TITUS
Klarjeti Polycephalion
Part No. 32
Previous part

Text: 32 
Page of edition: 336 
Line of edition: 35  გ̂ საკითხავი თქუმული წმიდისა სებერიანე გაბალოვნელ ეპისკოპოსისაჲ
Line of edition: 36 
მარტჳლიისათჳს


Line of edition: 37       დღჱ ესე მარტჳლიისაჲ დღჱ არს სიხარულისაჲ მრავალსადიდებელი, დღჱ
Line of edition: 38    
არს დღესასწაულისაჲ თავთა დღესასწაულთაჲ, რომელ არს ერთი სამთა მათ
Line of edition: 39    
დღესასწაულთაგანი ბრწყინვალეთაჲ, რომელი წერილ არს ძუელსა შჯულსა და
Line of edition: 40    
ახალსა, რომელსა შინა ქრისტჱ იქადაგების.
Line of edition: 41       
ამას დღესა მეერგასესა მოეცა ძუელი იგი მცნებაჲ მოსეს მთასა მას
Line of edition: 42    
ზედა სინასა. და ამასვე დღესა მოეცა მცნებაჲ ახალი მოწაფეთა სიონს შინა.
Page of edition: 337  Line of edition: 1    
ამას დღესა მოიხუნა მოსე წინაწარმეტყუელმან ფიცარნი იგი ქვისანი მთასა
Line of edition: 2    
ზედა სინასა და მასვე დღესა შეიწყნარა კრებულმან მოციქულთამან მოსლვაჲ
Line of edition: 3    
სულისა წმიდისაჲ, ნაცვალად ფიცართა მათ ქვისათა იყო, რომელნი მოეცნეს
Line of edition: 4    
მოსეს და ესრჱთ მიუწერეს კორინთელთა მათ: "წიგნ ჩუენდა თქუენ ხართ
Line of edition: 5    
დაწერილ არა ფიცართა ქვისათა, არამედ ფიცართა გულისა ჴორციელისათა",
Line of edition: 6    
რომელ გამოიხატის სულისა წმიდისა მიერ. და აწ ჯერ-არს ჩუენდა, რაჲთა
Line of edition: 7    
გამოვიძიოთ, უკუეთუ ამას დღესა მეერგასესა მოეცა შჯული, რამეთუ არა
Line of edition: 8    
წერილ არს გამოჩინებით წიგნსა მას დაბადებისასა, ვითარმედ მეერგასესა
Line of edition: 9    
დღესა მოეცა შჯული., არამედ რომელნი გამოეძიებენ წიგნთა ზედა მიწევნით
Line of edition: 10    
საუნჯითა მეცნიერებისაჲთა, სულიერად გულისხმა-ჰყოფენ.
Line of edition: 11       
იხილე აწ, საყუარელო, და ცან, რაჲ-იგი თქუა მოსე, ვითარმედ: "თთუესა
Line of edition: 12    
მესამესა გამოსლვითგან ძეთა ისრაჱლისათა ეგჳპტით, გრქუა მას ღმერთმან:
Line of edition: 13    
გარდავედ და განაკრძალე ერი, რაჲთა განწმიდნენ დღეს და ხვალე და მესამესა
Line of edition: 14    
დღესა თთუესა მის მესამისასა გამოვეცხადო მათ".
Line of edition: 15       
გულისხმა-ყავთ აწ, რამეთუ თთუესა პირველსა, ათოთხმეტსა იყო გამოსლვაჲ
Line of edition: 16    
ძეთა ისრაჱლისათაჲ ეგჳპტით. აწ უკუე იპყარ აჩჳდმეტი მის თთჳსაჲ და
Line of edition: 17    
იპყარ მეორისა მის თთჳსაჲ ოცდაათი და სამი დღჱ და მესამისა მის თთჳსაჲ,
Line of edition: 18    
ვითარ-იგი ჰქრუა უფალმან მოსეს: ამცენ ძეთა ისრაჱლისათა, რაჲთა განიწმიდნენ
Line of edition: 19    
დღეს და ხვალე და მესამე დღესა გამოვეცხადო მათ. და მით გამოაჩინა,
Line of edition: 20    
ვითარმედ მეერგასისესა დღესა დაკლვითგან პასექისაჲთ, რომელ არს აღვსებაჲ,
Line of edition: 21    
მათ გამოეცხადა უფალი მთასა ზედა სინასა. და ესრჱთვე, განსრულებასა
Line of edition: 22    
მეერგასისა დღისა. გამოეცხადა სული წმიდაჲ, ვითარცა-იგი თქუა ლუკა
Line of edition: 23    
წიგნსა შინა მოციქულთასა: "და იყო აღსრულებასა დღისა მის
Line of edition: 24    
მეერგასისასა".
Line of edition: 25       
აწ უკუე იხილე შეერთებაჲ ახლისაჲ ამის ძუელსა მას და ვითარ-იგი, რაჟამს
Line of edition: 26    
გამოეცხადნა უფალი მთასა ზედა სინასა, იყვნეს საშინელებანი დიდ-დიდნი,
Line of edition: 27    
ღრუბელნი და ელვაჲ, ქუხილი და ძრვაჲ მთასა მას ზედა, რაჲთამცა შეაშინა
Line of edition: 28    
ერი იგი. ესრჱთვე აქა არა ფარულად იყო მოსლვაჲ სულისა წმიდისაჲ, რაჲთა
Line of edition: 29    
არა უცნაურ იყო მოსლვაჲ მისი და შეურაცხ და აგონონ ნაწილი მისი მცირე
Line of edition: 30    
და უნდო, არამედ რაჲთა გულისხმა-ყონ ძალი მისი და დიდებაჲ, რაჟამს
Line of edition: 31    
მოვიდეს იგი ძლიერებითა და საშინელებითა.
Line of edition: 32       
ისმინე, რასა იტყჳს ლუკა: "და იყო აღსრულებასა დღისა მის მეერგასისასა
Line of edition: 33    
ოხრაჲ ზეცით, ვითარცა მოწევნაჲ ქარისა სასტიკისაჲ. და აღივსო ყოველი
Line of edition: 34    
იგი სახლი, რომელსა შინა სხდეს და ეჩუენნეს მათ განყოფანი ენათანი,
Line of edition: 35    
ვითარცა ცეცხლისანი". და რაჟამს-იგი თქუა, ვითარმედ განყოფანი, არა
Line of edition: 36    
თუ შანთი სულისა წმიდისაჲ განუყო, არამედ მან განუყო მადლი ნიჭთა მისთაჲ,
Line of edition: 37    
ვითარცა თქუა პავლე: "ესე ყოველი მოცემულ არს ერთისა სულისა მიერ,
Line of edition: 38    
განუყოფს თითოეულად ნებისაებრ თჳსისა".
Line of edition: 39       
თქუა: განუყოფელ. და არა თქუა: განიყოფვის. და თქუა: ვითარცა
Line of edition: 40    
ჰნებავს. და არა თქუა: ბრძანებისაებრ განუყოფს, რამეთუ თჳთმფლობელ
Line of edition: 41    
არს და ჴელმწიფჱ და ჰრქჳან მას სული წმიდაჲ. და ნუგეშინისმცემელი არს
Line of edition: 42    
კაცთაჲ და არა ვითარცა მონაჲ, არამედ ვითარცა მეუფჱ და ღმერთი. და
Line of edition: 43    
ესე სიტყუაჲ ნუგეშინისცემისაჲ მეძიებელად გამოითქუმის, რამეთუ ღმრთისათჳს\ცა
Page of edition: 338  Line of edition: 1    
წერილ არს, ვითარცა იტყჳს პავლე მოციქული ქრისტჱსთჳს: დაემორჩილენით,
Line of edition: 2    
ვითარცა ღმერთი გლოცავს ჩემ მიერ.
Line of edition: 3       
ისმინე, რასა იტყჳს ესაია იერუსალჱმსა: გულპყრობილ იყავ იერუსალჱმდ,
Line of edition: 4    
რამეთუ ნუგეშინის-გცეს შენ მან, რომელმან გიწოდა შენ სახელი ესე. და
Line of edition: 5    
აჰა ესერა, აქა დაამტკიცნა, ვითარმედ ღმერთსაცა ეწოდების
Line of edition: 6    
ნუგეშინისმცემელ.
Line of edition: 7       
და კუალად თქუა მანვე ძისათჳს: "სული ღმრთისაჲ ჩემ ზედა, რომლისათჳს
Line of edition: 8    
მცხო მე და მომავლინა მახარებელად გლახაკთა და ნუგეშინისმცემელად ყოველთა
Line of edition: 9    
მწუხარეთა". და კუალად მჴსნელსა ჩუენსა იესუ ქრისტესა უნდა, რაჲთა
Line of edition: 10    
უჩუენოს დიდებაჲ იგი სულისა წმიდისაჲ და თქუა: რაჟამს მოვიდეს სული
Line of edition: 11    
იგი ნუგეშინისმცემელი, მან გითხრას თქუენ ყოველი*. და კუალად თქუა:
Line of edition: 12    
"რომელმან გმოს სული წმიდაჲ, არა აქუს მას შენდობაჲ არცა ამას სოფელსა,
Line of edition: 13    
არცა მერმესა მას".
Line of edition: 14       
და კუალად უნდა მჴსნელსა ჩუენსა, რაჲთა გჳჩუენოს, ვითარმედ სული
Line of edition: 15    
წმიდაჲ სწორ არს მისა დიდებითა, თქუა: "ოდეს წარვიდე მე, სხუაჲ ნუგეშინისმცემელი
Line of edition: 16    
მოგივლინო თქუენ".
Line of edition: 17       
გულისხმა-ყავ აწ სიტყუაჲ ესე, რამეთუ რაჟამს-იგი თქუა, სხუაჲ
Line of edition: 18    
ამით მოასწავა, ვითარმედ იგი ერთ არს და ესე _ მეორჱ, იგი _ მოსრული
Line of edition: 19    
და ესე _ მომავალი, რამეთუ სხუაობაჲ არარას აუწყებს, გარნა მეორესა,
Line of edition: 20    
სწორსა მისსა. და გამოჩნდა სული წმიდაჲ, ვითარცა ცეცხლი ენათაჲ. და
Line of edition: 21    
რაჲსათჳს-მე ცეცხლად გამოუჩნდა? არამედ ქადაგებისათჳს, რომელსა-იგი
Line of edition: 22    
გულს-ეტყოდა წარვლინებად მათა ყოველსა ქუეყანასა ვიდრე კიდედმდე სოფლისა.
Line of edition: 23    
და კუალად ამისთჳს, რაჲთა განაბრწყინვოს ყოველი სოფელი, რამეთუ გმირთა
Line of edition: 24    
მათ რაჟამს განიზრახეს შჱნებაჲ გოდლისაჲ მის მაღლისაჲ მიმწდომელისაჲ
Line of edition: 25    
ვიდრე ცადმდე, მოავლინა მათა განყოფაჲ ენათაჲ, რაჲთა დაჰჴსნას შეერთებაჲ
Line of edition: 26    
მათი. ხოლო დღეს ამისთჳს მოავლინა განყოფაჲ ენათაჲ, რაჲთა შეაერთოს
Line of edition: 27    
ყოველი სოფელი, რომელი განყოფილ იყო განმრავლებითა საცთურისაჲთა. და
Line of edition: 28    
ცეცხლი იგი შემწუველად საცთურისა განმაქარვებელად იყო, რომელსა მოეცვნეს
Line of edition: 29    
ყოველნი კაცნი, ვითარცა ეკალსა და კუროჲსთავსა. ამისთჳს თქუა ქრისტემან:
Line of edition: 30    
"ცეცხლისა მიფენად მოვედ ქუეყანასა ზედა". და გნებავს, რაჲთა უწყოდი,
Line of edition: 31    
ვითარმედ ცეცხლი ესე არა შესწუავს და არცა წარსწყმედს. _ არამედ განსწმედს
Line of edition: 32    
და განანათლებს.
Line of edition: 33       
ისმინე, რასა იტყჳს ესაია წინაწარმეტყუელი: "მოვიდა ერთი ქერობინთაგანი
Line of edition: 34    
და აღიღო ნაკუერცხალი იგი ცეცხლისაჲ მარწუხითა საკურთხეველისაგან და
Line of edition: 35    
შემომახო ბაგეთა ჩემთა და მრქუა: აჰა ესერა, მოგისპენ ცოდვანი
Line of edition: 36    
შენნი".
Line of edition: 37       
ხოლო დღჱ ესე მარტჳლისაჲ ბრწყინვალედ მოსლვითა სულისა წმიდისაჲთა უფროჲს
Line of edition: 38    
და უმეტჱს განსწმედს და განანათლებს, რამეთუ სადა მოსლვაჲ სულისა წმიდისაჲ
Line of edition: 39    
იყოს, მუნ მოტევებაჲ ცოდვათაჲ არს, ვითარ-იგი ჰრქუა უფალმან ჩუენმან
Line of edition: 40    
იესუ ქრისტემან მოწაფეთა თჳსთა: "მიიღეთ სული წმიდაჲ, რომლისანი ცოდვანი
Line of edition: 41    
მიუტევნეთ _ მიტევებულ იყვნენ და რომლისანი შეიპყრნეთ _ შეპყრობილ
Line of edition: 42    
იყვნენ".
Line of edition: 43       
სული წმიდაჲ ოდესმე ითქუმის სულად მამისა და ოდესმე სულად ძისა,
Line of edition: 44    
არა თუ განყოფილ არს იგი. ნუ იყოფინ! არამედ რამეთუ შანთი იგი ბუნები\სა
Page of edition: 339  Line of edition: 1    
მათისაჲ ერთ არს. და ჰრქუა მოწაფეთა თჳსთა: "რაჟამს წარგადგინენ თქუენ
Line of edition: 2    
წინაშე მეფეთა და მთავართა, ნუ ზრუნავთ, რასა-იგი იტყოდით. რამეთუ
Line of edition: 3    
სულმან წმიდამან მოგცეს თქუენ მას ჟამსა, რაჲ-იგი ჯერ-იყოს თქუენდა
Line of edition: 4    
სიტყუად, რამეთუ არა თქუენ იყვნეთ მეტყუელნი, არამედ სული მამისა თქუენისაჲ
Line of edition: 5    
იტყოდის თქუენ შორის".
Line of edition: 6       
აქა, ამას ადგილსა, სული წმიდაჲ აჩემა მამასა. ხოლო პავლე აჩემა
Line of edition: 7    
იგი ძესა და თქუა: "რამეთუ ხართ თქუენ შვილ, ამისთჳს გამოავლინა ღმერთმან
Line of edition: 8    
სული ძისა თჳსისაჲ თქუენ შორის, რომელი ღაღადებს: აბბა, რომელ არს
Line of edition: 9    
მამაო". და კუალად თქუა: "ვერვინ შემძლებელ არს თქუმად ქრისტე ღმერთი,
Line of edition: 10    
გარნა სულითა წმიდითა". და კუალად იტყჳს: "უკუეთუ ვისმე არა აქუნდეს
Line of edition: 11    
სული ქრისტჱსი, არა არს იგი მისი". და ვითარ-იგი ღმერთი მამაჲ განაცხოველებს
Line of edition: 12    
მკუდართა, ეგრჱთვე ძჱ განაცხოველებს, რომელთაჲ ჰნებავს.
Line of edition: 13       
და კუალად სული არს განმაცხოველებელ, ხოლო ჴორცნი არად საჴმარ
Line of edition: 14    
არიან. და სიტყუასა მოკლესა გაუწყებ თქუენ, რამეთუ ყოველთა წესთა ეკლესიისათა
Line of edition: 15    
ოდესმე აჩემებს პავლჱ მამასა და ოდესმე ძესა და ოდესმე სულსა წმიდასა
Line of edition: 16    
და იტყჳს: "დაადგინნა ღმერთმან პირველად მოციქულნი, მეორედ წინაწარმეტყუელნი
Line of edition: 17    
და მესამედ მოძღუარნი". და ამით სიტყჳთა აჩემა ესე მამასა და კუალად
Line of edition: 18    
იტყჳს: "რომელი-იგი შთაჴდა ქუესკნელთა თანა ქუეყანისათა, იგივე არს,
Line of edition: 19    
რომელი ამაღლდა ყოველთა ზედა ცათა, და მან მოსცნა რომელნიმე მოციქულნი
Line of edition: 20    
და რომელნიმე წინაწარმეტყუელნი და რომელნიმე მწყემსნი და
Line of edition: 21    
მოძღუარნი".
Line of edition: 22       
იხილეა ჴელმწიფებაჲ ესე, ვითარ-ესე თქუა, ვითარმედ: მან მოსცნა? და
Line of edition: 23    
კუალად იტყჳს იგივე პავლე სულისა წმიდისათჳს, რაჟამს-იგი მიავლინა
Line of edition: 24    
გალატიაჲთ და მოუწოდა ხუცესთა ეკლესიისა ეფესოჲსათა და ჰრქუა მათ:
Line of edition: 25    
"იხილენით თავნი თქუენნი და ყოველი სამწყსოჲ თქუენი, რომლითა გყვნა
Line of edition: 26    
თქუენ სულმან წმიდამან მათა მწყემს, რაჲთა ჰმწყსიდეთ ეკლესიათა".
Line of edition: 27       
გულისხმა-ყავთ უკუე აწ, ძმანო, შეერთებაჲ სიტყუათაჲ ამათ, რამეთუ
Line of edition: 28    
არა თქუა მამისათჳს, ვითარმედ დადგინნა ეკლესიათა და ძისა და სულისა
Line of edition: 29    
წმიდისათჳს ბრძანა დადგინებაჲ, არამედ ერთად მოცემაჲ და დადგინებაჲ.
Line of edition: 30    
და ესე რაჲ თქუა, არა თუ განყო შორის მამისა და ძისა და სულისა წმიდისა.
Line of edition: 31    
რამეთუ, რომელი ჰნებავნ ძესა და სულსა წმიდასა, ბუნებაჲ მათი ერთ არს
Line of edition: 32    
და ნებაჲ მათი ერთ, და გულისხმა-ყავ, რამეთუ მამამან და ძემან და სულმან
Line of edition: 33    
წმიდამან ერთად დადვეს შჯული. ამისთჳსცა თქუა დავით წინაწარმეტყუელმან
Line of edition: 34    
ყოფად ნებისა შენისა: ღმერთო ჩემო, ვინებე და შჯული შენი და შუვა მუცელსა
Line of edition: 35    
ჩემსა და აქა აჩემა დადებაჲ შჯულისაჲ მამასა.
Line of edition: 36       
ისმინე უკუე კუალად, ვითარ-იგი იტყჳს პავლჱ: "იტჳრთეთ სიმძიმე
Line of edition: 37    
ურთიერთას და ესრჱთ აღასრულეთ შჯული ქრისტჱსი". და კუალად აჩემა მასვე
Line of edition: 38    
პავლე დადებაჲ შჯულისაჲ სულისა წმიდასა და თქუა: "შჯულმან სულისა ცხოველისამან
Line of edition: 39    
განმათავისუფლა მე იესუ ქრისტჱს მიერ ცოდვისაგან". და არა თუ ამით
Line of edition: 40    
სიტყჳთა სამსა შჯულსა მოასწავებს და სამთა განყოფილად და ერთსა დადებასა
Line of edition: 41    
გუასწავებს ჩუენ დამდებელთა, არამედ ერთსა შჯულსა. და\ღათუ
Page of edition: 340  Line of edition: 1    
სიტყუაჲ სამთა პირთა მოასწავებს, არამედ ერთ არს ღმრთეებაჲ მიუწდომელი
Line of edition: 2    
ბუნებითა. და უკუეთუ სთქუა, *ვითარ-მე ეგების, რაჲთა იყოს მამაჲ ღმერთ
Line of edition: 3    
და ძჱ ღმერთ და სული წმიდაჲ ღმერთ, და არა იყვნენ იგინი სამ ღმრთეება.
Line of edition: 4    
და გრქუა შენ, რამეთუ: შანთი ბუნებისა მათისაჲ ერთ არს და ღმრთეებაჲ
Line of edition: 5    
მათი ერთ. და ვითარ-იგი მრავალსა ადგილსა ღმერთი, რომლისაჲ დიდებულ
Line of edition: 6    
არს სახელი მისი, აჴსენებს სიმრავლესა კაცთა ნათესავისასა ერთად კაცად
Line of edition: 7    
ბუნებისა მათისა ერთყოფისათჳს და ამისი და გამოცხადებაჲ წიგნისა მისგან
Line of edition: 8    
დაბადებისა გულისხმა-ყავ, რაჟამს-იგი განრისხნა ღმერთი კაცთა ზედა,
Line of edition: 9    
თქუა: "მოვსპო კაცი, რომელ დავჰბადე პირისაგან ქუეყანისა". და მო-რაჲ-ვიდა
Line of edition: 10    
წყლითრღუნაჲ და არაჲ თუ ერთი კაცი მოისპო, არამედ ყოველნი კაცნი წარწყმდეს.
Line of edition: 11    
ხოლო რამეთუ ერთ არს ბუნებაჲ მათი, ამისთჳს თქუა: აღვჴოცო კაცი და
Line of edition: 12    
კუალად თქუა დავით წინაწარმეტყუელმან: "რაჲ არს კაც, რამეთუ მოვიჴსენე
Line of edition: 13    
იგი, ანუ ძჱ კაცისაჲ, რამეთუ მოხედე მას"? და არა თუ ერთი კაცი მოიჴსენა,
Line of edition: 14    
არამედ ყოველი სოფელი და იჴსნნა იგინი წარწყმედისაგან. და კუალად სიტყუასა
Line of edition: 15    
გამოჩინებულსა ვიტყჳ ამისვე სახისათჳს, რამეთუ, რაჟამს გამოიყვანნა
Line of edition: 16    
მოსე ძენი ისრაჱლისანი ეგჳპტით, გამოვიდა ფარაო ერითურთ შემდგომად
Line of edition: 17    
კუალსა მათსა და ღმერთმან დიდებულმან დაათქა ფარაო და ერი მისი ზღუასა
Line of edition: 18    
მას მეწამულსა.
Line of edition: 19       
ხოლო მოსე გალობდა გალობასა უფლისასა და თქუა: "უგალობდეთ უფალსა,
Line of edition: 20    
რამეთუ დიდებით დიდებულ არს. ცხენები და მჴედრები შთასთხია ზღუასა".
Line of edition: 21    
და არა თუ ცხენი ერთი და მჴედარი შთასთხია ზღუასა, არამედ უფროჲს ბევრისბევრეული
Line of edition: 22    
სიმრავლჱ ერისაჲ. ხოლო რაჟამს გულისხმა-ყო მოსე, რამეთუ გონებაჲ ყოველთა
Line of edition: 23    
კაცთაჲ, რომელნი დაითქნეს ზღუასა მას, ერთ არს, უწოდა მათ სახელად
Line of edition: 24    
მჴედრისა ერთისა. და ვინაჲთგან ბუნებაჲ ცხენთაჲ მათ ერთ არს, უწოდა
Line of edition: 25    
ცხენად ერთად. და უკუეთუ კაცნი, რომელნი წინააღმდგომ არიან ურთიერთას
Line of edition: 26    
და ნებაჲ და ზრახვაჲ მათი შეუერთებელ არს და შეუზავებელ, და უწოდა
Line of edition: 27    
მათ ერთად კაცად ბუნებისა მათისა ერთობისათჳს.
Line of edition: 28       
ვითარ-მე არა უფროჲს ბუნებაჲ ღმრთეებისაჲ ერთ არს, რომელსა შინა
Line of edition: 29    
არა არს შეუზავებლობაჲ და არცა წინააღდგომაჲ და ჯერ-არს იგი ღმრთად
Line of edition: 30    
ერთად. და უკუეთუ უვარ-ყონ მწვალებელთა და თქუან, ვითარმედ: ღმრთეებაჲ
Line of edition: 31    
მამისაჲ უფროჲს არს ღმრთეებასა ძისასა, და ვჰრქუათ მათ: უკუეთუ ეგრჱთ
Line of edition: 32    
არს, ვითარ თქუენ იტყჳთ, ვითარმედ შესაძლებელ არს ერთი მონებაჲ და
Line of edition: 33    
ერთი პატივი წინა-ყოფად მათა? რამეთუ არავინ პატივ-სცის მეფესა და
Line of edition: 34    
მეინაჴესა მისა სწორად. ხოლო ოდეს პატივი ერთ არს, ცხად არს, ვითარმედ
Line of edition: 35    
გონებაჲცა მათი ერთ არს, ვითარ-იგი თქუა ქრისტემან: "რომელმან პატივ-მცეს
Line of edition: 36    
მე, მან პატივ-სცეს მამასა და რომელმან უვარ-მყოს მე, მან უვარ-ყოს
Line of edition: 37    
მამაჲ ჩემი". და ნუ ჰგონებედ მწვალებელნი, ვითარმედ პატივს-სცემენ
Line of edition: 38    
მამასა, რაჟამს დაამრწემებენ იგინი ძესა, რამეთუ არა შეიწყნაროს პატივი
Line of edition: 39    
მათი უვარისყოფითა ძისა მისისაჲთა. და მიიღე ამისი გამოცხადებაჲ ძუელისაგან
Line of edition: 40    
შჯულისა, რამეთუ მეგობარნი იგი იობისნი მართალნი იყვნეს, რომელნი მოვიდეს
Line of edition: 41    
ნუგეშინისცემად მისსა, არამედ აბრალებდის მას, ვითარცა მეგობარსა ღმრთისასა.
Line of edition: 42    
და თქუა იობ: "უკუეთუმცა იყო შუვადგომელი შორის ჩემსა და შენ\სა"
Page of edition: 341  Line of edition: 1    
და კუალად იტყჳს: "ვინ განბჭოს შორის ჩემსა და შენსა და რაჲ-მე არს
Line of edition: 2    
ცოდვაჲ იგი ჩემი, რამეთუ ესრჱთ განჰბჭე ჩემ ზედა"? ხოლო მეგობარნი
Line of edition: 3    
იგი იობისნი უსამართლოდ აყუედრებდეს იობს და ეტყოდეს მას: "საშინელსა
Line of edition: 4    
იტყჳ, ნუუკუე ღმერთი შჯისა მართალსა და ჰგუემსა წმიდასა? უკუეთუმცა
Line of edition: 5    
არა იყვნეს ცოდვანი შენნი დიდ, არამცა ესევითარი შეგამთხჳა შენ ღმერთმან".
Line of edition: 6    
და ჰგუემდეს იგინი ამით სიტყჳთა უმშჯავროჲთა, რომელსა ეტყოდეს იობს,
Line of edition: 7    
ვითარმედ პატივ-სცემენ იგინი ღმერთსა. ნუუკუე ღმერთმან შეიწყნარა იგი
Line of edition: 8    
მათგან? ნუ იყოფინ! და ესე ცხად არს, რომელი ჰრქუა მათ: რაჲსათჳს ესრჱთ
Line of edition: 9    
უსამართლოდ ეტყოდეს მონასა ჩემსა იობს? და უნდა აჴოცაჲ მათი და წარწყმედაჲ,
Line of edition: 10    
უკუეთუმცა არა იობსვე ელოცა მათთჳს უფლისა მიმართ და ვედრებითა მისითა
Line of edition: 11    
შეუნდო მათ უფალმან. და უკუეთუ არა შეიწყნარა პატივი მეგობართაგან
Line of edition: 12    
იობისთა, რაჟამს-იგი ნაცილსა იტყოდეს მართლისა მისთჳს, შე-მე-იწყნაროს
Line of edition: 13    
მწვალებელთაგან მონებაჲ მათი და პატივი, რაჟამს დაამცირებენ იგინი
Line of edition: 14    
ძესა მისსა და უცხო-ჰყოფენ სულსა წმიდასა? ნუ იყოფინ! არამედ რისხვაჲ
Line of edition: 15    
და გულისწყრომაჲ მოავლინოს მათ ზედა. და კმა არს გამოცხადებაჲ სიტყუათაჲ
Line of edition: 16    
ამათ მეცნიერთათჳს და გონიერთა. ხოლო ჩუენ ვადიდებდეთ სამებით დიდებულსა
Line of edition: 17    
ღმერთსა, რომელმან გამოაბრწყინა მადლი დღესასწაულისაჲ ამის და განანთლა
Line of edition: 18    
ყოველი სოფელი მოცემითა ნიჭთა მისთაჲთა. რამეთუ მისი არს დიდებაჲ აწ
Line of edition: 19    
და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე. ამენ.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Klarjeti Polycephalion.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.