TITUS
Mamata scavlani
Part No. 58
Previous part

Text: 58._Ephr.Syr._Paen._Indig.  
Page of edition: 297  
Line of edition: 5   სწავლაჲ წმიდისა ეფრემისი *
Line of edition: 6  
სინანულისათჳს და სიმდაბლისა *


Line of edition: 7        ნეტარ არს კაცისა მის, რომელმან გულისჴმა-ყოს უძლურებაჲ თჳსი, *
Line of edition: 8     
რამეთუ ამისი მეცნიერებაჲ ექმნა მას საფუძველ და დაწყება ყოველთა *
Line of edition: 9     
კეთილთა საქმეთა და სათნოებათა. რამეთუ რაჟამს გულისჴმა-ყოს კაცმან
Line of edition: 10     
უძლურებაჲ თჳსი ჭეშმარიტად, მაშინ განაშოროს თავი თჳსი დაჴსნილობასა, რომელ *
Line of edition: 11     
არს უდებებაჲ ცნობისაჲ, და განამრავლოს დაცვაჲ თავისა თჳსისა. *
Line of edition: 12     
რამეთუ უკუეთუ არა მიეშუას კაცსა ზედა ღმრთისა მიერ მცირედ განსაცდელთა
Line of edition: 13     
შევრდომაჲ, ჴორციელთა გინა სულიერთა, ვერ შემძლებელ არს კაცი ცნობად *
Line of edition: 14     
უძლურებისა თჳსისა, არამედ რაჟამს შეატყუას უძლურებაჲ თჳსი შეწევნასა ღმრთისასა, *
Line of edition: 15     
მაშინ გულისჴმა-ყოს სიდიდე მისი და კუალად რაჟამს გულისჴმა-ყოს
Line of edition: 16     
შეწევნაჲ და დაცვაჲ და დაფარვაჲ და ყოვლით კერძოვე განრინებაჲ
Line of edition: 17     
და ცხორებაჲ სულისა თჳსისაჲ და გული მისი მარადის შეეკრას შიშსა და *
Line of edition: 18     
ზარსა მისსა, Page of ms. C: 246v  მაშინ ეუწყოს მას და ცნას ჭეშმარიტად, ვითარმედ ზარი ესე
Line of edition: 19     
და შიში, რომელ არს გულსა მი[ს]სა, მოასწავებს, ვითარმედ უჴმს მას *
Line of edition: 20     
სხუაჲცა შემწე, რამეთუ გული მისი წამებს შინაგანითა მით შიშითა, რომელი დადნების,
Line of edition: 21     
რამეთუ ნაკლულ არს რომლითამე, და მისგან ვერ გულ-პყრობილ არნ *
Line of edition: 22     
მინდობით კაცი იგი, არამედ უჴმს მას შეწევნაჲ ღმრთისაჲ საცხორებელად,
Line of edition: 23     
და რაჟამს გულისჴმა-ყოს, ვითარმედ უჴმს მას შეწევნაჲ ღმრთისა მიერი, *
Line of edition: 24     
განამრავლოს ლოცვაჲ, და რავდენცა განამრავლოს ვედრებაჲ, დამდაბლდეს *
Line of edition: 25     
გონებაჲ. რამეთუ არავინ უღონოჲ და მთხოველი ჰპოვო მზუაობარი, არამედ
Line of edition: 26     
მდაბალი და გული[თ] შემუსრვილი, და სული მდაბალი ღმერთმან არა *
Line of edition: 27     
შეურაცხ-ყვის. ვიდრე არა დამდაბლდეს გული, არა დასცხრების *
Line of edition: 28     
სიარულისაგან. ხოლო სიმდაბლე შემკრებელი არს გონებისაჲ, და ოდეს *
Line of edition: 29     
დამდაბლდის კაცი, მუნთქუესვე მოიცვის იგი წყალობამან ღმრთისამან. მაშინ ცნას
Line of edition: 30     
გულმან შეწევნაჲ იგი ზეგარდმოჲ, რამეთუ პოვოს რაჲმე მან ძალი მისანდობელი გონებასა
Line of edition: 31     
შინა მი[ს]სა. და რაჟამს ცნას მიწევნაჲ იგი საღმრთოჲ, მოსრული *
Line of edition: 32     
შემწედ Page of ms. C: 247r  ამაღლებისა მისისა, მუნთქუესვე გული მისი აღივსოს
Line of edition: 33     
სარწმუნოებითა და მისგან ცნას, ვითარმედ ლოცვაჲ შესავედრებელი არს შეწევნისაჲ
Page of edition: 298   Line of edition: 1     
და აღმომაცენებელი ცხორებისაჲ, საუნჯე სასოებისა და ჴსნისაჲ,
Line of edition: 2     
ნავთ საყუდელი მძჳნვარებასა ღელვათასა და სინათლე დაბნელებულთაჲ,
Line of edition: 3     
განმაძლიერებელი უძლურთაჲ, დამფარველი განსაცდელთაგან, სიმრთელე
Line of edition: 4     
სნეულთაჲ და ფარი ჴსნისაჲ ჟამსა ბრძოლისასა, ისარი ლესული წინაშე პირსა მტერისასა.

Line of edition: 5        
და ესე ყოველნი სათნოებანი კეთილნი პირველად ლოცვითა მოიგებიან
Line of edition: 6     
და სასოებითა დამტკიცდებიან. და რაჟამს ესე მოიგის კაცმან, გონებაჲ
Line of edition: 7     
მისი განმხიარულდის მინდობითა. და მაშინ იწყის მადლობად ღმრთისა
Line of edition: 8     
ყოვლითა გულითა თჳსითა მხიარულებით. წერილ არს, ვითარმედ: "ყოველი
Line of edition: 9     
რომელი ითხოვდეს შენგან, მიეცი; და, თუ ვინმე წარგიღებდეს რასმე, ნუ აყენებ; და
Line of edition: 10     
რომელსა ენებოს სესხების შენგან, ნუ მიიქცევი მისგან"1) * . ესე
Line of edition: 11     
მცნებანი თჳთეულნი არიან განყოფილად, ხოლო მცნებაჲ შეერთებული ამას
Line of edition: 12     
ზედა ესე არს Page of ms. C: 247v , ვითარმედ: "განყიდე ყოველი მონაგები შენი და განუყავ
Line of edition: 13     
გლახაკთა და აღიღე ჯუარი შენი და შემომიდეგი მე"2) * . ხოლო ჯუარი, რომელი
Line of edition: 14     
თქუა, მოთმინებაჲ არს განსაცდელთა და მწუხარებათაჲ, რომელმან მისცა ყოველი
Line of edition: 15     
მონაგები თჳსი გლახაკთა და აღიღო ჯუარი თჳსი და შეუდგა, ამან
Line of edition: 16     
ერთობით აღასრულნა ყოველნი მცნებანი, რომელი ებრძანა მას ზეგარდმო. და
Line of edition: 17     
კუალად თქუა, ვითარმედ: მნებავს ყოველთა კაცთა ყოველსა ადგილსა
Line of edition: 18     
აღპყრობაჲ ჴელთაჲ სიმართლით.

Line of edition: 19        
და კუალად ამას ზედა ბრძანა შესლვაჲ საუნჯედ და ლოცვაჲ ფარულად,
Line of edition: 20     
და კუალად მარადის ილოცევდით. აწ რომელი შევიდეს საუნჯედ და
Line of edition: 21     
ილოცვიდეს მარადის, ამან აღასრულა ლოცვაჲ იგი, რომელ ბრძანა ყოველსა
Line of edition: 22     
ადგილსა. და კუალად თქუა: ნუ ისიძავთ, ნუ კაც-ჰკლავთ, ნუ იმრუშებთ და
Line of edition: 23     
ყოველთა მსგავსთა ამათთაჲ, და რამეთუ დაარღჳენით გულის-სიტყუანი
Line of edition: 24     
თქუენნი სიმაღლისანი.

Line of edition: 25        
აწ უკუე რომელმან დაარღჳნეს გულის-სიტყუანი თჳსნი ყოვლისა
Line of edition: 26     
ბოროტისანი, აღუსრულებიეს თქუმული იგი ზეგარდმოჲ. ამისთჳს ღმრთის
Line of edition: 27     
მოყუარენი Page of ms. C: 248r  და მტკიცენი სარწმუნოებითა მოღუაწე არიან დაცვად
Line of edition: 28     
მცნებათა მათ შეკრებულთა. მე ვჰგონებ, ვითარმედ სინანული ამით სამითა
Line of edition: 29     
მცნებითა სრულ იქმნების, რაჲთა დაარღჳნეს კაცმან გულის სიტყუანი თჳსნი ბოროტნი,
Line of edition: 30     
და მარადის ილოცივდეს, და მწუხარებათა და განსაცდელთა დაუთმოს
Line of edition: 31     
მომავალთა. და ვერვინ შემძლებელ არს სრულებასა მიწევნად თჳნიერ ამათ
Line of edition: 32     
სამთა საქმეთა სახელ-დებულთასა. მე ვითარ ვჰგონებ, ჯერ-არს და უღირს
Line of edition: 33     
ყოველსა კაცსა სინანული ცოდვილსა და მართალსა, რომელთა ჰნებავს, რაჲთა
Page of edition: 299   Line of edition: 1     
მშჳდობასა ღირს იქმნენ, რამეთუ არავინ არს სრულ, რომლისამცა *
Line of edition: 2     
არა უნდა საქმე ამათ სამთა საქმეთაჲ, რომელ ვაჴსენენით. *

Line of edition: 3        
აწ უკუე ვინაჲთგან დაიდვა საფუძველი სინანულისაჲ, ვაშენებდეთ მას
Line of edition: 4     
ზედა საქმეთა კეთილთა სარწმუნოებითა ღმრთისაჲთა და სწავლითა
Line of edition: 5     
ნათლის-ღებისაჲთა, რამეთუ ყოველსავე საქმესა საფუძველი ჯერ-არს დადებად და
Line of edition: 6     
საფუძველ სინანულისა არს სარწმუნოებაჲ ღმრთისაჲ, და ერთი *
Line of edition: 7     
ნათლის-ღებაჲ Page of ms. C: 248v  მოსატევნებელად ცოდვათა, და მას ზედა შენებად, ვითარცა *
Line of edition: 8     
ვის ენებოს კეთილისა საქმე და სათნოებაჲ სჯულიერი. ხოლო რომელთა კუალად *
Line of edition: 9     
შეაგინებს წმიდაჲ იგი ნათლის-ღებაჲ გარდასლვითა მცნებათაჲთა და მიდევნებითა
Line of edition: 10     
ცოდვისაჲთა, არღარა ჯერ-არს მეორედ ნათლის-ღებაჲ წყლითა. ხოლო მოცემულ
Line of edition: 11     
არს ჩუენდა მეორედ ნათლის-ღებაჲ ცრემლითა სინანულისაჲთა
Line of edition: 12     
მოსატევებელად ცოდვათა ჩუენთა, რომელნი შეგუემთხჳნენ უდებობით და *
Line of edition: 13     
დაჴსნილობით, შურითა მტერისაჲთა შემდგომად ნათლის-ღებისა ჩუენისა.

Line of edition: 14        
არამედ ჯერ-არს ჩუენდა, რაჲთა მოვიპოვნეთ ცრემლნი მჴურვალენი გულითა
Line of edition: 15     
ლმობიერითა და სულითა მღჳძარითა. და ესრეთ დაუცადებლად *
Line of edition: 16     
ვიდრე განსლვამდე ჩუენდა ამიერ სოფლით ვვედრებოდით ქრისტესა
Line of edition: 17     
ღმერთსა ჩუენსა ცოდვილთა მწყალობელსა, რაჲთა მოგჳტევნეს ბრალნი ჩუენნი *
Line of edition: 18     
და ღირს-მყუნეს სასუფეველსა მისსა, რაჲთა ვადიდებდეთ მას თანა მამით და
Line of edition: 19     
სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.

Page of edition: app.A  
Line of edition: n.297,5     
წ̃დისა ეფრემისი ] მისივე C ^
Line of edition: n.297,6     
სინანულისათუის C სიმდაბლისა ] + ი̂ე B თავი კ̂ჱ, გუაკურთხენე ო̃ო C ^
Line of edition: n.297,7     
თუისი C ^
Line of edition: n.297,8     
ექმნეს B კეთილისა B ^
Line of edition: n.297,10     
თუისი B მაშინ ] _ B თუისი C დაჴსნილებისაგან B ^
Line of edition: n.297,11     
თუისისაჲ C ^
Line of edition: n.297,13     
კაცი ] იგი B ^
Line of edition: n.297,14     
უძლურებასა B თჳსსა B თუისისა C შეატყუას ] + კაცმან B თუისი- B ^
Line of edition: n.297,17     
თუისისაჲ C და ზარსა ] _ B ^
Line of edition: n.297,19     
მისსა B ^
Line of edition: n.297,21     
ნაკლულევან B არნ ] ვარნ C ^
Line of edition: n.297,23     
ღმრთისაჲ საცხორებელად ... შეწევნაჲ ] _ B ^
Line of edition: n.297,24     
რაოდენცა B ^
Line of edition: n.297,26     
გულ-შემუსრვილი B ^
Line of edition: n.297,27     
სიარულისაგან ] სიხარულისაგან B ^
Line of edition: n.297,28     
დამდაბლდეს B ^
Line of edition: n.297,31     
მისა ] თჳსსა B ^
Line of edition: n.299,1     
მშჳდობასა C ^
Line of edition: n.299,2     
რომელნი B ^
Line of edition: n.299,6     
საფუძველი სინანულისაჲ B ^
Line of edition: n.299,7     
აღშენებად B ^
Line of edition: n.299,8     
შჯულიერი B ^
Line of edition: n.299,12     
შეგუემთხუევიან B შეგუემთხუინენ C უდებებითა და დაჴსნილობითა B ^
Line of edition: n.299,15     
მღუიძარითა C ^
Line of edition: n.299,17     
მწყალობელსა ] + ყოლადვე B მოგუიტევნეს C ^

Page of edition: app.B  
Line of edition: n.298,1     
Mt._56,42.^
Line of edition: n.298,2     
Mk._10,21.^



Next part



This text is part of the TITUS edition of Mamata scavlani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 30.11.2024. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.