TITUS
Eprem Mcire, Colophons
Part No. 9
Previous part

Text: 9  
Page of ed.: 224  
Manuscript: Jer_43  
Manuscript page: 1r 
Line of ed.: 1   გრიგოლ ნაზიანზელის ჰომილიათა
Line of ed.: 2  
თარგმანებზე დართულ კოლოფონები

Part: a  
Line of ed.: 3  
ა) გრიგოლ ნაზიანზელის ჰომილიათა თექსმეტყვიანი
Line of ed.: 4  
კრებულის "თავისა ანდერძი"


Paragraph: 1     
Line of ed.: 5     ბერსა კჳრიკეს მცირე ეფრემ. რამეთუ ცეცხლ გამოსცემდი
Line of ed.: 6     
საღრტილსა ჭეშმარიტად [...] მოძღუართა თანა მძოვ მით
Line of ed.: 7     
საღმრთოჲსა სიყუარულისაჲთა ვიკადრებთ გ[... ...ათლ... ...]დ,
Line of ed.: 8     
ადგილთა შინა და წდომითა აღმავსებელი ეგე ჴე[...]. და
Line of ed.: 9     
დამდაბლებული მთათა ბორცუჱბისაჲ. [... . თ]უ, ცხად არს,
Line of ed.: 10     
ვითარმედ სწავლად, რომელი არა მეს[წა]ვა და ცნობად შენდა
Line of ed.: 11     
მრავალ ჟამეულითა სიბრძნითა, ბრძენთა შორის ცხადსა და
Line of ed.: 12     
გამოძიებულსა, მრავალთ საძიებელსა და ფრიად მცირედთ
Line of ed.: 13     
საცნობელსა ვითარებასა და რაოდენთა ყუავილთაგან ერთთგოლობასა
Line of ed.: 14     
ღმრთისმეტყუჱლებისა გოლეულთასა.

Page of ed.: 225  
Paragraph: 2     
Line of ed.: 1     
ამისა ქმნაჲ შენდა ჯერ იყო, რომელმან ზედა მიწევნით
Line of ed.: 2     
უწყი რაბამობაჲ ბერძენთა და ქართველთა ენებისაჲ. და აწცა,
Line of ed.: 3     
ყოველი კეთილი და ჯეროვანი შენითა ლოცვითა იოხეს ჩუჱნთჳს
Line of ed.: 4     
ღმრთისა მიმართ და წმიდათა მისთა, ვინაჲცა მომიტევე
Line of ed.: 5     
მრავალ წელიწდეული და ვიდრე ამის სიტყჳს სმენადმდეცა
Line of ed.: 6     
ურჩებაჲ, უფროჲსღა მოშიშებაჲ, რამეთუ დიდ საკადრებელ
Line of ed.: 7     
იყო ჩემდა შესვლად შეუვალთა. არა თუმცა შენ მეჴუმიე მოსედ
Line of ed.: 8     
და შუამდგომელად, უფროჲსღა ჴიდად წიაღმყვანებელად
Line of ed.: 9     
ღმრთისა წყალობითა მთხრებლისა მომართ ჩემთა უღირსებთაჲსა.
Line of ed.: 10     
გარნა რაჲ უ[ყო] მაბრალობელთა ორ კერძო და მრავალ
Line of ed.: 11     
კერძო განყოფილთა, ვითარ რომელნიმე ჩემისა სილაღით
Line of ed.: 12     
ჰგონებენ მეორედ თარგმნისა კადრებასა, ხოლო რომელნიმე
Line of ed.: 13     
წმიდასა მას აბრალობენ ს[... ...] თარგმნისათჳს, რომელთა
Line of ed.: 14     
გულსავსები. [... ...]. რეგან წესის ვს[წ... ...] არა ვითარცა
Line of ed.: 15     
ღმრთისა და წმიდისა ღმრთის [... ...], ყოველთა წმიდათა და
Line of ed.: 16     
მათთავე ჩემდად წმიდად გ[... შე]რაცხილისა და პირითა აღსარებულისა
Line of ed.: 17     
მამისა ჩუენისა ეფთჳმეს მიერად შემირაცხიეს,
Line of ed.: 18     
რაჲცა რაჲ წმიდათა წერილთაგანი გულისჴმა მიყოფიეს, ანუ
Line of ed.: 19     
რეცა მითარგმნია, უვარისმყოფელთა თანა ღმრთისათა იყავნ
Line of ed.: 20     
ნაწილი ჩემი.

Paragraph: 3     
Line of ed.: 21     
რამეთუ ვითარ-ეგე გამოწულილვით უწყის თქუენმან
Line of ed.: 22     
დღითა და მადლითა მიმჴცოვნებელმან, არა საღრამატიკოსოთა,
Line of ed.: 23     
არცა საფილოსოფოსოთა, არამედ შემდგომნი თარგმანნი
Line of ed.: 24     
პირველ დამაშურალთა თარგმანთა წიგნებისაგან განვისწავებით.
Line of ed.: 25     
და ვითარცა ღმრთისად, ეგრეთვე ჩუენთა უწინარესთად
Line of ed.: 26     
შევჰრაცხთ მადლსა მას და მათსა მეოხებასა ძალმწედ
Line of ed.: 27     
ვიჴუმევთ, ვითარცა ყოველთა წმიდათასა; ამით განვისწავლებით,
Line of ed.: 28     
ამით ვთარგნითცა. არა რაოდენ ჩუენი ღირსებაჲ
Line of ed.: 29     
იყოს, არამედ რაოდენ მათმან და ყოველთა ძმათა და მამათა
Line of ed.: 30     
ჩუჱნთა ქართველთა ლოცვამან მოგუანიჭოს; ხოლო უკუეთუ
Line of ed.: 31     
მათთა თარგმნილთაცა შინა რაჲმე ვიხილოთ დაშთომილად,
Line of ed.: 32     
ანუ სისწრაფისაგან, ანუ დედისა და თარგმანთა ვერ პოვნისაგან,
Line of ed.: 33     
ანუ შემდგომთა გარდამწერელთა განრყუნისა, მას არა
Line of ed.: 34     
ჩუჱნგან, არამედ სხუათა მიერ საანჯმნო ქმნილსა, შემდგომად
Line of ed.: 35     
სხუათა მიერისა იძულებით დიდითა გამოკითხვითა და მრავალთა
Line of ed.: 36     
წიგნთა და მოძღუართა თანა მიმოსლვითა, შიშით და
Line of ed.: 37     
ძრწოლით, ვიკადრებთ განმართებად; რომელნიმე უკუე შურით
Page of ed.: 226   Line of ed.: 1     
და ჴდომითა, ანუ ვითარ-იგი ვიეთმე თქუჱს ჩემთჳს, თავისა
Line of ed.: 2     
უმჯობესად გამოჩინებისათჳს ვქმნა, ანუ მიქმნიეს, უცხომცა
Line of ed.: 3     
ვარ ღმრთისაგან და ყოველთა წესთა ქრისტიანობისათა. რამეთუ
Line of ed.: 4     
ანბანი ბერძულისა და ქართულისაჲ მათგან მისწავიეს,
Line of ed.: 5     
შემდგომად ღმრთისა და მიერითგან რაჲცაღა ვისგან ვისწავლო,
Line of ed.: 6     
მას მათდავე შევჰრაცხ, რამეთუ მათითა ენითა ვზრახავ
Line of ed.: 7     
და მათითა ყურითა მესმის, და მათითა ჴელითა ვშურები და
Line of ed.: 8     
უკუეთუ მათითავე ჩემდა დატევებულითა კეტებითა და უროებითა
Line of ed.: 9     
მათსა ახოდ გაკაფულსა და ლოდოვანებისაგან ყანობირ
Line of ed.: 10     
ქმნილსა შინა ადგილ-ადგილ სიმაშურალითა დაშთომილი მათდა
Line of ed.: 11     
ძირი ანუ კიდე აღმოვკაფო, ამას მათსა მათთაგან მათდავე
Line of ed.: 12     
შევსწირავთ.

Paragraph: 4     
Line of ed.: 13     
ვინაჲცა ესევე უკუეთუ თჳნიერ შურისა, კრძალულებით
Line of ed.: 14     
გამოძიებითა და ჭეშმარიტის მოყუარითა ცნობითა ჩემთაცა
Line of ed.: 15     
ვინმე თარგმნილთა შეამთხჳოს განმართლებაჲ შეცთომილისაჲ,
Line of ed.: 16     
უფალმან მისცეს სასყიდელი გულისმოდგინებისაჲ. მხოლოდ
Line of ed.: 17     
ამითვე გულის სიტყჳთა მინებს, რაჲთა მეყოს, ვითარ ესე მე
Line of ed.: 18     
მიქმნიეს და წინაშე ესევითართა განმხილველთა, ვითარ ეგე არს
Line of ed.: 19     
თქუენი საღმრთოდ ზედამხედველობაჲ. გარნა ვითარცა სხუაჲ
Line of ed.: 20     
ყოველი უმეცრებაჲ, ესეცა მომიტევეთ, რამეთუ თავისა განმართებაჲ
Line of ed.: 21     
უცხო არს წესთაგან სამონაზნოთა, და მოზრახვისა
Line of ed.: 22     
ამის ჩემისა მიზეზი არს გულსავსე ყოფისა ძმათაჲსა წადიერებაჲ,
Line of ed.: 23     
რამეთუ თქუან, საღმრთოჲთა სულითა განბრძნობილთა
Line of ed.: 24     
მამათა და ყოველივე ცხად არს სულისა წმიდისა თქუენ შორის
Line of ed.: 25     
მკჳდრობითა განჴდილ ყოველი ბნელი უმეცრებისაჲ.

Paragraph: 5     
Line of ed.: 26     
ამას ყოველსა თანა უწყი, რამეთუ ვითარ-იგი პირველ უსმობისათჳს,
Line of ed.: 27     
ეგრეთვე აწ დაყოვნებისათჳს ვიბრალო და ნუვე
Line of ed.: 28     
მაბრალობთ, რამეთუ არა ვითარ ვჰგონებ ექუსეულ, არამედ
Line of ed.: 29     
მრჩობლ ექუსეულცა იქმნეს თუჱნი ჩემისა ამათ ათექუსმეტთა
Line of ed.: 30     
საკითხავთა შრომისანი და მცირედ წარმართ. და დაღაცათუ
Line of ed.: 31     
თქუენ ისწრაფდით შიშითა ამიერ მიცვალებისაჲთა, გარნა ესე
Line of ed.: 32     
ნიჭი ღმრთისა, რომელ ჯერეთ ჴორცთაღა შინა ყოფასა შენ
Line of ed.: 33     
ჴორცთ ზეშთაჲსასა, ამათ მიიღეს აღსასრული, რამეთუ არცაღა
Line of ed.: 34     
შესაძლებელ იყო გარეწარად ქმნაჲ ამათ ადგილთაჲ, სადა
Line of ed.: 35     
სიტყუათა შეცვალებაჲ მიხუდებოდა. რამეთუ რაჟამს ცვალებაჲ
Line of ed.: 36     
მინდის სიტყუათა, პირველად თარგმნითა გავჰმართი და
Line of ed.: 37     
თარგმანი არავე კმა ვიყავ უმეტესისა გულსავსებისათჳს, არამედ
Page of ed.: 227   Line of ed.: 1     
უმრავლესი მათ სიტყუათაჲ წერით ანტიოქს შევიცანი და
Line of ed.: 2     
დიდისა საპატრიარქოჲსა ფილოსოფოსთა და მიტროპოლიტთა
Line of ed.: 3     
და თჳთ მიერ ყოველთა უბრძნესისა წმიდისა მეუფისა მიერ
Line of ed.: 4     
გამოვიძიე საეჭჳ ყოველივე.

Paragraph: 6     
Line of ed.: 5     
ვინაჲცა ნუმცა უკჳრს, უკუეთუ წმიდაჲ მამაჲ ჩუენი ეფთჳმე
Line of ed.: 6     
ამათგანსა რასმე თანა წარჴდა, და სიჩჩოებასა ჩუენისა ნათესავისასა
Line of ed.: 7     
სძითა ზრდიდა და მხლითა. ხოლო აწ მის მიერ აღზრდილი
Line of ed.: 8     
ერი მისითავე მადლითა მტკიცისა საზრდელისა მოქენე
Line of ed.: 9     
იქმნა და რამეთუ მას პავლესგან ესწავა ესე და ურწყულობასა
Line of ed.: 10     
ძლიერისა ამის ღმრთისმეტყუელისა წიგნისა ღჳნისასა
Line of ed.: 11     
განჰზავებდა წყალთაგან სულიერთა, რაჟამს სიტყუა-სიმოკლე
Line of ed.: 12     
მოძღურისაჲ განავრცის ლიტონისა ერისათჳს, რამეთუ მაშინ
Line of ed.: 13     
ჩუენი ნათესავი ლიტონ იყო და ჩჩჳლ მისდადმდე, ამისთჳს
Line of ed.: 14     
რაჲსმე თარნმანთაგანიცა წმიდისა სიტყუათა შინა განეზავა.

Paragraph: 7     
Line of ed.: 15     
ხოლო შენ თავადი ეგე წინამძღუარი ჩუჱნ მის მიერ
Line of ed.: 16     
აღზრდილთაჲ, მებრვე ამას წადიერ იქმენ, რაჲთა ზედა დართული
Line of ed.: 17     
ყოველი და თარგმანისაგან ჩართული დაუტეო და თჳთ
Line of ed.: 18     
წმიდისა ოდენ სიტყუანი მარტოდ ვთარგმნნე. ამის პირისათჳს
Line of ed.: 19     
დიდად დავიყოვნე, და ოდეს ძუჱლმან წამზიდის ზეპირით
Line of ed.: 20     
ჴსოვნებისა ჩუჱულებამან, რამეთუ ძუჱლი წინა არა მდებია,
Line of ed.: 21     
გარნა დაღათუ დავწერი რაჲმე, რომელი არა იყვის დედასა, არ
Line of ed.: 22     
დავიცონი კულად აჴოცად და მართლად დაწერად.

Paragraph: 8     
Line of ed.: 23     
ღმერთმან თქუენითა მადლითა აკურთხენ და ნეტარ ყვენ
Line of ed.: 24     
სული ბასილი ღრამატიკოსისაჲ და შეუნდვენ ამის დედისა ჩემდა
Line of ed.: 25     
მომცემელთა, უცთომელად და გამოწულილვით გაემართა
Line of ed.: 26     
და ყოველნი დაჯერებულ იქმნნეს ამას დედასა. ხოლო აწ, აჰა,
Line of ed.: 27     
თქუენითა ლოცვითა წინა დაგჳც ესე. და ძუჱლისა მისდა ყოვლად
Line of ed.: 28     
არა შეხებულ ვართ, და თქუენ მიერ ვევედრები ყოველთა,
Line of ed.: 29     
აწ მყოფთა და მომავალთა, რაჲთა მას პატივ სცემდენ,
Line of ed.: 30     
ვითარცა წმიდისა მოძღურისასა და ამას არავე განაგდებდენ,
Line of ed.: 31     
ვითარცა არაწმიდისა და უნარჩევესისა მოწაფისასა. იგი ყოველთა
Line of ed.: 32     
ეკლესიათა ზედა განფენილი ბრწყინავს, ხოლო ესე იშჳთ
Line of ed.: 33     
ვიეთსამე იდვას გულისჴმისმყოფელთათჳს, ესე ცხად ჰყოფდინ
Line of ed.: 34     
სიტყუა-სიმოკლესა და სიღრმესა დიდისა გრიგოლი ღმრთისმეტყუელისასა,
Line of ed.: 35     
ხოლო იგი _ სიტყუა სივრცესა და განათლებასა
Line of ed.: 36     
წმიდისა მამისა ჩუენისა ეფთჳმესსა, რამეთუ ესეცა მისივე არს
Line of ed.: 37     
და აქა უწულილეს გამოძიებული, მასვე გზა უყოფიეს ჩუჱნდა,
Page of ed.: 228   Line of ed.: 1     
ხოლო უკუეთუ ლომი ვერ ციდამტკაველებრ ხლდებოდა კარებსა
Line of ed.: 2     
ფილოსოფოსთასა, ამას ანაცვალე ლომებრივობაჲ მისი და
Line of ed.: 3     
მეუფებრივობაჲ კრთომისაჲ, რამეთუ ყოველი მჭელი ღმრთისმეტყუელისაჲ
Line of ed.: 4     
მას აედვა ურემსა ქართველთასა. ხოლო მე მისთავე
Line of ed.: 5     
სანთლითა ჴუვილნიღა აღმიკრებიან დატჳრთვად ურემსა
Line of ed.: 6     
მისსა, და უკუეთუ ვინმე იკჳრვებდის ამათ ახალ თარგმნილთა
Line of ed.: 7     
სიტყუათა წიგნისა უჩუჱულობასა, ანუ სხუჱობრობასა, ანუ
Line of ed.: 8     
ღმრთისმეტყუელებისასა სიტყუათა მიფარულებასა, რომელი
Line of ed.: 9     
მას ნუუკუედა ერისა არმინდობისათჳს სხუჱბრ შეეცვალა,
Line of ed.: 10     
მისთჳს მე სიწმიდე შენი მყავს მოწმედ და ღმერთი, რომელ
Line of ed.: 11     
არა რას ჴელმეწიფებოდა თჳსით გულით დართვად და სხუჱბრ
Line of ed.: 12     
ცვალებად, ვიდრე დონანთამდეცა. ხოლო ოდეს ესე ზედამიწევნით
Line of ed.: 13     
უჩუჱნო, ანუ თუ ნახოს, ვითარმედ ბერძულსა შინა
Line of ed.: 14     
ეგრეთ არს და ღმრთისმეტყუუელსა ეგრეთ უთქუამს, მიერითგან
Line of ed.: 15     
ნუღარა მე, არამედ წიგნსა ეშჯოდინ და ღმრთისმეტყუელსა
Line of ed.: 16     
ამისსა გამომეტყუელსა. და ცოდვათა სიმრავლისათჳს ვერ
Line of ed.: 17     
ოდეს განვიმართლებ თავსა ჩემსა, რამეთუ ყოველთა კაცთა
Line of ed.: 18     
უცოდვილეს და უუღირსეს ვარ, და არა ჩემთა ღირსებათათჳს,
Line of ed.: 19     
არამედ ბერისა საბაჲს ლოცვათათჳს ვიჩინე მსახურებასა ამას,
Line of ed.: 20     
რეცა თარგმანებისასა, გარეგან ყოვლისა ღირსებისა და სწავლულებისა.
Line of ed.: 21     
ხოლო მართლისა სარწმუნოებისათჳს მზა ვარ სიტყჳს-გებად
Line of ed.: 22     
ყოველთა გამომეძიებელთა და შევაჩუენებ ყოველსა
Line of ed.: 23     
წვალებასა და წინააღმდგომსა წმიდათა მამათა და მართლმადიდებელთა
Line of ed.: 24     
კრებულთა სჯულისდებისასა. და ესრეთ მრწამს,
Line of ed.: 25     
ვითარცა ქადაგებს დიდი გრიგოლ ღმრთისმეტყუელი. ხოლო
Line of ed.: 26     
თუ ვითარ, ანუ რასა ქადაგებს, ესე თჳთ მას ჰკითხეთ. ხოლო
Line of ed.: 27     
მე მართლმორწმუნესა შვილსა თქუენ ყოველთა კათოლიკე ეკლესიისასა,
Line of ed.: 28     
ცალიერსა ყოველთა კეთილთა საქმეთაგან, წმიდაჲ
Line of ed.: 29     
ლოცვაჲ თქუენი მომმადლეთ წინდად საუკუნოჲსა ცხოვრებისა
Line of ed.: 30     
და აღმჴოცელად ყოველთა უსჯულოებათა, რამეთუ მებრვე
Line of ed.: 31     
ამის სასოებისათჳს დამეტევა ტირილი ჩემ ურიცხუთა ბრალთაჲ
Line of ed.: 32     
და ამას რასმე შექცეულ ვიყავ, ვითარცა თქუენ მიერ
Line of ed.: 33     
მომლოდე ჴსნისაჲ. შემიწყალეთ ყოველთა და სასაოებასა ჩემსა ნუ
Line of ed.: 34     
არცხუენთ, რაჲთა თქუენცა ჰპოოთ წყალობაჲ უფლისა მიერ
Line of ed.: 35     
და სუფევდით მის თანა უკუნითამდე, ამინ.


Line of ed.: 36   Jer_43_1r-4r



Page of ed.: 229  
Part: b  
Manuscript: Jer_13  
Manuscript page: 250r 
Line of ed.: 1   ბ) გრიგოლ ნაზიანზელის ჰომილიათა თექვსმეტყვიანი
Line of ed.: 2  
კრებულის "ბოლოჲსა ანდერძი"


Paragraph: 1     
Line of ed.: 3     
დიდებაჲ და მადლობაჲ დასაბამსა და სრულმყოფელსა
Line of ed.: 4     
ყოველთა კეთილთასა, წმიდასა სამებასა, ერთარსებასა, რომელმან
Line of ed.: 5     
სრულ ყვნა ათექსუმეტნი ესე საეკლესიონი სიტყუანი დიდისა
Line of ed.: 6     
გრიგოლი ღმრთისმეტყუელისანი მეოხებითა ყოვლად
Line of ed.: 7     
წმიდისა ღმრთისმშობელისა და ყოველთა წმიდათაჲთა და
Line of ed.: 8     
ლოცვითა ბერისა ჩუენისა საბაჲსითა, რომლისა ჴსენებაჲ და
Line of ed.: 9     
ნეტარებაჲ საუკუნო იყავნ წმიდათა თანა, ამინ.

Paragraph: 2     
Line of ed.: 10     
ლოცვა ყავთ იოვანესთჳს ხუცისა მთავარაჲსძისა, რომელმან
Line of ed.: 11     
არა დაგჳშურვა თჳსი ქაღალდი სასურელად და პური საზრდელად
Line of ed.: 12     
თანამდგომითურთ თჳსით, რაჲთა ესრეთ სრულ იქმნნეს
Line of ed.: 13     
მრავალჟამეული იძულებითი ბრძანებაჲ სულიერისა მამისა
Line of ed.: 14     
ჩუენისა ბერისა კჳრიკე ალექსანდრიელისაჲ კუალად მეორედ
Line of ed.: 15     
ბერძულისაგან თარგმნით ამათ სადღესასაწაულოთა საკითხავთაჲთა,
Line of ed.: 16     
რაჲთა ცხად იქმნეს მეძიებელთა მიერ და მაყუედრებელთა,
Line of ed.: 17     
თუ ვითარისა სიღრმისა და სიტყუა-მოკლეობისაგან ვითარად
Line of ed.: 18     
სივრცედ და განათლებად მიეწინეს ესენი წმიდასა მამასა
Line of ed.: 19     
ჩუენსა ეფთჳმეს, დიდისა პავლეს მსგავსად სძითა მზრდელსა
Line of ed.: 20     
ჩუენისა სიჩჩოებისასა. და ესოდენად ჰასაკად მიმაწევნელსა,
Line of ed.: 21     
ვიდრეღა აწ უმტკიცესისა საზრდელისათჳს აღვისურვეთ, და
Line of ed.: 22     
უკუეთუ ვპოვეთცა, ესე მისთა ოხათა და წინადამაშურალობათაჲ
Line of ed.: 23     
არს, რომელსა ვხადი სასაოდ ჩემდა და ყოველთა მორწმუნეთა
Line of ed.: 24     
და თქუენ ყოველთა სულიერთა შვილთა მისთა, რამეთუ
Line of ed.: 25     
ჩემთა უფალთა და მამათა ლოცვითა ვითხოვ ღმრთისაგან აჴოცასა
Line of ed.: 26     
წმიდათა ბრალთა და უშჯულოებათა ჩემთა, ამენ.

Paragraph: 3     
Line of ed.: 27     
გევედრები კუალადცა ქრისტეს მცნებისათჳს ყოველთა
Line of ed.: 28     
ლმობით ქმნილისა ულმობელად მიმსთულებელთა, რაჲთა უსასყიდლოდ
Page of ed.: 230   Line of ed.: 1     
ლოცვასა მომიჴსენოთ მრავალ სალმობიერად მკჳდრი
Line of ed.: 2     
ჯოჯოხეთისაჲ, ყოვლად უბადრუკი მცირე ეფრემ. შემიწყალეთ,
Line of ed.: 3     
წმიდანო, შემიწყალეთ და სასაოებასა ჩემსა ნუ არცხუჱნთ.


Line of ed.: 4   Jer_13_250r.



Part: g  
Manuscript: A_292  
Manuscript page: 215v 
Line of ed.: 5   გ) გრიგოლ ნაზიანზელის ცალკეულ თხზულებებზე
Line of ed.: 6  
დართული ანდერძები

Part: g(a)  
ივლიანეს II განსაქიქებელი სიტყვის ანდერძი


Paragraph: 1     
Line of ed.: 7     
"დიდება ღმერთსა ყოვლისავე სრულმყოფელსა, რამეთუ
Line of ed.: 8     
აჰა, მეორეცა განქიქება ივლიანესი სრულ იქმნა პირველისავე
Line of ed.: 9     
თანა დიდისა დავით ტბელისა მიერსა, მცირისა ეფრემის მიერ
Line of ed.: 10     
თარგმნილი ბერძულისაგან. ხოლო უბოლოოდ დატევებისათჳს
Line of ed.: 11     
ნუვის უსრულიცა ჰგონიეს, რამეთუ ბერძულად ესრეთ არს
Line of ed.: 12     
თქუმული წმიდისა, არა ლიტონად, არცა სხუათა აღმწერელთაებრ,
Line of ed.: 13     
არამედ, ვითარ იგი ათორმეტ არიან ჴელოვნებანი
Line of ed.: 14     
ბერძენთა სწავლულებისანი და თითოეული აღმწერელი მით
Line of ed.: 15     
სახითა აღმწერელობს, რაჲცა ჴელოვნება ესწავოს ათორმეტთა
Line of ed.: 16     
მათგან: ღრამატიკოსობა, გინა ფილოსოფოსობა, რიტორობა
Line of ed.: 17     
ანუ მკურნალობა მუსიკელობა ანუ ქუჱყნის-მზომელობა,
Line of ed.: 18     
ვარსკულავთ-მრიცხველობა ანუ ნივთთ-მეტყუ/ლება,
Line of ed.: 19     
ჴელოვნებათა საქმე ანუ წესი ბრძოლისა.

Paragraph: 2     
Line of ed.: 20     
არამედ წმიდა ესე და დიდი ღმრთისმეტყუჱლი, ვითარცა
Line of ed.: 21     
ამით ყოვლითა სრულიად სწავლული, ყოვლითავე ამით
Line of ed.: 22     
შეამკობს თქმულთა თჳსთა, ამისთჳს სხჳსა ჴელოვნებისა არს
Line of ed.: 23     
დაბოლოება და სხჳსა არადაბოლოება. ვინაჲცა მე, ვინაჲთგან
Line of ed.: 24     
ოქსინოჲ არა მაქუნდა საოლავად სკარამანგისა, ფლასითა
Line of ed.: 25     
ვერ დავოლევდი, არამედ შედარებულად ბერძულისა უბოლოო
Line of ed.: 26     
უბოლოოდ და დაბოლოებული დაბოლოებულად მითარგმნია.
Line of ed.: 27     
არცა სხჳსა საკითხავისა ბოლო ჩემისა ბოლოდ დამიძს, არამედ
Line of ed.: 28     
უკეთუ აწ თარგმნილთა ბოლო სხუათადა ვისმე მიეხვეჭის,
Line of ed.: 29     
იგი თჳსსავე ადგილსა კვალად მიგია, შემინდევით
Line of ed.: 30     
კადნიერებისათჳს."


Page of ed.: 231  
Line of ed.: 1   A_292_215v



Part: g(b)  
Manuscript page: 279v 
Line of ed.: 2   გრიგოლ ნაზიანზელის ჰომილიის "მიმწოდებელთა მიმართ და
Line of ed.: 3  
არადამთხუეულთა" ანდერძი


Paragraph: 1     
Line of ed.: 4     
"საცნაურ იყავნ, ვითარმედ ესე საკითხავი ქართულსა შინა
Line of ed.: 5     
არს და ესრეთ იწყებს: "რასათჳს, ძმანო ჩემნო, უდებ იქმენით."
Line of ed.: 6     
ესე თავად დაუძს და სიმცროჲსათჳს ამისისა "ვიძლიე" თანა
Line of ed.: 7     
დაურთავს. უკანაჲს კულა "ვიძლიე" კიდეგანად უთარგმნია,
Line of ed.: 8     
რომლისათჳსცა ამათ ყუჱდრებათა და სხჳსა საკითხავისა სხჳსა
Line of ed.: 9     
თანამოკრებათა აღჰსძრნეს სხუანი იძულებად და მძლავრებად
Line of ed.: 10     
ჩუჱნდა, დიდსა მას კადნიერებასა მეორედ თარგმნისასა, რამეთუ
Line of ed.: 11     
სიგრძისაგან ჟამთასა არა ვიცით, თუ მწერალთაგან შეჰხუდა,
Line of ed.: 12     
ანუ თჳთ წმიდასა მამასა ჩუჱნსა ევთიმის დედაჲ ესეგუარ
Line of ed.: 13     
მიჰხუდა, ანუ თჳთ რაჲმე განგებულებით ჰყო, ვითარ
Line of ed.: 14     
მას ჟამსა შეჰგუანდა. ხოლო აწ, ვითარ-იგი უწყის თავადმან
Line of ed.: 15     
ჭეშმარიტებამან, პირუჱლობისა ჩემისა მრავალთაგან საანჯმნო
Line of ed.: 16     
ქმნილსა გუაყუჱდრებდეს ბერძენნი, და მათთა ყუჱდრებათაგან
Line of ed.: 17     
ბერმან კირილე (კჳრიკე) ალექსანდრიელმან მრავალთა
Line of ed.: 18     
წელთა მმძლავრა და კადნიერ მყო მე, ახლად თარგმნად
Line of ed.: 19     
ათექვსმეტთა სადღესასაწაულოთა, და ამას ერთსა აპორიტთაგანსა,
Line of ed.: 20     
რომელნი ესე არს ქართულისა შუჱნებითა, არამედ
Line of ed.: 21     
ბერძულისა შედარებითა გვაქმნევს. რამეთუ ქართულად
Line of ed.: 22     
შუჱნიერი თჳთ არს და ესეცა და იგიცა შემდგომად უფლისა
Line of ed.: 23     
მამისა ევთიმის მადლისა და წინადამაშურალობისა არს. და
Line of ed.: 24     
იგი ზოგირე უშვერსაგონებლობაჲ უჩვევლობის არს. ხოლო
Line of ed.: 25     
ათცხრამეტნი იგი აპორიტათაგან, პირველ ჩემგანვე თარგმნილნი
Line of ed.: 26     
სიტყუადართვით და მისივე მამისა და მოძღურისა
Line of ed.: 27     
კვალსა შედგომითა ითარგმნნეს ჩემგან, თჳთნიერ ამით ხოლო
Line of ed.: 28     
განყოფილად მათგან, რომელ არცა სხჳსა საკითხავისა სხუასა
Line of ed.: 29     
ჩავრთო, არცა ჯერჩინებით და ნებსით უთარგმნელი სიტყუა
Line of ed.: 30     
დავაგდო მინდობითა ღმრთისა წყალობითა და მისივე მამისა
Line of ed.: 31     
ევთიმის ოხითა და წინადამაშურალობათათა. მომიტევეთ და
Line of ed.: 32     
ლოცუა ჰყავთ.


Line of ed.: 33   A_292_279v



Part: gg  
Page of ed.: 232  
Manuscript page: 312r 
Line of ed.: 1   გ) გრიგოლ ნაზიანზელის "ევნომიანოსთა მიმართ და
Line of ed.: 2  
ღმრთსიმეტყველებისათჳს წინაგანბჭობა" ანდერძი


Paragraph: 1     
Line of ed.: 3     
ლოცვა ჰყავთ, წმიდანო და ქრისტეს მოყუარენო, ეფრემისთჳს
Line of ed.: 4     
თარგმანისა, რომლისა მიერ მეორედ ითარგმნა ესე
Line of ed.: 5     
საკითხავი, რამეთუ ნეტარისა გრიგორი ოშკელისა მიერ სომხურიდან
Line of ed.: 6     
თარგმნილი ესე ოდენ ვჰპოვე. ხოლო მე, სომხურისა
Line of ed.: 7     
წილ ბერძულისაგან კუალად მეორედ ვიიძულე თარგმნად,
Line of ed.: 8     
რამეთუ სომეხისა შჳლსა, ბერძენისსა შჳლისშჳლსაღა, ნუ უკვე
Line of ed.: 9     
და არა უეჭველსა, თჳთ უეჭჳ და საკუთარი შჳლი აღვირჩივე.
Line of ed.: 10     
შემინდევით ცთომისათჳსცა და კადრებისა"


Line of ed.: 11   A_292_312r



Part: gd  
Manuscript page: 329r 
Line of ed.: 12   დ) ანდერძ-ბოლოსიტყვაობა ნაზიანზელის თხზულებათა სრული
Line of ed.: 13  
კორპუსის თარგმნის გასრულების გამო


Paragraph: 1     
Line of ed.: 14     
დიდება შენდა; წმიდაო სამებაო, ბუნებით ერთო, ხოლო
Line of ed.: 15     
გუამით სამო, შეურწყმელად შეერთებულო და განუყოფელად
Line of ed.: 16     
განყოფილო, რომელმან ჯერ-იჩინე მეოხებითა ყოვლად
Line of ed.: 17     
წმიდისა ღმრთისმშობელისა და ყოველთა წმიდათა თანა და მათისა
Line of ed.: 18     
მის ზიარისა სამკაულისა გრიგორი ღმრთისმეტყუელისა
Line of ed.: 19     
წყაროჲსათა და ლოცჳთა ბერთა ჩემთა საბას და ანტონისითა
Line of ed.: 20     
მომადლებად ჩემ უღირისისა და ყოვლად უმსგავსოსა მონისა
Line of ed.: 21     
მათისა ეფრემ მცირისა, რათა, ვითარცა ძაღლმან მოვლოკო
Line of ed.: 22     
ნაბიჭევისაგან დაცჳნებულისა წმიდათა მათ პირთაგან ევთიმი
Line of ed.: 23     
მთაწმიდელისა და დავით ტბელის ნეშტი საკითხავთა. ამათ
Line of ed.: 24     
რომელნი აკლდეს ერგასისთა წმიდისა გრიგორი ღმრთისმეტყჱლისასა
Line of ed.: 25     
და აწ არს მომადლებითა შენითა ქართულადცა
Line of ed.: 26     
უნაკლულო რიცხჳ საკითხავთა მისთა, ვითარ-იგი ბერძულად
Line of ed.: 27     
და ყოველივე ბერძულისაგან, და ყოველივე მათითა მადლითა,
Line of ed.: 28     
რომელნი პირუჱლ დაშურეს თარგმანებითა და კუალად
Line of ed.: 29     
ამათითა მადლითა, რომელნი აწ დაშურეს მლოცველობითა
Line of ed.: 30     
და კადნიერებით ითხოვეს ღმრთისაგან აღტყვება პირუტყვთ
Page of ed.: 233   Line of ed.: 1     
სახისა ამის ცნობისა, რომელ არცაღათუ შთაჭურეტად ღირს
Line of ed.: 2     
ვიყავ სიმაღლესა ამათ სიტყუათასა.

Paragraph: 2     
Line of ed.: 3     
მე, უკუე ძალისაებრ ჩემისა, მეოხებასავე თანა მათსა
Line of ed.: 4     
ძალისაებრი მოსწრაფება დამიძს არარჲსა სხჳსათჳს, არამედ
Line of ed.: 5     
ბერძულისა შედარებისათჳს, არა თავისა ჩემისა მინდობითა,
Line of ed.: 6     
არამედ კითხვითა და გამოკითხვითა კაცთა ბრძენთა და სულიერთა.
Line of ed.: 7     
ხოლო უკუეთუ რაჲმე უნებლიეთ ცთომილ ვარ მისი,
Line of ed.: 8     
პირველად ღვთისაგან მითხოვეთ შენდობა და შემდგომად მისსა
Line of ed.: 9     
თქუჱნ მომიტევეთ, რომელნი იკითხვიდეთ, გინა ჰსწერდეთ,
Line of ed.: 10     
გინა კითხვასა ამათსა ისმსენდეთ. _წმიდანო ღმრთისანო, და
Line of ed.: 11     
ჰსთქუთ წმიდითა პირითა თქუჱნითა აღჴოცაჲ ურიცხვებისა
Line of ed.: 12     
ცოდვათა და უსჯულოებათა ჩემთასა, რაჲთა თქუჱნცა პოვოთ
Line of ed.: 13     
წყალობა უფლისა მიერ უფლებათასა, რომლისა მიერ საუკუნო
Line of ed.: 14     
იყავნ ჴსენებაჲ პირველმოჴსენებულთა მამათა ჩუჱნთა, ამინ".


Line of ed.: 15   A_292_329r-v



Next part



This text is part of the TITUS edition of Eprem Mcire, Colophons.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 27.10.2012. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.