TITUS
Major Nomocanon
Part No. 737
Previous part

Part: 84     
Line of edition: 33        პე^ (85) ხოლო სიტყუამჭევრთა მმარხველთადა პოვნიერისა მის წინადადებისა
Line of edition: 34     
მათისა მიმართ, რომელი იტყჳს, ვითარმედ რად არა ჩუენცა
Line of edition: 35     
ყოველსავე ვჭამთო, ესე ითქუმოდედ, ვითარმედ ნამეტნავნიცა ჩუენნი
Line of edition: 36     
გუძაგან და რამეთუ ღირსებისაებრ უკუე მხლად თივისა შეგჳრაცხიეს
Page of edition: 498   Line of edition: 1     
ჩუენ ყოველი ჴორცი. ხოლო უმჯობესისა ბჭობით განყოფისაებრ, ვითარ
Line of edition: 2     
მხალთაცა შორის განყოფაჲ უწყით მავნებელთაჲ მარგებელთაგან, ეგრეთვე
Line of edition: 3     
ჴორცთა შორის საჴმრად მარჯუესა განვჰყოფთ მავნებელისაგან,
Line of edition: 4     
ვინაჲთგან მხალი არს კონიონიცა, ვითარ-იგი ჴორჭი არს ძერაჲცა, გარნა
Line of edition: 5     
ეგრეთცა არავინ გონების მქონებელი ჭამს ელევენსა, არცა ძაღლისა გემოსა
Line of edition: 6     
იხილავს, არა თუ დიდი რაჲმე აიძულებდეს ჭირი, რომლისა მჭამელი
Line of edition: 7     
ეგევითარსა რასმე ჭირსა შინა არა უსჯულოებს.



Line of edition: 8   მისივე დიოდორეს მიმართ ტარსელისა მათთჳს, როზელთა ორნი დანი
Line of edition: 9  
შეირთნენ ანუ რომელნი ორთა ძმათა ცოლ ეყვნენ


Line of edition: 10        
მოიწია ჩუენდა წიგნი, რომლისა ზედაწარწერილსა აქუნდა სახელი
Line of edition: 11     
დიოდორესი, ხოლო შემდგომნი სიტყუანი სსჳსა ვისდამე უფროჲს შესატყჳს
Line of edition: 12     
იყვნეს, ვიდრე დიოდორესდა, რამეთუ, ვითარ ვჰგონებ მე, ჴელოვნად
Line of edition: 13     
ღონიერთაგანსა ვისმე შენი პირი უჩემებიეს, რაჲთა ღირსად
Line of edition: 14     
რწმუნებისად წარუდგინოს თავი თჳსი მსმენელთა, ვითარმცა კითხულ
Line of edition: 15     
იყო ვისგანმე*, უკუეთუ წეს არს მისსა, რაჲთა მიიყვანოს მეუღლედ დაჲ
Line of edition: 16     
აღსრულებულისა ცოლისა თჳსისაჲ და არა განცჳბრდა კითხვისათჳს,
Line of edition: 17     
არამედ სიმშჳდით თავს-იდვა სასმენელი ესე და ბილწსა მას გულისთქუმასა
Line of edition: 18     
ყოვლად სიმჴნით და გულსმოდგინებით თანამოქმედ ექმნა იგი.
Line of edition: 19     
ვინაჲცა უკუეთუმცა აქა სადმე მაქუნდა ნაწერი იგი, თჳთ იგიმცა წარმოვეც
Line of edition: 20     
შენდა, რომლისათჳს თჳთმცა თავადი კმა/-იყავ Ms. page: 214r  მოსაჯულად თავისა
Line of edition: 21     
თჳსისა და ჭეშმარიტებისა. ხოლო ვინაჲთგან, რომელმან მიჩუენა მე,
Line of edition: 22     
კუალად მანვე წარიღო და ვითარცა საძლეველი რაჲმე, მიმოაქუნდა იგი
Line of edition: 23     
დასამჴობელად ჩუენდა, რომელსა პირველითგანვე წერით ეტჳრთა წამებაჲ
Line of edition: 24     
რაჲმე, რომელი ეგევითარისა მის საქმისა ჴელმწიფებისა ქონებასა
Line of edition: 25     
დაუმტკიცებდა, მოვწერე უკუე აწ შენდა, რაჲთა ორითავე ჴელითა თანამოღუაწე
Line of edition: 26     
მექმნე ჩუენ სიჩქურისასა მას ზედა სიტყუასა და არცა ერთი
Line of edition: 27     
ძლიერებაჲ დაუტეო მას, რაჲთა არა ადვილად ძალ-ედვას ვნებად მათდა,
Line of edition: 28     
რომელნი მიემთხუეოდინ.

Line of edition: 29        
აწ უკუე პირველად და დიდად ესევითართა ამათ ზედა წინაგანსაწყობელად
Line of edition: 30     
ძალად გუაქუს მოცემული ჩუენდა უწერელი ჩუეულებაჲ, რომელი
Line of edition: 31     
ძალითა სწორ არს სჯულისა**, ამისთჳს რამეთუ წმიდათა კაცთა
Line of edition: 32     
მიერ მოცემულ არიან ჩუენდა ეგევითარისა მის ჩუეულებისა წესნი. ხოლო
Line of edition: 33     
ესევითარი არს: უკუეთუ არა წოდებისაგან უფლებული ვინმე
Line of edition: 34     
სცთეს ოდესმე და შეემთხჳოს ორთა დათა*** მიმართ მამაკაცსა, ანუ ორთა
Page of edition: 499   Line of edition: 1     
ძმათა მიმართ დედაკაცსა უწესოჲთა ქორწილითა ზიარებაჲ, არცა
Line of edition: 2     
ქორწილად შეირაცხების იგი, არცა რაჲთურთით* სავსებასა თანა ეკლესიისასა
Line of edition: 3     
შეიწყნარების პირველად, ვიდრემდის არა განიყვნენ იგინი ურთიერთას,
Line of edition: 4     
რომლისათჳსცა დაღათუ სხუაჲ არარაჲ იყოს სათქუმელი, კმაარს
Line of edition: 5     
მოცემული იგი ჩუეულებაჲ გარდასაკუეთელად ბოროტისა მის უწესოებისა**.
Line of edition: 6     
ხოლო ვინაჲთგან დამწერელი ეპისტოლისაჲ ცუდთა რათმე
Line of edition: 7     
ჴელ-ყოფათა მიერ ეგოდენ მოღუაწე ქმნილ იყო ბოროტისა ცხორებასა
Line of edition: 8     
შინა კაცთასა შემოყვანებისათჳს, საჭირო არს არცა ერთისა გულისსიტყუათა
Line of edition: 9     
შეწევნისა დატევებაჲ, ვინაჲთგან ფრიად ცხადთა საქმეთა ზედა
Line of edition: 10     
უმეტესი არს თითოეულისათჳს მათგანისა ჴუმეული ძლიერებაჲ სიტყჳსაჲ.
Line of edition: 11     
წერილ არსო, ეთქუა, ლევიტელთასა შინა: "ცოლი დისა მისისა ზედა
Line of edition: 12     
არა მიიყვანო საშურვებელად გამოცხადებასა სირცხჳლისა მისისასა მის
Line of edition: 13     
ზედა სიცოცხლესა მისსა"***. ცხად არს უკუე ამისგანო, იტყოდა, ვითარმედ
Line of edition: 14     
შენ/დობილ Ms. page: 214v  იქმნების მიყვანებად მისსა, მო-რაჲ-კუდეს დაჲ მისი****.
Line of edition: 15     
რომლისა მიმართ პირველად ამას ვიტყჳ, ვითარმედ "რაოდენსა სჯული
Line of edition: 16     
იტყჳს, მათ ეტყჳს, რომელნი სჯულსა ქუეშე არიან"*****, ვინაჲ უკუეთუმცა
Line of edition: 17     
არა ესრეთ იყო, წინადაცუეთაჲმცა და შაბათობაჲ და ჭამადთაგან
Line of edition: 18     
განყენებაჲ თანა-გუედვა, რამეთუ არათუ უღელსა სჯულიერისა მონებისასა
Line of edition: 19     
მოუდრეკთ თავთა, რაჟამს ვპოოთ იგი თანაშემწედ გემოვნებათა ჩუენთა
Line of edition: 20     
და რაჟამს მძიმედ აღგჳჩნდეს სჯულიერი რაჲმე, მაშინ ქრისტესმიერისა
Line of edition: 21     
აზნაურებისა მიმართ მივისწრაფით. ხოლო კითხულ ვიქმნნეთ თუ, უკუეთუ
Line of edition: 22     
წერილ არს მიყვანებაჲ ცოლისაჲ დასა ზედა მისსა, ვთქუათ, რომელიიგი
Line of edition: 23     
ჭეშმარიტ და მტკიცე არს ჩუენ შორის, ვითარმედ არა წერილ არს.
Line of edition: 24     
ხოლო შემდგომობასა შინა სიტყჳსასა დადუმებულისა ძალისაგან მოპოვნებაჲ
Line of edition: 25     
ეგევითარისა მაგის გულისსიტყჳსაჲ სჯულდებულისაჲ არს არა
Line of edition: 26     
სჯულისა ეგრეთ მეტყუელისაჲ, თუ არა, უკუეთუმცა ესრეთ იყო, ჴელეწიფებოდამცა,
Line of edition: 27     
რომელსა ენება შეკადრებად და სიცოცხლესა შინა ცოლისასა
Line of edition: 28     
მიყვანებაჲ ცოლის დისაჲ, ვინაჲთგან ამასცა მოეზავების ეგევითარი
Line of edition: 29     
ეგე მოპოვნებაჲ, რამეთუ წერილ არსო******, იტყჳს, არა მოიყვანო
Line of edition: 30     
საშურებელად მისსა, ვინაჲცა თჳნიერ შურისა არა დააყენა მიყვანებაჲ
Line of edition: 31     
მისი, რამეთუ ურთიერთას უშურველ-ყოფაჲ ხოლო ჰნებავს მოქალაქობისა
Line of edition: 32     
დათაჲსაჲ. ხოლო მოსპოს რაჲ მიზეზი, რომლისათჳს უვარქმნილ არს თანამკჳდრობაჲ
Line of edition: 33     
ორთავე, რაჲღა აყენებს მიერითგან ცოლად მიყვანებასა ორთა
Line of edition: 34     
დათასა, არამედ არა წერილ არს, ესე ვეტყჳთ ჩუენ, არცა განჩინებულ
Page of edition: 500   Line of edition: 1     
არს იგი, რომელსა იოცნებ შენ, დაღათუ გონებაჲ შემდგომისა დადუმებულისა
Line of edition: 2     
ძალისაჲ რეცა ორთასავე სწორად მისცემს ფლობასა, გარნა
Line of edition: 3     
უღირდა მას მცირედ ზემორე სჯულისდებისა აღსლვითა და წარკითხვითა
Line of edition: 4     
მუნ პოვნილისაჲთა განთავისუფლებაჲ ესევითართა იჭუთაგან, რამეთუ
Line of edition: 5     
არა ყოველსავე* სახესა ცოდვისასა/ Ms. page: 215r  მომჴსენებელად ჰგავს მის მიერ
Line of edition: 6     
სჯულისმდებელი, არამედ თჳსაგან განმგებელად მეგჳპტელთასა ოდენ,
Line of edition: 7     
ვინაჲ-იგი გამოსრულ იყო ისრაელი, და ქანანელთასა, რომელთა მიმართ
Line of edition: 8     
შემავალ იყო, რამეთუ ესრეთ იტყჳს სიტყუაჲ** იგი: "საქმეთაებრ მეგჳპტელთაჲსა,
Line of edition: 9     
რომელთა შორის ჰმსხემობდით, მათ შორის არა იქმოდით
Line of edition: 10     
და საქმეთაებრ ქუეყანისა ქანანისათა, რომლისა მიმართ მე შეგიყვანებ
Line of edition: 11     
თქუენ მუნ, არა იქმოდით და სჯულთა მათთაებრ არა ხჳდოდით"***. ვინაჲცა
Line of edition: 12     
ამას სადმე წარმოაჩინებს ამით, რაჲთა არა მოქალაქობდენ იგინი
Line of edition: 13     
სახითა ცოდვათაჲთა, ცხად არს, ვითარმედ მაშინდელთა მათ წარმართთაჲთა,
Line of edition: 14     
რომლისათჳს არცაღა დასამტკიცებელისა სიტყჳსა მოქენე იქმნა
Line of edition: 15     
სჯულისმდებელი, არამედ კმა-იჴო საძაგელებით შესმენაჲ უსწავლელისა
Line of edition: 16     
ქცევისაჲ, ვითარ უკუე რომელმან უდიდესი განგდებულ-ყო, უმცირესი
Line of edition: 17     
დაიდუმა, რამეთუ მრავალთა ჴორცთმოყუარეთა ჰგონიეს, ვითარმედ
Line of edition: 18     
შეეწევის თანამცხორებელ-ყოფასა ორთა ცოცხალთა დათასა მაგალითი
Line of edition: 19     
მამათმთავრისა იაკობისი. ხოლო ჩუენ რასს გჳჴმს ქმნად? რომელნი წერილ
Line of edition: 20     
არიან, მათი თანა-გუაც თქუმაჲ, ანუ რომელნი დადუმებულ არიან,
Line of edition: 21     
მათი გამოწულილვაჲ, რამეთუ ესე ვითარმედ არა ჯერ-არს, რაჲთა ერთი
Line of edition: 22     
მჴევალი იჴუმიონ მამამან და შვილმან, სჯულსა შინა ვიდრემე არა წერილ
Line of edition: 23     
არს, ხოლო წინაწარმეტყუელისა მიერ დიდისა შესმენისა ღირსად
Line of edition: 24     
გამოჩინებულ არს, რამეთუ იტყჳს, ვითარმედ "ძე და მამაჲ ერთისა მიმართ
Line of edition: 25     
შევიდოდეს მჴევლისა"****. ხოლო ყოველნივე სახენი სხუათაცა
Line of edition: 26     
არაწმიდათა ვნებათანი მოძღურებამან უკუე ეშმაკთამან მოიპოვნა, ხოლო
Line of edition: 27     
საღმრთომან წერილმან დაიდუმნა*****, რამეთუ არა ინება პატიოსნებისა
Line of edition: 28     
თჳსისა ბილწთა სახელთა მიერ ბიწიან-ყოფაჲ, არამედ საზოგადოჲთა სახელითა
Line of edition: 29     
მოიჴსენნა ყოველნი არაწმიდებანი, ვითარმედ "სიძვაჲ და არაწმიდებაჲ
Line of edition: 30     
ყოველი ნუცაღა სახელ-იდებინ თქუენ შორის, ვითარცა ჰშუენის
Line of edition: 31     
წმიდათა"******, რამეთუ არაწმიდებისა სახელითა წულთა და ქალთა
Line of edition: 32     
ბუნებისა გარეშენი ხრწნილებანი წარმოაჩინნა, რომლისათჳსცა არა
Line of edition: 33     
უეჭუელად / Ms. page: 215v  ფლობილ-ჰყოფს ჴორცთმოყუარეთა დადუმებაჲ სახელისაჲ.
Line of edition: 34     
ხოლო მე არცა დადუმებულობასა ვიტყჳ ამისსა, არამედ ფრიად სიმძაფრით
Line of edition: 35     
უვარქმნილებასა სჯულისმდებელისაგან*******, რამეთუ იტყოდის
Page of edition: 501   Line of edition: 1     
რაჲ, ვითარმედ "არა შეხჳდე ყოვლისა მიმართ თჳსისა ჴორცთა შენთაჲსა
Line of edition: 2     
გამოცხადებად უშუერებასა მისსა"*. ესეცა უკუე სიტყუაჲ საზოგადოჲ
Line of edition: 3     
არს და გარეშემცველი ყოველსა სახესა ნათესაობითისა თჳსებისასა, რამეთუ
Line of edition: 4     
რაჲმცა უთჳსეს იყო ქმრისათჳს მეუღლისა თჳსისა, ხოლო უფროჲსღა
Line of edition: 5     
თჳსთა ჴორცთაჲსა, რამეთუ არღა არიან მერმეცა ორ, არამედ
Line of edition: 6     
ერთჴორც**. ვინაჲცა ცოლისა მიერ დაჲ მისი თჳს ექმნების დის სიძესა
Line of edition: 7     
თჳსსა და ვითარ-იგი დედაჲ ცოლისაჲ არა მიიყვანების ცოლად, არცა ასული
Line of edition: 8     
ცოლისაჲ, ამისთჳს რამეთუ არცა დედაჲ თჳსი, არცა ასული თჳსი,
Line of edition: 9     
ეგრეთვე არცა დაჲ ცოლისაჲ, ამისთჳს რამეთუ არცა დაჲ თჳსი და კუალად
Line of edition: 10     
წინაუკუმო. არცა დედაკაცისა ჯერ-არს თჳსთავე ქმრისათა თანამცხორებელ-ყოფაჲ,
Line of edition: 11     
რამეთუ საზოგადო არიან ორთავე ზედა სამართალნი
Line of edition: 12     
თჳსობისანი. ხოლო მე ყოველსავე ქორწინებად მნებებელსა უწამებ, ვითარმედ
Line of edition: 13     
"წარვალს ხატი ამის სოფლისაჲ და ჟამი შემოკლებულ არს, რაჲთა
Line of edition: 14     
მქონებელნიცა ცოლთანი იყვნენ, ვითარცა არა მქონებელნი"***. ხოლო
Line of edition: 15     
უკუეთუ რეცა წარმიკითხვენ მე სიტყუასა ამას, ვითარმედ "აღორძნდით
Line of edition: 16     
და განმრავლდით"****, ბასრობით ვეცინი მე ვერგანმყოფელობასა
Line of edition: 17     
მათსა სჯულისდებისა ჟამთასა. აწ უკუე სიძვისა დაცადებაჲ არს მეორე
Line of edition: 18     
ქორწინებაჲ, არა მიზეზი ბილწებისაჲ, რამეთუ იტყჳს, ვითარმედ "უკუეთუ
Line of edition: 19     
ვერ ჰგიან სიწმიდით, იქორწინედ"*****, ხოლო ნუ ქორწინებისა მიერ
Line of edition: 20     
უსჯულოებენ, არამედ არცაღა ბუნებისა მიმართ მიჰხედვენ ვნებათა მიერ
Line of edition: 21     
უპატიოებისათა მწიკულევანმყოფელნი იგი სულისანი, რამეთუ****** ბუნებასა
Line of edition: 22     
პირველვე სადმე განუჩენიან სახელნი, ვითარ-სახისაცა ნათესაობისანი.
Line of edition: 23     
ამისთჳს მითხრან******* ჩუენ, თუ რომლისა ნათესაობისაგან უწოდენ
Line of edition: 24     
იგინი სახელსა მათგან შობილთა / Ms. page: 216r  მათ ძმად ურთიერთას ანუ დედის
Line of edition: 25     
დისწულად სახელ-სდებენ, რამეთუ ორნივე ესე შეეტყუებიან მათ შერეულებისა
Line of edition: 26     
მისთჳს. ნუ ჰყოფ, კაცო, დედის დასა მამის ცოლ, ჩჩჳლთა შენთა,
Line of edition: 27     
ნუცა, რომელსა-იგი დედობრივითა წესითა თანა-აც ფუფუნებით
Line of edition: 28     
ზრდაჲ მათი, აღსჭურავ მათ ზედა მოუმდოვრებელითა გულისწყრომითა,
Line of edition: 29     
რამეთუ მხოლოდ მამის ცოლთა ოდენ სიძულილი დაჰმარხავს მტერობასა
Line of edition: 30     
შემდგომად სიკუდილისაცა. უფროჲსღა სხუათა ბრძოლანი სიკუდილითა
Line of edition: 31     
დასცხრებიან, ხოლო მამის ცოლთა სიძულილნი შემდგომად სიკუდილისადა
Page of edition: 502   Line of edition: 1     
დაიწყებვიან*. ხოლო თავად თქუმულთა მათ ესე არს, უკუეთუ სჯულიერად
Line of edition: 2     
მიისწრაფის ვინმე ქორწილისა მიმართ, ესე განღებულ არს ყოვლისა
Line of edition: 3     
სოფლისადა. ხოლო უკუეთუ ვნებული არს მოსწრაფებაჲ მისი, ამისთჳს
Line of edition: 4     
უფროჲსღა დაყენებულ იქმნენინ, რაჲთა ისწავოს "მოგებად თავისა
Line of edition: 5     
თჳსისა ჭურჭელი სიწმიდით"** არა ვნებულითა გულისთქუმითა. უმეტეს
Line of edition: 6     
უკუე საზომსა ეპისტოლისასა განივრცნა ჩუენ მიერ თარგმანებაჲ
Line of edition: 7     
სიტყუათაჲ ამათ, გარნა ვილოცავ, რაჲთა ანუ უძლიერეს ვნებისა მის
Line of edition: 8     
მათისა გამოჩნდეს სწავლაჲ ესე ჩუენი, ანუ რაჲთა არა მოიწიოს კერძოთაცა
Line of edition: 9     
ჩუენთა ხრწნილებაჲ ესე, არამედ ადგილთა, რომელთა შინა კადრებულ
Line of edition: 10     
იქმნა, მათვე შინა დაშთომილ იქმნეს



Line of edition: 11   მისივე გრიგოლის მიმართ ხუცისა, რაჲთა განეშოროს
Line of edition: 12  
იგი თანასახლეულისაგან დედაკაცისა


Line of edition: 13        
მივემთხჳე წიგნთა შენთა ყოვლითა სულგრძელებითა და დამიკჳრდა,
Line of edition: 14     
თუ ვითარ ადვილად და მალე საქმეთა მიერ სიტყჳსგებად ჩუენდა
Line of edition: 15     
შემძლებელ ქმნილმან შემასმენელთა უკუე მხილებასა დაუთმე, ხოლო
Line of edition: 16     
სიტყუათა მიერ გრძელთა კურნებად ჴელ-ჰყავ უკურნებელთა. არცა პირველად,
Line of edition: 17     
არცა მარტოთა დაგჳც სჯულად, გრიგოლი, დედათაჲ*** არა
Line of edition: 18     
მკჳდრობაჲ მამათა თანა, არამედ წარიკითხეღა კანონი აღწერილი წმიდათა
Line of edition: 19     
მიერ მამათა ჩუენთა კრებასა ნიკიისასა, რომელი ცხადად ქადაგებს,
Line of edition: 20     
რაჲთა არავის სამღდელოთაგანსა / Ms. page: 216v  აქუნდეს დედაკაცი თანამკჳდრად, რამეთუ
Line of edition: 21     
ამით პატივცემულ არს უქორწინებელობაჲ****, ცხად არს. ვითარმედ
Line of edition: 22     
განშორებითა დედათა თანა ქცევისაჲთა. ვინაჲცა უკუეთუ ვინმე აღსთქუმიდეს
Line of edition: 23     
სიტყჳთ და საქმით მათვე მოქმედებდეს, რომელთა-იგი იქმან
Line of edition: 24     
თანამკჳდრად მქონებელნი მეუღლეთანი, საცნაურ არს, ვითარმედ სიკეთესა
Line of edition: 25     
ქალწულებისასა მხოლოდ სახელად ოდენ შეიტკბობს, ხოლო უშუერებასა
Line of edition: 26     
გემოვნითისა ცხორებისასა ვერ განეყენების, რომლისათჳსცა ესოდენ
Line of edition: 27     
ადვილად გიჴმდა შენ დამორჩილებაჲ სიტყჳსა ჩუენისაჲ, რაოდენ იტყჳ
Line of edition: 28     
თავისუფალ-ყოფასა თჳსსა ყოვლისავე ჴორციელისა ვნებისაგან, რამეთუ
Line of edition: 29     
არცა ვირწმუნებ, ვითარმცა სამეოცდამეათესა წელსა მიწევნული ვნებულად
Line of edition: 30     
თანამკჳდრ იყავ დედაკაცისა, არცა, ვითარმცა ქმნილ იყო უჯეროჲ
Line of edition: 31     
რაჲმე საქმე, განვასაზღვრეთ, რაჲ-იგი განვასაზღვრეთ, არამედ ვინაჲთგან
Line of edition: 32     
გჳსწავიეს მოციქულისაგან: "რაჲთა არა დაურწყუათ საბრჴე ანუ შესაბრკოლებელი
Page of edition: 503   Line of edition: 1     
ძმასა"*. რამეთუ უწყით, ვითარმედ კეთილად და სიმრთელით
Line of edition: 2     
ქმნილი ვიეთგანმე სხუათათჳს მიზეზ იქმნების ცოდვისა, ამისთჳს
Line of edition: 3     
გიბრძანეთ შენ შედგომითა წმიდათა მამათა განწესებულისაჲთა განშორებაჲ
Line of edition: 4     
დედაკაცისაგან. რაჲსათჳს უკუე ესამართლები ხორეპისკოპოსსა
Line of edition: 5     
და ძუელსა მტერობასა მოიჴსენებ? ანუ რაჲსათჳს მაბრალობ ჩუენ, ვითარცა
Line of edition: 6     
ადვილად თანამიმყოლთა და სუბუქისა სასმენელისა მქონებელთა
Line of edition: 7     
შეწყნარებისათჳს შესმენათაჲსა და არა თავსა თჳსსა აბრალობ არათავსმდებელსა
Line of edition: 8     
განყენებად დედაკაცისა მიმართისაგან ჩუეულებისა? განჴადე
Line of edition: 9     
უკუე ეკე სახლისაგან შენისა და დაამკჳდრე იგი მონასტერსა ქალწულთასა,
Line of edition: 10     
იყავნ იგი ქალწულთა თანა და შენ იმსახურებოდე მამათა მიერ, რაჲთა
Line of edition: 11     
არა ჩუენ ძლით იგმობვოდის სახელი ღმრთისაჲ. ვიდრემდის ამათ არა
Line of edition: 12     
ჰყოფ, არარად სარგებელ გეყოფვიან შენ ბევრეულნი ეგე სიტყუანი, რომელთა
Line of edition: 13     
სწერ ეპისტოლეთა მიერ, არამედ მოჰკუდები განკუეთილი და
Line of edition: 14     
უქმი და მისცემ უფალსა სიტყუასა უქმებ/ისა Ms. page: 217r  შენისათჳს. ხოლო უკუეთუ
Line of edition: 15     
იკადრო განუმართებელად თავისა შენისა ჴელ-ყოფაჲ მღდელობისაჲ, შეჩუენებულ
Line of edition: 16     
იქმნე ყოველსა ზედა ერსა და შემწყნარებელნი შენნი განიჴადნენ
Line of edition: 17     
ყოვლისა ეკლესიისაგან



Line of edition: 18   მისივე ხორეპისკოპოსთა მიმართ, რაჲთა არა განიჩინებოდინ
Line of edition: 19  
თჳნიერ მისსა მსახურნი სამღდელოთანი გარეშე
Line of edition: 20  
წამებისა კანონთაჲსა**


Line of edition: 21        
ყოვლითურთ მწუხარე ვარ მე, რამეთუ უგულებელსქმნილ არიან
Line of edition: 22     
კანონნი მამათანი და ყოველი უცთომელობაჲ ეკლესიათაჲ დავიწყებულ
Line of edition: 23     
არს, და მეშინის. ნუსადა მცირედ-მცირედ წარმატებითა ამის უწესოებისაჲთა
Line of edition: 24     
სრულიადისა შერეულებისა მიმართ მიიწინენ საქმენი ეკლესიისანი.
Line of edition: 25     
ვინაჲცა მსახურად ეკლესიისა განჩინებულთა ძუელ სადვე ღმრთისა ეკლესიათა
Line of edition: 26     
შინა მოქალაქექმნილი ჩუეულებაჲ ფრიადითა გამოწულილვითა
Line of edition: 27     
გამოცდილთა შეიწყნარებდა და გამოეძიებდა ყოვლისავე ზრდილობისა
Line of edition: 28     
მათისა სახესა: უკუეთუ არა მოყუსის ძჳრთა მიმოდამთქუმელნი არიან,
Line of edition: 29     
უკუეთუ არა მომთრვალენი, უკუეთუ არა ადვილად აღსაძრველნი მბრძოლობად
Line of edition: 30     
და მეშფოთეობად, უკუეთუ აღიკრძალვენ სიჭაბუკესა მათსა, ვიდრემდის
Line of edition: 31     
შემძლებელ იყვნენ წარმართებად "სიწმიდისა, რომლისა თჳნიერ
Line of edition: 32     
ვერვინ იხილოს უფალი"***. და ამათ გამოიწულილვიდეს უკუე ხუცესნი
Line of edition: 33     
და დიაკონნი მეზობელნი მათნი და მათ თანა დამკჳდრებულნი, ხოლო
Line of edition: 34     
მიაწევდეს ხორეპისკოპოსთა მიმართ, რომელნიცა ჭეშმარიტებისა მოწამეთა
Line of edition: 35     
მათგან მიითუალვიდეს გამორჩევასა მას და მიუთხრობდეს ეპისკოპოსსა
Line of edition: 36     
და ესრეთ აღჰრაცხვიდეს მსახურსა მას მწყობრთა თანა საეკლესიოთა.
Line of edition: 37     
ხოლო აწ პირველად უკუე ჩუენ უგულებელს გიქმნივართ და არაცაღა
Line of edition: 38     
ჩუენდა მომართ თავს-იდებთ მოღებასა გამორჩევისასა, არამედ თავთა
Page of edition: 504   Line of edition: 1     
მიმართ თჳსთა მიიხუეჭთ ყოველსა ჴელმწიფებასა. ამისსა შემდგომად
Line of edition: 2     
უდებმყოფელნი მის საქმისანი ხუცესთა და დიაკონთა უბრძანებთ, რაჲთა
Line of edition: 3     
ვიეთცა ენებოს გამოუწულილველისა ცხორებისაგან სიყუარულისათჳს
Line of edition: 4     
ჴორციელ/ისა Ms. page: 217v  ანუ ნათესაობისა ანუ სხჳსა რაჲსმე მეგობრობისა, შეიყვანნენ

Line of edition: 5        
ეკლესიად უღირსნი მის მსახურებისანი, რომლისათჳსცა მრავალნი
Line of edition: 6     
უკუე მსახურნი აღირიცხუვიან თითოეულთა დაბათა, ხოლო ღირსი საკურთხეველისა
Line of edition: 7     
მსახურებისაჲ -- არცა ერთი, ვითარცა თჳთ თქუენ სწამებთ,
Line of edition: 8     
უღონო იქმნებოდით რაჲ კაცთაგან სამღდელოთა შინა გამორჩევათა.
Line of edition: 9     
აწ უკუე, ვინაჲთგან საქმე ესე უძჳრესისა მიმართ წარემატების, უფროჲსღა
Line of edition: 10     
აწ, რაჟამს შიშითა მჴედრობისაჲთა მრავალნი გამოირჩევენ მსახურად
Line of edition: 11     
დაწესებასა თავთა თჳსთასა, საჭიროდ მოუჴედ განახლებასა მამათა
Line of edition: 12     
კანონისასა და მივსწერ თქუენდა, რაჲთა წარმოსცეო ჩემდა აღწერით
Line of edition: 13     
სახელები თითოეულისა დაბისა მსახურთაჲ* და თუ ვისგან შეყვანებულ
Line of edition: 14     
არს თითოეული, ანუ ვითარისა ცხორებისაჲ არს. ხოლო იპყარით თქუენცა
Line of edition: 15     
თავთა თქუენთა თანა სწორი ამის აღწერილისაჲ, რაჲთა თანა-შეეტყუნენ
Line of edition: 16     
თქუენ თანა დამარხულნი იგი ნაწერნი ჩუენ თანა წარმოცემულთა
Line of edition: 17     
მათ და რაჲთა არა ჴელეწიფებოდის, ოდესცა ვის ენებოს შთაწერად თავისა
Line of edition: 18     
თჳსისა. ესრეთ უკუე შემდგომად პირველისა მის განჩინებისა, უკუეთუ
Line of edition: 19     
ხუცესთაგან შეყვანებულ იქმნნეს ვიეთნიმე, ერისკაცთავე თანა დაიდგინნენ
Line of edition: 20     
კუალად და ზემოჲთგან იქმენინ მათთჳს გამოწულილვითი გამოძიებაჲ
Line of edition: 21     
თქუენ მიერ და უკუეთუ ღირსად იპოვნენ, თქუენმიერითა განჩინებითა
Line of edition: 22     
შეწყნარებულ იქმნენ განწმიდეთ ეკლესიაჲ განჴდითა უღირსთა
Line of edition: 23     
მისთაჲთა და ამიერითგან გამოეძიებდით ღირსთა და შეიწყნარებდით.
Line of edition: 24     
ხოლო ნუ პირველად აღჰრაცხთ მათ, ვიდრემდის არა მოიყვანნეთ ჩუენდა,
Line of edition: 25     
თუ არა, დამტკიცებით უწყოდეთ, ვითარმედ ერისკაცი არს თჳნიერ ცნობისა
Line of edition: 26     
ჩუენისა მსახურად საეკლესიოდ შეწყნარებული იგი.



Line of edition: 27   მისივე მისქუეშეთა ეპისკოპოსთა მიმართ, რაჲთა არა
Line of edition: 28  
ჴელთა დაასხმიდენ საჴმრითა**


Line of edition: 29        
უჯეროებაჲ საქმისაჲ ამის, რომლისათჳს აწ მოვსწერ თქუენდა, რად
Line of edition: 30     
საეჭუელ იქმნა რაჲთურთით და ითქუა, რომელმან ტკივილითა აღავსო
Line of edition: 31     
სული ჩემი, გარნა ეგრეთცა აღმიჩნდა მე ურწმუნოდ. აწ უკუე მის ძლით
Line of edition: 32     
ესე წიგნი შემაცნობელმან / Ms. page: 218r  რასმე თავისა თჳსისამან მიითუალენ ვითარცა
Line of edition: 33     
საკურნებელი, ხოლო არარაჲს შემაცნობელმან -- ვითარცა წინაგანსაკრძალებელი,
Page of edition: 505   Line of edition: 1     
ხოლო ვნებულმან ამით ვნებითა, რომლისასა ვილოცავ არა
Line of edition: 2     
პოვნასა თქუენ შორის -- ვითარცა საწამებელი. რაჲ* არსა, რომელსა
Line of edition: 3     
ვიტყჳ? იტყჳან ვიეთნიმე, ვითარმედ თქუენგანნი რომელნიმე მიიღებენ
Line of edition: 4     
საჴმარსა ჴელთდასხმადთაგან, ხოლო დაჰფარვენ მას სახელითა კეთილად
Line of edition: 5     
მსახურებისაჲთა, რომელ-ესე უძჳრეს არს, რამეთუ უკუეთუ ვინმე ბოროტსა
Line of edition: 6     
სახითა კეთილისაჲთა იქმოდის, ორკეცისა ტანჯვისა ღირს არს,
Line of edition: 7     
ამისთჳს რამეთუ იქმს არა კეთილსა მას და სრულ ჰყოფს ცოდვასა, რეცა
Line of edition: 8     
ვითარცა შემწესა კეთილისასა. ესე უკუე ესრეთ სადმე ქმნილ არს, ამიერითგან
Line of edition: 9     
ნუღარამცა იქმნების, არამედ განემართენინ, ვინაჲთგან საჭირო
Line of edition: 10     
არს თქუმად მიმღებელისა მიმართ ვეცხლისა მის, რაჲ-იგი ითქუა მოციქულთა
Line of edition: 11     
მიერ მისდა მიმართ, რომელსა ენება, რაჲთა სულისა წმიდისაგან
Line of edition: 12     
მყოფელობაჲ მოიყიდოს ვეცხლითა, ვითარმედ "ვეცხლი შენი შენ თანა
Line of edition: 13     
იყავნ წარსაწყმედელად" **. რამეთუ უსუბუქეს არს ბრალი მისი, რომელსა
Line of edition: 14     
გამოუცდელობისათჳს თჳსისა ენებოს მოსყიდაჲ მადლისაჲ მის, ვიდრე
Line of edition: 15     
რომელი ჰყიდდეს ნიჭსა ღმრთისასა, რამეთუ სავაჭრო გიქმნიეს ნიჭი იგი,
Line of edition: 16     
რომელი მიიღე შენცა, უკუეთუ განჰყიდი მას, ვითარცა მისყიდული სატანაჲსდა
Line of edition: 17     
მოძრცჳთა შენგან მის მადლისაჲთა და რამეთუ მოფარდულობასა
Line of edition: 18     
შემოიღებ სულიერთა საქმეთა ზედა*** და ეკლესიასა შინა ღმრთისასა,
Line of edition: 19     
სადა-იგი რწმუნებულ არს განსაყოფელად ჴორცი და სისხლი ქრისტესი,
Line of edition: 20     
ამათი ესრეთ ქმნაჲ არა ჯერ-არს ხოლო რომელი-იგი მოპოენებულ
Line of edition: 21     
არს მათ მიერ, მისიცა მიღირს თქუმაჲ, ჰგონებენ, ვითარმედ არა ცოდვა
Line of edition: 22     
არს არა ჴელისჴელ მიღებაჲ, არამედ შემდგომად ჴელთდასხმისა მიღებაჲ,
Line of edition: 23     
გარნა უეჭუელად მიღებაჲ არს, ოდეს გინდა მიღებაჲ, გლოცავ უკუე ამის
Line of edition: 24     
შემოსავალისა უფროჲსღა საძაგელისშესაძინელისა გეჰენიად წარცემასა
Line of edition: 25     
და ნუ ესევითართა მისაღებელთა მიერ შემაგინებელნი ჴელთანი უღირს
Line of edition: 26     
ჰყოფთ თავთა თჳსთა სრულ-ყოფად წმიდათა საიდუმლოთა. ხოლო მომიტევეთ
Line of edition: 27     
/ Ms. page: 218v  მე, რამეთუ პირველად უკუე ვითარცა არა მრწმუნებელი ამისი
Line of edition: 28     
ვიტყოდე, ხოლო აწ ვითარცა დამჯერებელი ქადებით უთქუამ: ვინცა ვინ
Line of edition: 29     
შემდგომად ეპისტოლისა ამის ჩემისა ქმნად იკადროს ესევითარი რაჲმე,
Line of edition: 30     
აქაჲსა ამის უკუე და ჩუენისა საკურთხეველისაგან**** განეშორენ და
Line of edition: 31     
სხუაჲ იძიენ საკურთხეველი, სადა-იგი ნიჭისა ღმრთისა მსყიდელსა განსყიდაჲ
Line of edition: 32     
მისი ძალ-ედვას, რამეთუ "ჩუენ და ეკლესიათა ღმრთისათა ესევითარი
Line of edition: 33     
ჩუეულებაჲ არა გუაქუს"*****. ხოლო მე ერთიღა სხუაჲ შევსძინო
Line of edition: 34     
და მერმე დავსცხრე: ვეცხლისმოყუარებისათჳს იქმნების ესე, ხოლო
Line of edition: 35     
"ვეცხლისმოყუარებაჲ ძირი არს ყოველთა ბოროტთაჲ****** და "სახელიდების
Page of edition: 506   Line of edition: 1     
კერპთმსახურებად"*. ნუუკუე უფროჲს ქრისტესსა პატივსცემთ
Line of edition: 2     
კერპთა მცირედისათჳს ვეცხლისა? ნუცა კუალად მიემსგავსებით
Line of edition: 3     
იუდას და მისაღებელისათჳს კანონისა განსცემთ მეორედ ერთგზის ჯუარცუმულსა
Line of edition: 4     
ჩუენთჳს, ვინაჲთგან ადგილნიცა და ჴელნი ნაყოფთა ამათ შემწყნარებელნი
Line of edition: 5     
აკელდამად სახელ-იდებიან**.



Line of edition: 6   წმიდისა ბასილისივე ოცდამეშჳდისა თავისაგან სულისა
Line of edition: 7  
წმიდისათჳს ნეტარისა ამფილოქეს მიმართ მიწერილთა
Line of edition: 8  
მათ თავთაგან


Line of edition: 9        
ეკლესიასა შინა დაცვულთა სჯულთა და ქადაგებათაგანნი რომელნიმე***
Line of edition: 10     
წერით მოცემულისა მოძღურებისაგან გუქონან, ხოლო რომელნიმე
Line of edition: 11     
მოცემისაგან მოციქულთაჲსა საიდუმლოდ მონიჭებულნი ჩუენდა შეგჳწყნარებიან,
Line of edition: 12     
რომელთაგანთა ორთავე ერთი და იგივე ძალი აქუს კეთილად
Line of edition: 13     
მსახურებისა მიმართ და ამას არავინ გუაცილობს, რომელსა კნინოდენიცა
Line of edition: 14     
აქუს მეცნიერებაჲ საეკლესიოთა განწესებათაჲ. რამეთუ უკუეთუ
Line of edition: 15     
უწერელთა წესთა, ვითარცა არა დიდისა ძალისა მქონებელთა**** დაჴსნად
Line of edition: 16     
ჴელ-ვყოთ, საწყალობელად ვიზღვინეთ თჳთ მის სახარებისავან, უფროჲსღა
Line of edition: 17     
ლიტონსა ხოლო სახელსა შინა შეიყენოს ქადაგებაჲ ჩუენი. ვითარ-იგი
Line of edition: 18     
რაჲთა პირველი და საზოგადოჲ მოვიჴსენოთ პირველად, სასწაულსა
Line of edition: 19     
ჯუარისასა სახელისა მიმართ უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესსა
Line of edition: 20     
მორწმუნეთა ზედა დაბეჭდვაჲ ვინ გუასწავა ჩუენ წერით? აღმოსავლით
Line of edition: 21     
კერძო თაყუანისცემაჲ ჟამსა ლოცვისასა რომელმან წიგნმან გუაუწყა ჩუენ?
Line of edition: 22     
წოდებისა/იგი Ms. page: 219r  სიტყუანი პურსა ზედა მადლობისასა და სასუმელსა ზედა
Line of edition: 23     
კურთხევისასა რომელმან წმიდათაგანმან დამიტევნა ჩუენ წერით? რამეთუ
Line of edition: 24     
არა მათ ხოლო კმა ვიყოფთ, რომელნი მოციქულმან ანუ სახარებამან
Line of edition: 25     
მოიჴსენნა, არამედ წინაწარცა ვიტყჳთ და ზედა-წარვიტყჳთ სხუათა
Line of edition: 26     
მრავალთა, ვითარცა დიდისა ძალისა მქონებელთა საიდუმლოჲსა მიმართ
Line of edition: 27     
უწერელისა მოძღურებისაგან მიმხუმელნი მათნი. ხოლო ვაკურთხევთ
Line of edition: 28     
წყალსა ნათლისღებისასა და ზეთსა ცხებისასა და თჳთ მას ნათლისმღებელსა
Line of edition: 29     
ზედა ვილოცავთ, რომელი-ესე რომლისა წერით მოცემისაგან მოგჳღებიეს
Line of edition: 30     
ესრეთ? ანუ არა დადუმებულისა და საიდუმლოჲსა უწყებისაგანა?
Page of edition: 507   Line of edition: 1     
ხოლო თუ რაჲ არს ზეთისა იგი ცხებაჲ, რომელმან დაწერილმან
Line of edition: 2     
სიტყუამან გუასწავა? არამედ კუალად სამგზის ნათლისცემაჲ* კაცთაჲ
Line of edition: 3     
სადაჲთ? მერმეცა სხუანი რაოდენნი ნათლისღებასა შინა იქმნებიან, ჯმნაჲ
Line of edition: 4     
სატანაჲსგან და ანგელოზთა მისთა, რომლისა წერილისაჲ არს? არა განუმხილებელისა
Line of edition: 5     
ამის და უთქუმელისა მოძღურებისაგანა, რომელი გამოუწულილველითა
Line of edition: 6     
და გამოუძიებელითა დუმილითა მამათა ჩუენთა დაიცვეს,
Line of edition: 7     
ვითარცა კეთილად განსწავლულთა საიდუმლოთა ღმრთისათა
Line of edition: 8     
დუმილით დამარხვისათამ რამეთუ რომელთა არცაღა ჭჳრობაჲ ჴელუწიფების
Line of edition: 9     
უსწავლელთა ამათი, ვითარმცა შესატყჳს იყო სამოძღურებელად
Line of edition: 10     
დადებაჲ და განმხილებაჲ წერილთა შინამ და შემდგომად სხუათა. ესე
Line of edition: 11     
უკუე სიტყუაჲ უწერელთა მოცემათაჲ და მეცნიერებაჲ სარწმუნოებითთა
Line of edition: 12     
სჯულთაჲ, ვითარცა არა დადებული საწურთელად, ადვილად შეურაცხისსაყოფელ
Line of edition: 13     
არს მრავალთაგან ჩუეულებისათჳს, რამეთუ სხუაჲ არს სარწმუნოებითი
Line of edition: 14     
სჯული და სხუაჲ ქადაგებაჲ**. და რამეთუ სარწმუნოებითნი
Line of edition: 15     
უკუე სჯულნი დაიდუმებიან, ხოლო ქადაგებანი განიმხილებიან, რამეთუ
Line of edition: 16     
დუმილისა და გამოუჩინებელობისა სახითა იჴუმევს წერილი ძნიად მისაწდომელ
Line of edition: 17     
ყოფასა და არა ადვილად ჴელთსაგდებელობასა სარწმუნოებითთა
Line of edition: 18     
სჯულთა გონებისასა უმჯობესისათჳს მათისა, რომელნი მიემთხუეოდინ.
Line of edition: 19     
ამის ვიდრემე პირისათჳს ყოველნივე უკუე ვხედავთ აღმოსავალად***
Line of edition: 20     
მიმართ / Ms. page: 219v  ლოცვათა შინა, ხოლო მცირედთა უწყით, ვითარმედ
Line of edition: 21     
პირველსა მამულსა ჩუენსა ვეძიებთ სამოთხესა, რომელი დაასხა ღმერთმან
Line of edition: 22     
ედემს აღმოსავლით****. და მართლიად***** მდგომარენი სრულვჰყოფთ
Line of edition: 23     
ლოცვათა ერთშაბათისათა, ხოლო მიზეზი ამისი არა ყოველთა
Line of edition: 24     
უწყით, რამეთუ არა ხოლო ვითარცა ქრისტეს თანა აღდგომილნი და
Line of edition: 25     
ზეცისათა ძიებად თანამდებნი, დღესა შინა აღდგომისასა მოცემულსა
Line of edition: 26     
ჩუენდა მადლსა ლოცვათა შინა მართლიად დგომისა მიერ მოვაჴსენებთ
Line of edition: 27     
თავთა თჳსთა, არამედ რამეთუ მოსალოდებელისა მის საუკუნოჲსა ხატყოფაჲ
Line of edition: 28     
ვითამე საგონებელ არს დღისაჲ მის, რომლისათჳსცა დასაბამად
Line of edition: 29     
დღეთა დაწესებული არა პირველად, არამედ ერთად სახელ-იდების მოსეს
Line of edition: 30     
მიერ, რამეთუ "იყო მწუხრი -- იტყჳს -- და იყო განთიად დღე ერთი"******,
Line of edition: 31     
ვითარცა მისვე და ერთისა მოქცევითა მრავალგზის და ამისთჳს
Line of edition: 32     
ერთი არს იგივე და მერვე ნამდჳლვე ერთობისათჳს ჭეშმარიტისა
Page of edition: 508   Line of edition: 1     
მის მერვისა, რომელი მეფსალმუნემანცა მოიჴსენა, რომელთამე ზედაწარწერილთა
Line of edition: 2     
შინა ფსალმუნისათა, ვითარცა თავისა მიერ თჳსისა წარმომაჩინებელი
Line of edition: 3     
შემდგომად ჟამიერისა ამის საუკუნოჲსა ყოფადისაჲ მის დაწყნარებისაჲ
Line of edition: 4     
და დაუსრულებელისა დღისაჲ, დაუმწუხრებელისაჲ, უცვალებელისაჲ,
Line of edition: 5     
დაულევნელისა მის და დაუბერებელისა საუკუნოჲსაჲ. ვინაჲცა
Line of edition: 6     
საჭიროდ ასწავებს ეკლესიაჲ მოზარდულთა თჳსთა, რაჲთა აღმართებით
Line of edition: 7     
მდგომარენი შესწირვიდენ* მათ შინა ლოცვათა და რაჲთა მიმდემად
Line of edition: 8     
მოჴსენებითა დაუსრულებელისა მის ცხორებისაჲთა არა უდებ იქმნენ
Line of edition: 9     
მორეწად საგზალსა მუნ მიმყვანებელისა საგრობისასა. და ყოველი ჟამი
Line of edition: 10     
ერგასისთა მათ დღეთაჲ საუკუნესა შინა ყოფადისა მის აღდგომისაჲ არს
Line of edition: 11     
მოსაჴსენებელი, რამეთუ ერთი იგი და პირველი დღე შჳდგზის შჳდწილ
Line of edition: 12     
ქმნილი, მეერგასისა დღისა შჳდთა მათ შჳდეულთა სრულ ჰყოფს, რამეთუ
Line of edition: 13     
პირველისაგან დაწყებული მის ზედა მიიღებს სრულებასა შორის გარდასლვითა
Line of edition: 14     
ერგასისისა რიცხუთაჲთა, რომლისათჳსცა მსგავსებასა საუკუნოჲსასა
Line of edition: 15     
სახე ექმნების, ვითარიცა მომრგულებითი ძრვაჲ მათვე ნიშანთაგან
Line of edition: 16     
და წერტილთა დაწყებული და მათ ზედავე დასრულებადი, რომლისაჲ
Line of edition: 17     
აღმა/რთებით Ms. page: 220r  მდგომარითა სახითა პატივისცემაჲ ლოცვათა შინა
Line of edition: 18     
გუასწავეს ჩუენ წესთა ეკლესიისათა და ცხადისა ამის მოჴსენებისა
Line of edition: 19     
მიერ რეცა გარდამკჳდრებად აწუევენ გონებათა ჩუენთა აქათა
Line of edition: 20     
ამათგან მერმეთა მათ მიმართ. ხოლო** დღითი-დღედისა მუჴლთმოდრეკისა
Line of edition: 21     
და კუალად აღდგომისა მიერ საქმით ვაჩუენებთ, ვითარმედ
Line of edition: 22     
ცოდვისა მიერ ქუეყანად დავეკუეთენით და კაცთმოყუარებითა დამბადებელისა
Line of edition: 23     
ჩუენისაჲთა ზეცად აღვიწოდენით. დამაკლებს მე დღე უწერელთა
Line of edition: 24     
საიდუმლოთა ეკლესიისათა მითხრობად, დაუტეობ უკუე სხუათა. თჳთ
Line of edition: 25     
იგი აღსაარებაჲ სარწმუნოებისაჲ, რომელ არს მამისა მიმართ და ძისა და
Line of edition: 26     
სულისა წმიდისა რწმუნებაჲ, რომელთა წიგნთაგან მოგჳღებიეს? რამეთუუკუეთუ
Line of edition: 27     
ნათლისღებისამიერისა მოცემისაგან და წესთაებრ კეთილად მსახურებისათა
Line of edition: 28     
ვითარ-იგი ნათელ-ვიღებთ, ეგრეთვე თანამდებ ვართ რწმუნებად,
Line of edition: 29     
უეჭუელად მსვავსსა ნათლისღებისასა წარმოვაჩენთ აღსაარებასაცა,
Line of edition: 30     
ამისთჳს შემინდვედ ჩუენ, რაჲთა ამითვე წესითა მსგავსი სარწმუნოებისაჲ
Line of edition: 31     
მივსცეთ ჩუენ დიდებაჲცა. ხოლო უკუეთუ სახესა დიდებისმეტყუელებისასა
Line of edition: 32     
ვითარცა უწერელსა თანა-წარჰჴდებიან, მომცნენ ჩუენ
Line of edition: 33     
სარწმუნოებითისა აღსაარებისაჲ და სხუათაჲ, რომელნი აღვრიცხუენით
Line of edition: 34     
წერითნი გამოსაჩიბებელნი. აწ უკუე ესოდენთა და ესევითარისა ძალისა
Line of edition: 35     
საიდუმლოსა შინა კეთილად მსახურებისასა მქონებელთა უწერელთა მოცემათა
Line of edition: 36     
ყოფასა შინა ერთსა ლექსსა მამათაგან ჩუენდა მოწევნულსა არა
Line of edition: 37     
შეგჳნდობენ ქონებად ჩუენ, რომელი-იგი უჴელოვნოჲსა ჩუეულებისაგან
Page of edition: 509   Line of edition: 1     
დამტკიცებული გარდაუქცეველთა ეკლესიათა შინა დაშთომილად ვჰპოეთ
Line of edition: 2     
არა უნდოჲსა რაჲსმე სიტყჳსა მქონებელი, არცა კნინისა ძალისა
Line of edition: 3     
განმასრულებელობასა შინა საიდუმლოსასა შემომღებელი.



Line of edition: 4   მისივე ოცდამეცხრისა თავისაგან მისვე წიგნისა


Line of edition: 5        
აწ უკუე ამისდა მიმართ, ვითარმედ უწამებელი და უწერელი არსო
Line of edition: 6     
დიდებისმეტყუელებაჲ ესე, ვითარმედ სულით წმიდითურთ ამას ვიტ/ყჳთ: Ms. page: 220v 
Line of edition: 7     
უკუეთუ სხუასა არარას უწერელსა, ნუცა მაგას შეიწყნარებენ. ხოლო
Line of edition: 8     
უკუეთუ უმრავლესნი საიდუმლოთანი უწერელად მოქალაქობენ ჩუენ
Line of edition: 9     
შორის, სხუათა მრავალთა თანა ესეცა შევიწყნაროთ, რამეთუ ვჰგონებ,
Line of edition: 10     
ვითარმედ სამოციქულო არს უწერელთა მოცემათა მტკიცედ პყრობაჲ,
Line of edition: 11     
ვითარ-იგი იტყჳს, ვითარმედ "გაქებ თქუენ, რამეთუ ყოველივე ჩემი გაჴსოვს
Line of edition: 12     
და ვითარცა მიგცენ თქუენ მოცემანი, გიპყრიან"*. და ვითარმედ
Line of edition: 13     
"იპყრენით მოცემანი, რომელნი მიიხუენით გინათუ სიტყჳსა მიერ, გინა
Line of edition: 14     
ეპისტოლისა"**, რომელთაგანი ერთი არს უეჭუელად აწინდელიცა ესე,
Line of edition: 15     
რომელი ზემოჲთგანვე განმწესებელთა ესრეთ მოსცეს და შემდგომითიშემდგომად
Line of edition: 16     
მარადის თანასრბითა ჟამისაჲთა და სიგრძითა ჩუეულებისაჲთა
Line of edition: 17     
დაამტკიცეს ესე ეკლესიათა შინა. აწ სადმე, უკუეთუმცა ვითარ-იგი
Line of edition: 18     
სამსჯავროთა შინა წერითთა გამოსაჩინებელთაგან უღონოქმნილთა არა
Line of edition: 19     
წარმოგუედგინნეს თქუენდა სიმრავლენი მოწამეთანი, ვერმცა მიმთხუეულ
Line of edition: 20     
ვიყვენითა თქუენ მიერ განჩინებასა თავისუფლებისასა? მე უკუე
Line of edition: 21     
ესრეთ ვჰგონებ, ვითარმედ "პირითა ორთა და სამთა მოწამეთაჲთა დაემტკიცების
Line of edition: 22     
ყოველი სიტყუაჲ***.

Line of edition: 23        
ხოლო უკუეთუმცა არა განცხადებულად გუეჩუენა თქუენდა მრავალჟამეულობაჲ
Line of edition: 24     
მოცემისაჲ ამის, არამცა აღგჩენოდეთ თქუენ მართლის მეტყუელად.
Line of edition: 25     
და ვითარმედ არა განმაცრუებელი არს ჩუენი შემოღებაჲ ესე,
Line of edition: 26     
რამეთუ შესაწყნარებელ ვითამე არიან უძუელესნი სჯულთანი, ვითარცა
Line of edition: 27     
მიმჴცოვნებულებად რადმე მქონებელნი პატიოსნებასა ადრეულობისასა.




Next part



This text is part of the TITUS edition of Major Nomocanon.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.