრას თქუენ: ყოველივე, რომელი აქუს მამასა,
Line of edition: 22    
ჩემი არს. ამისთჳს გრქუა თქუენ, ვითარმედ ჩემგან მიიღოს და გითხრას
Line of edition: 23    
თქუენ": აწ თჳთ მხოლოდშობილისა სიტყუანი აღმოიკითხენ შენ, რაჲთა ერჩდე
Line of edition: 24    
შემ კაცობრივთა სიტყუათა.
Line of edition: 25       
ამის სულისა წმიდისა ზიარებასა მიანიჭებდა მოციქულთა. რამეთუ
Line of edition: 26    
წერილ არს, და ვითარცა ესე თქუა: "შთაჰბერა მათ და ჰრქუა: მიიღეთ სული
Line of edition: 27    
წმიდაჲ. უკუეთუ ვიეთნიმე მიუტევნეთ ცოდვანი, მიეტევნენ მათ, უკუეთუ
Line of edition: 28    
ვიეთნიმე შეიპყრნეთ, შეპყრობილ იყვნენ". ესე მეოთხჱ შთაბერვაჲ არს,
Line of edition: 29    
რამეთუ პირველი იგი განქარდა ნეფსით ცოდვითა მით, რაჲთა აღესრულოს:
Line of edition: 30    
აღმოვიდა შთამბერველი პირისა შენისაჲ და განმარინებელი ჭირისა შენისაგან.
Line of edition: 31    
ხოლო მო-იგი-ვინაჲ-ვიდა, არამედ ჯოჯოხეთით, რამეთუ ეგრჱთ გჳთხრობს
Line of edition: 32    
ჩუენსახარებაჲ, ვითარმედ შემდგომად აღდგომისა შთაჰბერა მოციქულთა
Line of edition: 33    
სული.
Line of edition: 34       
არამედ მისცემს აწცა მადლსა, ხოლო უხუჱსადრე და უფროჲს მათდა მიმართ
Line of edition: 35    
იტყჳს, ვითარმედ: განზადებულ ვარ მიცემად თქუენდა აწცა, არამედ წმიდაჲ
Line of edition: 36    
იგი ვერღარა დაიტიოთ. აწ მი-ღა-იღეთ მადლი ესე, რავდენ დაიტიოთ, არამედ
Line of edition: 37    
უფროჲსსა მოელოდეთ. "თქუენ დასხედით ქალაქსა შინა, ვიდრემდის შეიმოსოთ
Line of edition: 38    
ძალი მაღლით გამო".
Line of edition: 39       
აწ მიიღეთ ზოგს-რაჲმე, რომელი-იგი მოიღეს, ხოლო რომელმან შეიმოსის
Line of edition: 40    
სამოსელი, ყოვლით კერძოვე მოიცვის და თქჳს: ნუ გეშინინ ჭურისა
Page of edition: 327  Line of edition: 1    
და ისრისა ეშმაკისა, რამეთუ შეგემოსოს თქუენ ძალი სულისა წმიდისაჲ,
Line of edition: 2    
ხოლო შენ გეჴსენენ აწინდელთა მათ თქუმულთაჲ, რამეთუ სული არა განიყოფის,
Line of edition: 3    
არამედ მისმიერი იგი მადლი.
Line of edition: 4       
აწ უკუე ამაღლდა იესუ ზედაც და აღთქუმაჲ იგი აღასრულა, რამეთუ
Line of edition: 5    
ჰქრუა მათ: "მე ვჰლოცვიდე მამასა ჩემსა და სხუაჲ ნუგეშინისმცემელი
Line of edition: 6    
მოგცეს თქუენ". მოციქულნი სხდეს და ელოდეს მოსლვასა სულისა წმიდისასა
Line of edition: 7    
და აღსრულებასა დღისა მის ერგასისთასა ქალაქსა მას იერუსალჱმსა, რამეთუ
Line of edition: 8    
ჩუენი არს ესეცა პატივი, რომელსა ვიტყჳთ, არა თუ სხუათა ადგილთა კეთილთა,
Line of edition: 9    
არამედ ჩუენ შორის მომადლებულთა.
Line of edition: 10       
და მეერგასესა მას დღესა სხდეს მოციქულნი და გარდამოჴდა ზეცით
Line of edition: 11    
ნუგეშინისმცემელი იგი, ზღუდჱ სიმტკიცისაჲ და წმიდამყოფელ ეკლესიათაჲ
Line of edition: 12    
და მოღუაწჱ იგი სულთაჲ, შემწჱ ჭირვეულთაჲ, განმანათლებელი შეცთომილთაჲ,
Line of edition: 13    
გჳრგჳნის მომცემელი იგი მოღჭუაწეთაჲ. გარდამოჴდა, რაჲთა შეჰმოსოს ძალი
Line of edition: 14    
და ნათელ-სცეს მოციქულთა, რამეთუ უტყჳს უფალი, ვითარმედ: "თქუენ ნათელ-იღოთ
Line of edition: 15    
სულითა წმიდითა არა თუ შემდგომად მრავალთა მათ დღეთა", არა ზოგს-რაჲმე
Line of edition: 16    
არს მადლი ესე, არამედ სული არს ძლიერებაჲ. ვითარცა-იგი რომელი შთაჴდის
Line of edition: 17    
წყალსა და ყოვლით კერძოვე მოიცვის წყალმან, რომელი-იგი იბანებინ, ეგრეცა
Line of edition: 18    
სულისა მისგან ნათელ-იღეს მათ სრულიად, არამედ წყალმან მან გარეშე
Line of edition: 19    
ოდენ განბანის, ხოლო სულმან წმიდამან სულსა ნათელ-სცის უნაკლულოდ.
Line of edition: 20    
და რაჲსა გიკჳრს?
Line of edition: 21       
ისმინე სახედ იგავი ესე ჴორციელი: მცირე არს სიტყუაჲ იგი, შეურაცხ,
Line of edition: 22    
ხოლო სარგებელ არს წრფელთა მათთჳს. უკუეთუ ცეცხლი იგი სიზრქესა მას
Line of edition: 23    
რკინისასა შეჴდის შინაგან და ყოვლად იქმნის იგი ცეცხლ, და ცივი იგი
Line of edition: 24    
იქმნის მჴურვალე და შავი იქმენის ბრწყინვალე. უკუეთუ ცეცხლი იგი ჴორციელი
Line of edition: 25    
რკინასა მას შევიდეს და ესრეთ სრულიად ბრწყინვალე იქმნის, შენ რასა
Line of edition: 26    
გიკჳრს, ვითარმედ სული წმიდაჲ შევიდეს შინაგანსა სულსა მას? ხოლო რაჲთა
Line of edition: 27    
ესოდენისა მის მადლისა მომავლისაჲ არა უცნაურ იყოს სიმდიდრჱ, საყჳრი
Line of edition: 28    
ზეცისაჲ ოხრიდა, რამეთუ იყო მეყსეულად ზეცით ოხრაჲ, ვითარცა მოწევნაჲ
Line of edition: 29    
ქარისა ძლიერისაჲ, და აუწყებდა მოსლვასა მას, რაჲთა თუალითა იხილონ
Line of edition: 30    
ენები იგი ცეცხლისაჲ და ყურთა ესმეს ოხრაჲ იგი. და აღივსო ყოვლად სახლი
Line of edition: 31    
იგი, სადა სხდეს.
Line of edition: 32       
ემბაზ იქმნა ცნობადისა მის წყლისა სახლი იგი, მოწაფენი იგი შინაგან
Line of edition: 33    
სხდეს და სახლი იგი ყოვლად აღივსო. აწ უკუე ნათელ-იღეს უნაკლულოდ მსგავსად
Line of edition: 34    
აღთქუმისა მის. შეიმოსნეს მოციქულნი სულითა და ჴორცითა სამოსლითა საღმრთოჲთა.
Line of edition: 35    
"და ეჩუენეს მათ განყოფილნი ენათანი, ვითარცა ცეცხლისანი, და დაადგრა
Line of edition: 36    
თითოეულსა მათსა ზედა და აღივსნეს ყოველნი სულითა წმიდითა". ცეცხლისა
Line of edition: 37    
ენათა მიიღებდეს არა შემწველისასა, არამედ მაცხონებელისა მის ცეცხლისასა,
Line of edition: 38    
რომელმან ეკალი ცოდვისაჲ შეწჳს და სული ბრწყინვალე ქმნის, რომელი-იგი
Line of edition: 39    
აწცა ესევე მოსლვად არს თქუენ ზედა. და ეკლოვანი იგი ცოდვაჲ
Line of edition: 40    
მოგისპოს და განლიოს, ხოლო სულისა თქუე\ნისა
Page of edition: 328  Line of edition: 1    
მონაგები პატიოსანი განანათლოს და მოგცეს თქუენ ნიჭი, რამეთუ მისცა
Line of edition: 2    
მაშინცა მოციქულთა, სახედ ენათა ცეცხლისათა დაადგრებოდა მათ ზედა,
Line of edition: 3    
რაჲთა ახალნი შარავანდნი დაიდგნენ მათ სულიერნი _ ცეცხლისა ენანი იგი
Line of edition: 4    
თავთა მათთა.
Line of edition: 5       
პირველ მოტყინარე იგი მახჳლი აყენებდა სამოთხედ შესლვასა და ცხორებისა
Line of edition: 6    
ცეცხლისა ენითა. კუალად უკუ-მოაგო მადლი იგი. "და იწყეს მათ სიტყუად
Line of edition: 7    
უცხოთა ენათა, ვითარცა სული იგი მისცემდა მათ სიტყუად": გალილეველ
Line of edition: 8    
იყვნეს პეტრე და ანდრია, სპარსონ და არშაკებრ იტყოდეს, იოვანნე და
Line of edition: 9    
სხუანი იგი მოციქულნი ყოველსა ენასა ეტყოდეს წარმართთა მათ. არა ხოლო
Line of edition: 10    
აწღა იწყო უცხოთა სიმრავლემან მოსლვად აქა, არამედ
Line of edition: 11    
მაშინდითგან.
Line of edition: 12       
ვინ პოოს ესევითარი მოძღუარი, რომელმან ესრეთ მეყსეულად ასწავა.
Line of edition: 13    
ესოდენთა წელთა მწიგნობრობითა და მანქანებითა ისწავენ ენაჲ ბერძლ სიტყუაჲ
Line of edition: 14    
კაცთაჲ და არცაღა ესრეთ ყოველთავე კეთილად. დაღათუ ჯდა, გულკეთილად
Line of edition: 15    
იტყჳნ, არამედ ლიტონად მწიგნობარი, ვინ უწყის, არა ეგოდენ. და რომელმან
Line of edition: 16    
მწიგნობრობაჲ იგი იცის, სიბრძნისმოყუარებაჲ იგი არა იცის. ხოლო სულმან
Line of edition: 17    
წმიდამან ყოველივე ერთბამად ასწავის, მრავალი ენაჲ, რავდენმცა მათ
Line of edition: 18    
ყოველსა ჟამსა ისწავეს, ესე არს ჭეშმარიტად სიბრძნე მრავალი. ესე არს
Line of edition: 19    
საღმრთოჲ, რომელი შეტყუებაჲ შეატყუა მას, რომელნი-იგი მრავალთა ჟამთა
Line of edition: 20    
უსწავლელ იყვნეს და მეყსეულად თითოეულთა მათ და მრავალფერთა ენათა
Line of edition: 21    
სიტყჳს მიცემად. და იყო შეკრებაჲ სიმრავლისაჲ მის, რომელთა-იგი ესმოდა,
Line of edition: 22    
მის წილ, რომელ-იგი ბაბილონს გოდლისა მას საქმესა იყო პირველად ბოროტი.
Line of edition: 23    
რამეთუ შერევასა მას ენათასა მაშინ განყოფანი იყვნეს გონებათანი, ღმრთისა
Line of edition: 24    
წინააღდგომილ იყვნეს ზრახვანი იგი, ხოლო აქა კუალადგებაჲ, რამეთუ ღმრთის-მსახურებისათჳს
Line of edition: 25    
არს მოწოდებაჲ ესე. რომლისა მიერცა განვრდომაჲ იქმნა, მის მიერცა _
Line of edition: 26    
კუალად შესლვაჲ.
Line of edition: 27       
ხოლო უკჳრდა და იტყოდეს: "ვითარ მესმის ჩუენ სიტყუაჲ ესე მათი?".
Line of edition: 28    
არაჲ საკჳრველ არს, უკუეთუ თქუენ არა იცით, რამეთუ ნიკოდემოზცა ვერ
Line of edition: 29    
ცნა სულისა მის წმიდისა მოსლვაჲ და მას ჰრქუა, ვითარმედ: "სულსა ვიდრეცა
Line of edition: 30    
ჰნებავნ, ქრინ, და ჴმაჲ მისი გესმის და არა უწყი, ვინაჲ მოვალს და
Line of edition: 31    
ვიდრე ვალს". აწ უკუე რაჟამს ღმრთისა ჴმაჲ მესმის და არა ვიცი, ვინაჲ
Line of edition: 32    
მოვალს, ხოლო მისი იგი სიმტკიცე ვითარ-მე შეუძლო
Line of edition: 33    
მითხრობად?
Line of edition: 34       
"ხოლო იგინი ეკიცხევდეს მათ და ეტყოდეს, ვითარმედ: ტკბილით განსავსე
Line of edition: 35    
არიან ესენი". ჭეშმარიტსა ღათუ იტყჳან, არამედ სიკიცხევითვე. რამეთუ
Line of edition: 36    
ახალ იყო ნანდჳლვე ღჳნოჲ იგი და ახლისა შჯულისა მადლი. არამედ ახალი
Line of edition: 37    
ესე ღჳნოჲ ცნობადისა მის იყო ვენაჴისაჲ, რომელმან იგი მრავალგზის ნაყოფი
Line of edition: 38    
გამოიღო წინაწარმეტყუელთა თანა და ახალსა შჯულსა აღმოსცენდა, ვითარცა
Line of edition: 39    
ვენაჴი ესე საჭმელი მარადის იგივე ვენაჴი არნ, არამედ ჟამად-ჟამად
Line of edition: 40    
ნაყოფი მოიღის, ეგრევე სულმან წმიდამან. ჰგიეს თავადი იგი, ვითარცა
Line of edition: 41    
არს, და მრავალგზის წინაწარმეტყუელთა თანა იქმოდა, ხოლო აწ ახალი რაჲმე
Line of edition: 42    
საკჳრველი აჩუენა, მიიწია მამათაცა მადლი ესე ხოლო აქა. გარდა\მრედ
Page of edition: 329  Line of edition: 1    
მუნ მიიღეს სულისაგან წმიდისა, ხოლო აქა ყოვლად და სრულიად
Line of edition: 2    
ნათელ-იღეს.
Line of edition: 3       
და რამეთუ პეტრე, რომელსა აქუნდა სული წმიდაჲ და უწყოდა, რომელი-იგი
Line of edition: 4    
აქუს, იტყჳს: "კაცნო ისრაიტელნი, რომელნი-იგი წინაწარმეტყუელებასა
Line of edition: 5    
იოელისსა მიუთხრობთ, ხოლო არა იცით წერილი იგი. არა ვითარ-იგი თქუენ
Line of edition: 6    
ჰგონებთ, ვითარმედ: ამათ სთრავს, რამეთუ გუთრავს ჩუენ", არა ვითარ-ეგე
Line of edition: 7    
თქუენ გულსა მოგიჴდა, არამედ ვითარცა წერილ არს: "დაითრვნენ იგინი
Line of edition: 8    
სიპოხითა სახლისა შენისაჲთა და მდინარე საშუებლისა შენისა ასუა მათ".
Line of edition: 9    
სთროდა მათ მთრვალობითა მით ფრთხილითა, რომელმან-იგი მოაკუდინნის ცოდვანი
Line of edition: 10    
და გულნი განაცხოველნის. მთრვალობაჲ, რომელი მტერი არს ჴორციელისაჲ
Line of edition: 11    
მის: მთრვალობამან ჴორციელმან მეცნიერებაჲ დაივიწყის, ხოლო ამან მთრვალობამან,
Line of edition: 12    
რომელღა-იგი არა იცინ, მისი ცნობაჲ მოანიჭის; სთრავს, რამეთუ სუეს
Line of edition: 13    
ცნობადისაჲ მის ვენაჴისაჲ. რომელმან-იგი თქუა: "მე ვარ ვენაჴი და თქუენ
Line of edition: 14    
რტონი".
Line of edition: 15       
უკუეთუ არა გრწამს ჩემი, ჟამისაგან ცან თქუმული ესე, რამეთუ ჟამი
Line of edition: 16    
მესამე არს დღისაჲ მის, რომელი-იგი სამ ჟამ ჯუარს-ეცუა, ვითარცა მარკოზ
Line of edition: 17    
იტყჳს. აწცა მანვე სამ ჟამს გარდამოავლინა მადლი ესე. არა თუ სხუაჲ
Line of edition: 18    
მადლი არს მისი და სხუაჲ ამისი, არამედ რომელი-იგი მაშინ ჯუარს-ეცუა
Line of edition: 19    
და აღასრულა, რომელი-იგი აღუთქუა.
Line of edition: 20       
უკუეთუ გინებს შეწყნარებაჲ, წამებაჲცა ისმინეთ, ვითარმედ ესე
Line of edition: 21    
არს თქუმული იგი იოელის მიერ წინაწარმეტყუელისა: "და იყოს ამის შემდგომად,
Line of edition: 22    
იტყჳს უფალი ღმერთი, მივჰფინო სულისა ჩემისაგან". ხოლო მიფენაჲ ესე
Line of edition: 23    
ეგრე მდიდრად აჩუენა, მიფენაჲ იგი მადლისა მის, ვითარცა-იგი იტყჳს,
Line of edition: 24    
ვითარმედ: "არა თუ ზოგს-რაჲმე მოსცა ღმერთმან სული, რამეთუ მამასა
Line of edition: 25    
უყუარს ძე და ყოველივე მოსცა ჴელთა მისთა". მოსცა მას ჴელმწიფებაჲ
Line of edition: 26    
მადლისაჲ მის სულისა წმიდისაჲ მინიჭებად, ვისცა უნდეს. "მოვჰფინო სულისაგან
Line of edition: 27    
ჩემისა ყოველსა ზედა ჴორციელსა და წინაწარმეტყელებდენ ძენი თქუენნი
Line of edition: 28    
და ასულნი თქუენნი". და ვითარცა-იგი შემდგომად იტყჳს და მერმე თქჳს,
Line of edition: 29    
ვითარმედ: "მონათა ჩემთა ზედა და მჴევალთა ჩემთა ზედა მათ დღეთა შინა
Line of edition: 30    
მივჰფინო სულისაგან ჩემისა და წინაწარმეტყუელებდენ". რამეთუ სული წმიდაჲ
Line of edition: 31    
თუალუხუავ არს და არა ეძიებს აზნაურებასა, არამედ სულისა მოშიშებასა.
Line of edition: 32    
ნუცა მდიდარნი განლაღნებიედ, ნუცა გლახაკნი დამდაბლდებიედ, გარნა თავი
Line of edition: 33    
თჳსი განიმზადენ კაცად-კაცადმან შეწყნარებად ზეცისა მის მადლისა.
Line of edition: 34       
მრავალ სიტყუა ითქუნეს დღეს და დაბურეს მსმენელნი. არამედ უმრავლეს
Line of edition: 35    
არიან, რომელნი დაუტევენით, ჴამს ჭეშმარიტად სხუაჲღა სამი ჟამი და
Line of edition: 36    
უფროჲსი სწავლაჲ სულისა წმიდისა მოძღურებისათჳს. ხოლო შენდობაჲ იყავნ
Line of edition: 37    
ჩუენდა ორკერძოვე.
Line of edition: 38       
რამეთუ წმიდაჲ იგი დღესასწაული აღვსებისაჲ მოიწევის და განვაგრძელეთ
Line of edition: 39    
ჩუენ სიტყუაჲ ესე, რავდენ მიჴმდეს წამებანი ახლისაგან სჯულისა შუევაწარმოღებად,
Line of edition: 40    
ვერ ვსწუედ, და-ღა-გჳრჩა ჩუენ ფრიად საქმისაგან მოცი\ქულთაჲსა,
Page of edition: 330  Line of edition: 1    
რომელსა შინა სულისა მადლნი შეეწეოდეს პეტრეს და ყოველთა ერთბამად
Line of edition: 2    
მოციქულთა. დაგჳშთა ფრიად კათოლიკეთაგან და პავლესგან, ათორმეტთაგან
Line of edition: 3    
სამოციქულოთა, რომელთაგანნი მცირედნი, ვითარცა დიდისაგან მდინარისა,
Line of edition: 4    
მოჴსენებულად შუვა-წარმოვიღოთ, რამეთუ ძალითა სულისა წმიდისაჲთა და
Line of edition: 5    
ნებითა ძისაჲთა დადგა პეტრე ათორმეტთა მათ თანა და აღიმაღლა ჴმაჲ თჳსი,
Line of edition: 6    
მსგავსად თქუმულისა მის: "აღიმაღლე ძლიერად ჴმაჲ შენი მახარებელმან
Line of edition: 7    
იერუსალჱმისამან" და "ცნობადითა მით სათრომელითა სიტყჳსაჲთა სამ ათასნი
Line of edition: 8    
სულნი მონადირნა". ესოდენ შეეწეოდა ყოველთა ერთბამად მოციქულთა მადლი,
Line of edition: 9    
ვითარმედ თჳთცა მათ ჰურიათა, რომელთა ქრისტჱ ჯუარს-აცუეს, ესოდენთა
Line of edition: 10    
ჰრწმენა და სახელითა ქრისტჱსითა ნათელ-იღეს და "შეკრძალულ იყვნეს"
Line of edition: 11    
მოძღურებასა მოციქულთასა და ლოცვასა.
Line of edition: 12       
მერმე კუალად მითვე ძალითა სულისა წმიდისაჲთა "პეტრე და იოვანე
Line of edition: 13    
აღვიდოდეს ტაძარსა მას, ჟამსა მას ლოცვისასა, ცხრა ჟამს ოდენ, რომელი-იგი
Line of edition: 14    
ბჭეთა მათ ტაძრისათა შუენიერთა ჯდა მკელობელი დედის მუცლითგან", რომელი
Line of edition: 15    
ორმეოც წლის იყო, სახელითა იესუ ქრისტჱსითა განკურნეს, რაჲთა აღესრულოს
Line of edition: 16    
სიტყუაჲ იგი, ვითარმედ: "მაშინ ხლდებოდიან მჴელობელნი, ვითარცა ირემნი".
Line of edition: 17    
და სულიერითა მით სათრომელითა მოძღურებისაჲთა ერთბამად ხუთასნი იგი
Line of edition: 18    
მორწმუნენი მონადირნეს. და შეცთომილთა მათ მთავართა ერისათა და მღდელთმოძღუართა
Line of edition: 19    
ამხილეს არა თჳსითა სიბრძნითა, რამეთუ უწიგნონი და უცებნი იყვნეს,
Line of edition: 20    
არამედ სულისა წმიდისა შეწევნითა. რამეთუ წერილ არს, ვითარმედ: "აღივსო
Line of edition: 21    
მაშინ პეტრე სულითა წმიდითა და ჰრქუა მათ".
Line of edition: 22       
და ესოდენი მადლი სულისა წმიდისაჲ ათორმეტთა მიერ მოციქულთა მორწმუნეთა
Line of edition: 23    
მათ შორის შეწევნისა ჰყოფდა, ვითარცა გული და გონებაჲ მათი ერთ და
Line of edition: 24    
ზოგად აქუნდა. ნაყოფთა მათთა საზრდელი და აგარაკის მპყრობელთა მათ
Line of edition: 25    
სასყიდელი იგი მონაგებთა მათთაჲ მოაქუნდა და შიშით დასდებდეს ფეჴთა
Line of edition: 26    
თანა მოციქულთასა და არავის ნაკლულებან იყო მათ შორის. და ანანია და
Line of edition: 27    
შაფირა, რომელნი ეცრუვნეს სულსა წმიდასა, შემსგავსებული სარჩელი მიიღეს
Line of edition: 28    
შურისგებისაჲ.
Line of edition: 29       
"ჴელითა მოციქულთაჲთა იქმნებოდა სასწულები და ნიშები ერსა შორის"
Line of edition: 30    
და საშინელ ჩნდეს იგინი. და რამეთუ იყვნესღა იგინი მშჳდ, "სხუამან
Line of edition: 31    
ვერ იკადრეს ჴელისა შეხებად მათა, არამედ ადიდებდა მათ ერი იგი" და
Line of edition: 32    
შეეძინებოდა სიმრავლჱ იგი მორწმუნეთაჲ უფალსა.
Line of edition: 33       
მამანი და დედანი აღავსებდეს უბნებსა ცხედრებითა და საკაცებითა
Line of edition: 34    
სნეულთაჲთა, "რაჲთა მოსლვასა მას პეტრჱსსა აჩრდილი ოდენ ვინ მიადგეს
Line of edition: 35    
მათგანსა. და შეკრბებოდა სიმრავლჱ იგი გარემო ქალაქებისაჲ წმიდასა
Line of edition: 36    
მას ქალაქსა იერუსალჱმსა, მოაქუნდა სნეულები, რომელნი შეპყრობილ იყვნეს
Line of edition: 37    
სულთაგან არაწმიდათა, და ყოველნივე განიკურნებოდეს" ძალითა მით სულისა
Line of edition: 38    
წმიდისაჲთა.

Page of edition: 331 
Line of edition: 1       
მერმე კუალად ათორმეტნი მოციქულნი ქადაგებისათჳს ქრისტჱსისა
Line of edition: 2    
მღდელთმოძღუართაგან საპყრობილედ მიეცნეს და ანგელოზისაგან საკჳრველად
Line of edition: 3    
გამოვიდეს საპყრობილისაგან და ტაძრისა მისგან სარჩელად მოიყვანეს
Line of edition: 4    
მღდელთმოძღუართა წინაშე. მოციქულთა თუალუხილველად იწყეს მხილებად და
Line of edition: 5    
სიტყუად მათდა მიმართ, ქრისტჱსთჳს წამებაჲ იგი და იტყოდეს, ვითარმედ:
Line of edition: 6    
"სული წმიდაჲ მოსცა ღმერთმან მოშიშთა მისთა", და "იტანჯნეს იგინი, და
Line of edition: 7    
წარვიდეს იგინი სიხარულით", და "არა დასცხრებოდეს მოძღურებითა და სახარებითა
Line of edition: 8    
იესუ ქრისტჱსითა". არა ხოლო ათორმეტთა მოციქულთა შეეწეოდეს მადლი იგი
Line of edition: 9    
სულისა წმიდისაჲ, არამედ პირმშოთაცა მათ შვილთა ეკლესიისათა,
Line of edition: 10    
რომელი-იგი ოდესმე ბერწ იყო.
Line of edition: 11       
შჳდთა მათ დიაკონთა ვიტყჳ, რამეთუ ესენი გამოირჩინეს, "სავსები
Line of edition: 12    
სულითა წმიდითა და სიბრძნითა". რომელთაგანი იყო სახელის მსგავსი სტეფანე,
Line of edition: 13    
პირველი იგი ნაყოფი მარტჳლთაჲ, "კაცი სარწმუნოებითა და სულითა წმიდათა"
Line of edition: 14    
"ჰყოფდა სასწაულებსა და ნიშებსა ერსა შორის". იღუწიდა სიტყჳსმგებელთა
Line of edition: 15    
მისთა მიმართ. "და ვერ უძლო წინადადგომად მისა სიბრძნითა მით და სულითა,
Line of edition: 16    
რომლითა იტყოდა". და სარჩელად რაჲ მიიყვანეს, ცილსა შესწამებდეს, ანგელოზებრი
Line of edition: 17    
გამოჰკრთებოდა ბრწყინვალებაჲ. აღიხილნეს თუალნი მათნი "და იხილეს ყოველთა,
Line of edition: 18    
რომელნი სხდეს შესაკრებელსა მას. და იყო პირი მისი, ვითარცა პირი ანგელოზისაჲ".
Line of edition: 19    
და გონიერითა მით სიტყჳსგებითა მისითა ქედფიცხელთა მათ და წინადაუცუეთელთა
Line of edition: 20    
გულითა და სასმენელითა ჰურიათა ამხილა, რომელნი მის სულსა წინა-აღუდგებიან.
Line of edition: 21    
ჰხედვიდა ცათა განხუმულთა და იხილა ძჱ კაცისაჲ მარჯუენით ღმრთისა მდგომარჱ,
Line of edition: 22    
ხოლო რომელი-იგი იხილა, არა თჳსითა ძალითა იხილა, არამედ ვითარცა-იგი
Line of edition: 23    
წიგნი იტყჳს: "სავსე იყო იგი სულითა წმიდითა, აღიხილნა თუალნი ზეცად
Line of edition: 24    
და იხილა დიდებაჲ ღმრთისაჲ და იესუ მდგომარე მარჯუენით ღმრთისა".
Line of edition: 25       
ამისვე სულისა წმიდისა ძალით ფილიპე სახელითა ქრისტჱსითა ქალაქსა
Line of edition: 26    
მას სამარიაჲსასა განასხმიდა არაწმიდათა სულთა, ღაღადებდეს ჴმითა დიდითა,
Line of edition: 27    
განვიდოდეს. განრღუეულთა და მკელობელთა განჰკურნებდა, დიდძალსა მორწმუნეთა
Line of edition: 28    
სიმრავლესა ქრისტესა წარუდგინებდა, რომელთათჳს მივიდეს პეტრე და იოვანე
Line of edition: 29    
და ლოცვითა და ჴელის დადებითა მისცემდეს სულისა წმიდისა ზიარებასა,
Line of edition: 30    
რომლისაგან სჳმონ ხოლო მოგჳ უცხო იქმნა სამართლად, და მერმე კუალად
Line of edition: 31    
ანგელოზისაგან იწოდა გზასა ზედა ღმრთისმოშიშისა მისთჳს ჰინდოჲსა საჭურისისასა
Line of edition: 32    
და მასვე ჟამსა განცხადებულად სულისაგან წმიდისა ესმა: "მივედ და შეუდეგ
Line of edition: 33    
ეტლსა". ხოლო მან ასწავა ჰინდოსა მას და ნათელ-სცა, ჰინდოეთა ქრისტჱსა
Line of edition: 34    
ქადაგებად წარავლინნა, ვითარცა-იგი წერილ არს: "ჰინდოეთა ისწრაფონ
Line of edition: 35    
ჴელისა მიცემად ღმრთისა". მერმე აღიტაცა იგი ანგელოზისა მისგან და
Line of edition: 36    
ქალაქსა მას მიმოვიდოდა და ქადაგებდა ქრისტესა.
Line of edition: 37       
მითვე სულითა წმიდითა სავსე იყო პავლე შემდგომად წოდებისა უფლისა
Line of edition: 38    
ჩუენისა მიერ იესუ ქრისტჱსა და მოწამედ ჩუენდა მოვედინ ანანია ღმრთისა
Line of edition: 39    
მოშიში, რომელ დამასკეს მკჳდრ იყო, და ჰრქუა მან პავლეს: "უფალმან
Line of edition: 40    
მომავლინა მე, იესუ, რომელი-იგი გამოგეცხადა გზასა ზედა, მო-რაჲ-ხჳდო\დე,"
Page of edition: 332  Line of edition: 1    
რაჲთა აღიხილნე თუალნი და აღივსო სულითა წმიდითა. რომელი-იგი მეყსეულად
Line of edition: 2    
იქმნა, ხოლო სიბრმე თუალთა პავლესთაჲ მხილველად გარდააქცია და სულსა
Line of edition: 3    
მისსა ბეჭედი მიანიჭა, და ჭურად რჩეულად იქმნა, რაჲთა უთხრას სახელი
Line of edition: 4    
მისი, რომელი-იგი ეჩუენა მას უფალი წინაშე მეფეთა და ძეთა ისრაჱლისათა,
Line of edition: 5    
და რომელი-იგი პირველ მდევარ იყო, ქადაგ და მონა კეთილ ქმნა იგი. და
Line of edition: 6    
იერუსალემითგან ვიდრე ივლირიკედმე აღასრულებდა სახარებასა და ასწავა
Line of edition: 7    
დედოფალსა მას ქალაქთასა ჰრომესა და ვიდრე სპანიადმე გულსმოდგინებით
Line of edition: 8    
ქადაგებაჲ იგი მიაწია და ბევრნი ღუაწლნი დაითმინნა, სასწაულებსა და
Line of edition: 9    
ნიშებსა იქმოდა, რომლისათჳს აწ კმა-ვყოთ სიტყუად.
Line of edition: 10       
ძალითა სულისა წმიდისაჲთავე წინამძღუარმან მოციქულთამან და კლიტეთმპყრობელმან
Line of edition: 11    
სასუფეველისა ცათაჲსამან პეტრე ლუდას შინა, რომელსა ჰრქჳან დიოზ ქალაქ,
Line of edition: 12    
განრღუეული ენია განჰკურნა. და კუალად ქველისმოქმედი იგი ტაბითა მკუდრეთით
Line of edition: 13    
აღადგინა. და ერდოსა ზედა განკჳრვებითა ცანი განხუმულნი იხილნა. და
Line of edition: 14    
გარდამოსატევებელი იგი, ვითარცა ტილოჲსაჲ ჭურჭელი, მრავალ სახითა მით
Line of edition: 15    
და მრავალფერითა მჴეცითა სავსჱ, ვითარმედ არარაჲ შეგინებულად და არაწმიდად
Line of edition: 16    
შერაცხად ჯერ-არს კაცი, დაღათუ წარმართთაგანი იყოს, ესე განცხადებულად
Line of edition: 17    
ესწავა და კორნელიჱსგან რაჟამს იწოდა, განჩინებულად ესმა სულისაგან
Line of edition: 18    
წმიდისა, ვითარმედ: "აჰა ესერა სამნი კაცნი გეძიებენ შენ, არამედ აღდეგ
Line of edition: 19    
და გარდაგუალე და წარვედ მათ თანა და ნურას შეორგულდები, რამეთუ მე
Line of edition: 20    
მომივლინებიან იგინი". და რაჲთა გამოჩნდეს ეგე განცხადებულად, ვითარმედ
Line of edition: 21    
წარმართთაგანიცა მორწმუნენი ზიარ იქმნნეს მადლსა მას სულისა წმიდისასა.
Line of edition: 22    
პეტრე რაჟამს მივიდა კესარიად და ქრისტჱსთჳს ასწავებდა, იტყჳს წიგნი
Line of edition: 23    
კორნელიჱსთჳს და მის თანა, ვითარმედ "ვიდრე იტყოდაღა პეტრე სიტყუათა
Line of edition: 24    
ამათ, მოეფინა სული წმიდაჲ ყოველთა მათ ზედა, რომელთა ესმოდეს სიტყუანი
Line of edition: 25    
ესე", ვითარმედ წინადაცუეთილებისაგანნი იგი, რომელნი შევიდეს პეტრეს
Line of edition: 26    
თანა, განუკჳრდებოდა, დასულებულ იყვნეს და იტყოდეს, ვითარმედ: "წარმართთაცა
Line of edition: 27    
ზედა მადლი იგი სულისა წმიდისაჲ მიფენილ არს". და ანტიოქიასა ასურეთისასა,
Line of edition: 28    
სახელოვანსა ქალაქსა, ქრისტჱსათჳს ქადაგებასა შეეწეოდა შემწჱ იგი
Line of edition: 29    
კეთილთაჲ.
Line of edition: 30       
ამიერ მიივლინა ბარნაბა ვიდრე ანტიოქიადმდე, კაცი "სახიერი და სავსჱ
Line of edition: 31    
სულითა წმიდითა და სარწმუნოებითა", რომელმან-იგი იხილა კრებული ქრისტჱს
Line of edition: 32    
მორწმუნეთაჲ მრავალი, თანამოღუაწედ მოიყვანა პავლჱ ტარსეთ ანტიოქიადმდე.
Line of edition: 33    
ერი ისწავებდა მათგან კრებული და შეკრბებოდა და იყო განწესებაჲ პირველად
Line of edition: 34    
ქრისტიანედ*. სულისაგან წმიდისა უწყებულ იყო ესე უფლისა მიერ, რაჲთა
Line of edition: 35    
მორწმუნეთა მისთა ეწოდოს ახალი სახელი. და მოეფინებოდა ღმრთისა მიერ
Line of edition: 36    
უფროჲსი მადლი სულიერი ანტიოქიას შინა. წინაწარმეტყუელნი იყვნეს მუნ
Line of edition: 37    
შინა და მოძღუარნი, რომელთაგან იყო აგაბოზ. ჰმსახურებდეს იგინი უფალსა
Line of edition: 38    
და ილოცვიდეს, "ჰრქუა მათ სულმან წმიდამან: გამომირჩიენით მე ბარნაბა
Line of edition: 39    
და სავლე საქმესა, რომელსა მე უწოდი მათ". და ჴელნი დასხნეს მათ ზედა
Line of edition: 40    
და წარგზავნეს იგინი სულისა წმიდისა
Page of edition: 333  Line of edition: 1    
მიერ, ჩას, რამეთუ სული წმიდაჲ იტყჳს და წარავლინებს, ცხოველ არს და
Line of edition: 2    
მტკიცე და შემდგომი, ვითარცა-იგი პირველ, ვთქუათ ამენი.
Line of edition: 3       
სულმან წმიდამან ნებითა მამისა და ძისაჲთა ახალი რჩული კათოლიკე
Line of edition: 4    
ეკლესიასა შინა დაამტკიცა და განმათავისუფლნა ჩუენ ძნიადისა სატჳრთავისა
Line of edition: 5    
მისგან _ ძუელისა შჯულისა ტჳრთისა: შედინებისა მისგან და განწმედისა,
Line of edition: 6    
და საჭმელთა შაბათობასა მას ვიტყჳ და თჳსთაობათა და წინადაცუედთასა,
Line of edition: 7    
და ბკურებათა მათ და შესაწირავთა, რომელ-იგი ჟამად-ჟამად იმსახურებოდეს.
Line of edition: 8    
"აჩრდილ იყო იგი მერმეთა მათ კეთილთაჲ". და რაჟამს მოიწია ჭეშმარიტი
Line of edition: 9    
იგი, პირველი იგი დაეფარა სამართლად სიტყჳსგებისა მისთჳს ანტიოქიასა
Line of edition: 10    
შინა, რომელნი-იგი იტყოდეს, ვითარმედ: ჯერ-არს წინადაცუეთაჲ და დამარხვად
Line of edition: 11    
შჯული მოსესი.
Line of edition: 12       
პავლე და ბარნაბა წარავლინნეს მოციქულთა მათ მიერ იერუსალემით,
Line of edition: 13    
რომელთა მათგან საქმეთა და სახეთა შჯულისა წიგნისა მოწერითა ყოველი
Line of edition: 14    
სოფელი განათავისუფლეს. და არა თავთა თჳსთა აჩემეს ესოდენისა საქმისა
Line of edition: 15    
ჴელმწიფებაჲ, არამედ აღირებენ წიგნწერილთა და მიუძღუანებენ, ვითარმედ:
Line of edition: 16    
"ჯერ-უჩნდა სულსა წმიდასა და ჩუენ, რაჲთა არა უმეტეს დაგდვათ ტჳრთი
Line of edition: 17    
მძიმე თქუენ ზედა, გარნა მისსა, რომელი-იგი უსაჴმრეს არს, რაჲთა განეშორნეთ
Line of edition: 18    
თქუენ კერპთა დაკლულთაგან, სისხლისაგან მშთვრისა და სიძვისა". რომელთა-იგი
Line of edition: 19    
მიუწერეს ესე, აუწყებდეს განცხადებულად, დაღათუ წიგნსა მას კაცთა მიერ
Line of edition: 20    
იყო დაწერილ, არამედ სულისა წმიდისაგან. ყოვლისა სოფლისათჳს იყო ბრძანებაჲ
Line of edition: 21    
იგი, რომელ-იგი პავლე და ბარნაბა მოიღეს და ყოველსა სოფელსა ზღუდედ
Line of edition: 22    
მოსდვეს.
Line of edition: 23       
აქა ოდენ სიტყუასა ამას მოვიწიე, აწ შენდობასა ვითხოვ სიყუარულისაგან
Line of edition: 24    
თქუენისა, უფროჲსღა მისგან, რომელი-იგი პავლეს თანა დამკჳდრებულ იყო
Line of edition: 25    
სული, უკუეთუმცა ვითარ შეუძლე ყოველივე წარმოღებად შორის, აწ უძლურებისა
Line of edition: 26    
ჩემისათჳს და თქუენ მსმენელთა მაშურალობისათჳს შევამოკლო სიტყუაჲ ესე.
Line of edition: 27    
ოდესმე უკუე გითხრა ღირსად შეწევნათა მათთჳს სულისა წმიდისათა, სახელითა
Line of edition: 28    
ქრისტჱსითა, საკჳრველთა საქმეთა კჳპრეს შინა ევლჳმას მოგჳსაჲ იგი,
Line of edition: 29    
ლუსტრას შინა მკელობელისა განკურნებაჲ, კილიკიას და გალატიას, ფრიგჳას
Line of edition: 30    
და მუნსჳას, ფილიპეს შინა ქადაგებაჲ და მისნისა მის ეშმაკისა განძებად
Line of edition: 31    
სახელითა ქრისტჱსითა, და ძრვისა მის შემდგომად ღამჱ მესაპყრობილეთმოძღუარისაჲ
Line of edition: 32    
მის სახლითუთ მისით ნათლისღებითა ცხორებაჲ; ანუ თესალონიკეს შინა,
Line of edition: 33    
ანუ შორის ათენას არიოპაგეს ერისა კრებაჲ იგი, ანუ კორინთეს შინა მოძღურებანი
Line of edition: 34    
იგი და აქაიასა ყოველსა? ვითარ-მე ღირსად მიუთხრა, რომელი-იგი ეფესოს
Line of edition: 35    
შინა პავლეს მიერ იქმნეს შეწევნანი სულისა წმიდისაგან? ვითარ-იგი პირველად
Line of edition: 36    
უმეცარ იყვნეს, მერმე იცნეს ღმერთი პავლეს მიერ მოძღურებითა? და "დასდებდა
Line of edition: 37    
ჴელსა პავლე, და მოვიდოდა მათ ზედა სული წმიდაჲ, და იგინი იტყოდეს
Line of edition: 38    
ენათა და წინაწარმეტყუელებდეს". და ესოდენი მოცემულ იყო მისა სულისა
Line of edition: 39    
წმიდისა მადლი, ვითარმედ არა ხოლო რომელნი მას შეეხებოდეს და განიკურნებოდეს,
Line of edition: 40    
არამედ რომელი-იგი ჴორცთა მისთა შეეხებოდა საბურველები და ვარშამაგები,
Line of edition: 41    
იგიცა ჰკურნებდავე სნეულთა და განასხმიდა ეშმაკთა, და იგი, რომელ "გრძნებისა
Line of edition: 42    
მოღუაწენი იყვნეს, შეჰკრებდეს წიგნებსა მას და დასწუვიდეს წინაშე ყოველთასა".

Page of edition: 334 
Line of edition: 1       
მოვიჴსენო, რომელი-იგი ტროვადს შინა ევტჳქოზისთჳს, რომელსა-იგი ეძინა
Line of edition: 2    
სარკუმელთა, და დამოვარდა მესამე სარკუმლით, და აღიღეს მკუდარი და
Line of edition: 3    
ესე პავლჱს მიერ განცხოველდა. მოვიჴსენოთ ხუცესთაცა მათ მიმართ ეფესელთა
Line of edition: 4    
წინაწარმეტყუელებაჲ, რომელთა-იგი პავლე მოუწოდა მელენტეოს შინა, რომელთა-იგი
Line of edition: 5    
განცხადებულად ეტყოდა, ვითარმედ: სული წმიდაჲ ქალაქად-ქალაქად განაცხადა
Line of edition: 6    
პავლე, რომელი-იგი ქალაქებსა მას სასწაულები მისგან იქმნებოდა სული
Line of edition: 7    
წმიდისა შეწევნითა და ბრძანებითა ღმრთისაჲთა და შეწევნითა ქრისტჱსითა.
Line of edition: 8    
რომელი-იგი მისვე სულისა წმიდისა ძალითა ისწრაფდა პავლჱ მოსლვად აქა,
Line of edition: 9    
წმიდასა ქალაქსა იერუსალემდ. და ამას აგაბოს უწინასწარმეტყუელებდა
Line of edition: 10    
სულითა და ქრისტჱსთჳს მრავალსა ერსა უთხრობდა სასოებით. და რაჟამს
Line of edition: 11    
კესარიად მოიყვანეს და შორის სარჩელსა და წინაშე საყდარსა დადგა ფელიქისსა
Line of edition: 12    
ზე, მთავრისა მის, და აგრიპა მეფისა ზე, ესოდენი სულისა წმიდისაგან
Line of edition: 13    
აქუნდა სიბრძნითა მით მადლი ძლევისაჲ პავლეს, ვითარმედ მანცა, თჳთ
Line of edition: 14    
ჰურიათა მეფემან აგრიპა, თქუა: "კნინ ერთღა და მარწმუნა მე ქრისტიანე
Line of edition: 15    
ყოფად". ამანვე სულმან წმიდამან მოსცა პავლეს მელეტეს ჭალაკსა, რაჲთა
Line of edition: 16    
არა ევნოს, რაჟამს-იგი იქედნემან სცა და თითოპირთა მათთა ზედა სნეულებათა
Line of edition: 17    
მადლი კურნებისაჲ მიიმადლა. ესევე სული წმიდაჲ ქალაქთა დედოფლადმდე
Line of edition: 18    
_ ჰრომედ ქადაგებად წარუძღუა მას ქრისტჱსთჳს, რომელი-იგი ოდესმე მდევარ
Line of edition: 19    
იყო, რომელმან-იგი მუნ შინა მრავალთა ჰურიათა ქრისტჱს მიმართ სარწმუნოებაჲ
Line of edition: 20    
დააჯერა. ხოლო სიტყჳსმგებელთა მათ ეტყოდა განცხადებულად: "კეთილად
Line of edition: 21    
იტყოდა სული წმიდაჲ თქუენთჳს ესაია წინაწარმეტყუელისა მიერ და თქუა:
Line of edition: 22    
სმენით გესმოდის და არა გულისხმა-ჰყოთ" და ვითარცა-იგი შემდგომი წერილ
Line of edition: 23    
არს. და რამეთუ სულითა წმიდითა სავსე იყო, და ყოველნი მოყუარენი მისნი
Line of edition: 24    
მოციქულნი და მათ ძლით შემდგომნი მათნი, რომელთა მამაჲ და ძე და სული
Line of edition: 25    
წმიდაჲ ჰრწმენა.
Line of edition: 26       
ისმინე შენ განცხადებულად წიგნთა შინა მისთა, ვითარ-იგი მისწრს,
Line of edition: 27    
ვითარმედ: "სიტყუაჲ ესე ჩემი და ქადაგებაჲ ჩემი არა თუ რწმუნებითა
Line of edition: 28    
კაცთა სიბრძნისა სიტყჳთა არს, არამედ გამოცხადებითა ძალითა სულისა
Line of edition: 29    
წმიდისაჲთა". და მერმე იტყჳს, ვითარმედ: "რომელმან-იგი აღგუბეჭდნა
Line of edition: 30    
ჩუენ ამისთჳს ღმერთმან", რომელმანცა მოგუცა ჩუენ "წინდი იგი სულისაჲ".
Line of edition: 31    
მერმე თქუეს: "რომელმან-იგი აღადგინა ქრისტჱ მკუდრეთით, განაცხოველნეს
Line of edition: 32    
მოკუდავნიცა იგი ჴორცნი თქუენნი მის მიერ, რომლისა-იგი სული მისი დამკჳდრებულ
Line of edition: 33    
არს თქუენ შორის". მერმე კუალად ტიმოთჱსა მისწერს, ვითარმედ: "კეთილი
Line of edition: 34    
ესე ვედრი დაიმარხე სულითა წმიდითა, რომელი დამკჳდრებულ არს ჩუენ
Line of edition: 35    
თანა".
Line of edition: 36       
რამეთუ სული წმიდაჲ ძლიერ არს და ცხოველ, და წინაჲსწარ იტყჳს და ზრახავს,
Line of edition: 37    
რამეთუ წინაცა და მრავალგზის გითხარ თქუენ.
Line of edition: 38       
ამას განცხადებულად მისწერს პავლე ტიმოთესა, ვითარმედ: "სული
Line of edition: 39    
წმიდაჲ ცხადად იტყჳს, უკუანასკნელთა ჟამთა გან-ვინმე-დგენ სარწმუნოებისაგან",
Line of edition: 40    
რომელ არა ხოლო ჩუენსა წინა, არამედ ჩუენსა შემდგომადცა წვალებათა
Line of edition: 41    
ვხედავთ მრავალფერთა და მრავალთღზულთა მწვალებელთა მათ
Line of edition: 42    
საცთურთა.

Page of edition: 335 
Line of edition: 1       
მერმე იგივე იტყჳს: "რომელი-იგი სხუასა ნათესავსა არა გამოეცხადა ძეთა
Line of edition: 2    
კაცთასა, ვითარ-ესე აწ გამოეცხადა წმიდათა მოციქულთა მისთა და წინაწარმეტყუელთა
Line of edition: 3    
სულითა"? მერმე იტყჳს ამისთჳს: "ვითარცა იტყჳს სული წმიდაჲ", და მერმე
Line of edition: 4    
კუალად: "მეწამების ჩუენ სული წმიდაჲ". და მერმე კუალად ჭურვილთა მათ
Line of edition: 5    
სიმართლისათა მოუწერს და იტყჳს, ვითარმედ: "ჩაფხუთი იგი ცხორებისაჲ
Line of edition: 6    
დაიდგით და მახჳლი იგი სულისაჲ, რომელ-იგი არს სიტყუაჲ ღმრთისაჲ, ყოვლითა
Line of edition: 7    
ცოდვითა და ვედრებითა". და მერმე იტყჳს: "ნუ დაითრვებით ღჳნითა, რომლითა-იგი
Line of edition: 8    
არს სიბილწჱ, არამედ აღივსენით სულითა, იტყოდეთ ფსალმუნსა და გალობასა
Line of edition: 9    
სულიერსა და ქებასა". და მერმე იტყჳს: "მადლი უფლისა ჩუენისა იესუ
Line of edition: 10    
ქრისტჱსი და სიყუარული ღმრთისაჲ და ზიარებაჲ წმიდისა სულისაჲ", და
Line of edition: 11    
მრავლითა სხჳთა, რომელ ყოველი ვერ წარმოვასრულეთ თხრობად.
Line of edition: 12       
წამებულ არს მცნობელთა მათთჳს, რამეთუ მტკიცე და განმწმედელ და
Line of edition: 13    
შემწე არს ძალი სულისა წმიდისაჲ. რამეთუ დამაკლებს მე ჟამი ესე თხრობად,
Line of edition: 14    
დაღათუმცა მინდა სიტყუად ნეშტი იგი პავლჱსთაჲ მათგან ათორმეტი სამოციქულოთა,
Line of edition: 15    
რომელთა-იგი შინა მრავალფერად და უკლებელად და ღირსად ასწავებდა. და
Line of edition: 16    
ჯერ-უჩნდინ ძალსა მას სულიწმიდისასა, რაჲთა ჩუენ, რომელი-ესე დავაკლეთ
Line of edition: 17    
დღეთა ამათ მოახლებისათჳს, გუცეს შენდობაჲ და ჩუენ მსმენელთა მოგუეცეს
Line of edition: 18    
ცნობაჲ და ზედაჲს-ზედა კითხვისა მისგან წიგნთაჲსა ისწავებდით მას,
Line of edition: 19    
და აწინდელისა მისგან სწავლისა და პირველთა მათგან თქუმულთა ჩუენ მიერ
Line of edition: 20    
უმტკიცესი სარწმუნოებაჲ გაქუნდინ მხოლოჲსა მიმართ ღმრთისა და მამისა
Line of edition: 21    
ყოვლისმპყრობელისა და უფლისა ჩუენისა მიმართ იესუ ქრისტჱსა, ძისა მისისა
Line of edition: 22    
მხოლოდშობილისა და სულისა მის მიმართ წმიდისა
Line of edition: 23    
ნუგეშინისმცემელისა.
Line of edition: 24       
რამეთუ სიტყუაჲ და სახელისდებაჲ სულისა წმიდისაჲ საღმრთოთა შინა წიგნთა
Line of edition: 25    
ზოგად წერილ არს: ღმერთი, ვითარცა-იგი იტყჳს მამისათჳს. "სულ არს ღმერთი",
Line of edition: 26    
ვითარცა-იგი იტყჳს იოვანჱს სახარებასა, წერილ არს და ძისათჳს იტყჳს
Line of edition: 27    
იერემია წინაწარმეტყუელი: "სულ პირისა ჩემისა ქრისტჱ უფალი". ხოლო
Line of edition: 28    
სულისა წმიდისათჳს, ვითარცა-იგი თქუმულ არს, ვითარმედ: "ნუგეშინისმცემელი
Line of edition: 29    
იგი სული წმიდაჲ", და რამეთუ სარწმუნოებისა წესსა კეთილად საცნაურ
Line of edition: 30    
არს და საბელიანოზისსა მას საცნაურსა ესე წარსდევნის.
Line of edition: 31       
ხოლო აწ მოვედით სიტყუად, რომელ აწ სასწრაფო არს და ჩუენდა უმჯობჱს.
Line of edition: 32    
ნუუკუე შიმონისებრ მოხჳდე ორგულებასა, ნათლისღებასა მას და ჭეშმარიტებასა
Line of edition: 33    
არა ეძიებდეს გული შენი. ჩუენი არს, რაჲთა გიწამებდეთ, ხოლო შენი არს
Line of edition: 34    
კრძალვაჲ. უკუეთუ ეგო სარწმუნოებასა მაგას ზედა, ნეტარ ხარ შენ; უკუეთუ
Line of edition: 35    
კუალად ურწმუნოღა ხარ, განიშორე ურწმუნოებაჲ ეგე დღეისითგან და იქმენ
Line of edition: 36    
მორწმუნჱ, ჟამსა მას ნათლისღებისასა ოდეს მოხჳდე ეპისკოპოსთა წინაშე,
Line of edition: 37    
გინა თუ ხუცესთა, გინა დიაკონთა, რამეთუ სადავე-იგი მადლი არს დაბასაცა
Line of edition: 38    
შინა და ქალაქსაცა, სატჳტთა წინაშე სიტყუად მეცნიერთა, მონათა და აზნაურთა;
Line of edition: 39    
რამეთუ არა კაცთაგან არს მადლი ესე, ღმრთისაგან და კაცთაგან მიეცემის,
Line of edition: 40    
და შენ რაჲ მოხჳდე ნათლისმცემელისა მის, მოუჴედ მას და ნუ ჰხედავ პირსა
Line of edition: 41    
მის კაცისასა, რომელ ჩას, არამედ გეჴსენედ სულისა მის წმიდაჲ,
Line of edition: 42    
რომლისათჳს-ესე აწ ვიტყჳთ, რამეთუ ესე განმზადებულ
Page of edition: 336  Line of edition: 1    
არს მოსლვად და აღბეჭდვად სულსა შენსა. და მოგცეს შენ ბეჭედი, რომლისაგან
Line of edition: 2    
ძწიან ეშმაკნი, რამეთუ ზეცისაჲ არს და საუფლოჲ, ვითარცა წერილ არს,
Line of edition: 3    
ვითარმედ: "რომელი-იგი გრწმენა და აღიბეჭდენით სულითა მით წმიდითა
Line of edition: 4    
აღთქუმისაჲთა". არამედ გამოსცდის სულსა. არა დაუსხის მარგალიტი წინაშე
Line of edition: 5    
ღორთა. უკუეთუ ორგულებდე, აწ კაცთა სამე თავს-გიდვან, ხოლო სულმან
Line of edition: 6    
წმიდამან არა თავს-გიდვას. უკუეთუ სარწმუნოებით მოხჳდე, კაცნი გმსახურებდენ
Line of edition: 7    
შენ ხილულად, ხოლო სულმან მოგცეს შენ უხილავი იგი. დიდსა განკითხვასა
Line of edition: 8    
მოხუალ შენ, დიდსა მას ერისკრებასა შერაცხად ჟამსა მას ერთსა, რომელი
Line of edition: 9    
წარ-თუ-სწყმიდო, განუკურნებელ იყოს ბოროტი იგი. ხოლო ღირს თუ იქმნა
Line of edition: 10    
მადლსა მას, განათლდეს სული შენი, მიიღო შენ საჭურველი და ძალი, რომელ
Line of edition: 11    
არა გაქუნდა შენ, რომლისათჳს ძწიან ეშმაკნი. უკუეთუ შეიკრძალო შენ
Line of edition: 12    
საჭურველი ესე და გაქუნდეს ბეჭედი ესე სულსა, ვერ შეგკადროს შენ ეშმაკმან,
Line of edition: 13    
ივლტოდის და წარვიდეს, რამეთუ სულისაგან ღმრთისაჲსა იდევნებიან
Line of edition: 14    
ეშმაკნი.
Line of edition: 15       
და უკუეთუ გრწმენეს, არა ხოლო თუ მოტევებაჲ ცოდვათაჲ მოიღო, არამედ
Line of edition: 16    
იქმოდიცა საკჳრველებასა, რაჲთა ღირს-იქმნე წინაწარმეტყუელებისა მადლსა,
Line of edition: 17    
რამეთუ ესოდენი მიგაქუს შენ მადლი, რაოდენცა დაიტიო, არა თუ რაოდენი-იგი
Line of edition: 18    
მე ვთქუა. ვინ უწყის, მე მცირედ ვთქუა, ხოლო შენ უფროჲს მიიღო? რამეთუ
Line of edition: 19    
ვრცელ არს სარწმუნოებაჲ, და დაადგრეს შენ თანა მცველად ნუგეშინისმცემელი
Line of edition: 20    
იგი და იღუწიდეს შენთჳს, ვითარცა თჳსისა მუშაკისა, შესლვათა შენთათჳს
Line of edition: 21    
და გამოსლვათა შენთათჳს და ბოროტის მზრახველთა შენთათჳს ეშმაკთა. და
Line of edition: 22    
მოგცეს შენ მრავალფერისა მადლისა ნიჭი, უკუეთუ ცოდვითა არა შეაწუხო
Line of edition: 23    
იგი. რამეთუ წერილ არს: "ნუ შეაწუხებთ სულსა წმიდასა ღმრთისასა, რომლითა-იგი
Line of edition: 24    
აღიბეჭდენით დღედ გამოჴსნისა". რაჲ უკუე არს, ძმანო, დამარხვაჲ იგი
Line of edition: 25    
მადლისაჲ მის? არამედ განემზადენით შეწყნარებად მისა, და რაჟამს შეიწყნარო
Line of edition: 26    
იგი, ნუ განაგდებ მას.
Line of edition: 27       
ხოლო თავადმან ღმერთმან ყოველთამან, რომელი იტყოდა სულითა წმიდითა
Line of edition: 28    
წინაწარმეტყუელთა მიერ, რომელმან მოავლინა იგი მოციქულთა ზედა აქა
Line of edition: 29    
დღესა ამას ერგასისთასა, ესეცა მანვე თქუენ ზედა მოავლინენ, და მის
Line of edition: 30    
მიერ ჩუენ განმამტკიცენინ და ზოგად ყოველთა მოგუეცინ ქველის-ყოფაჲ,
Line of edition: 31    
რაჲთა მარადის ნაყოფსა სულისა წმიდისასა გამოვიღებდეთ: "სიყუარულსა,
Line of edition: 32    
სიხარულსა, მშჳდობასა, სულგრძელებასა, სიტკბოებასა, მოთმინებასა" ქრისტჱს
Line of edition: 33    
იესუჲსმიერ, უფლისა, რომლისაგან მითურთ დიდებაჲ მამისა და ძესა და
Line of edition: 34    
წმიდასა სულსა აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე. ამენ.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Klarjeti Polycephalion.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.