TITUS
Major Nomocanon
Part No. 737
Part: 84
Line of edition: 33
პე^
(85)
ხოლო
სიტყუამჭევრთა
მმარხველთადა
პოვნიერისა
მის
წინადადებისა
Line of edition: 34
მათისა
მიმართ
,
რომელი
იტყჳს
,
ვითარმედ
რად
არა
ჩუენცა
Line of edition: 35
ყოველსავე
ვჭამთო
,
ესე
ითქუმოდედ
,
ვითარმედ
ნამეტნავნიცა
ჩუენნი
Line of edition: 36
გუძაგან
და
რამეთუ
ღირსებისაებრ
უკუე
მხლად
თივისა
შეგჳრაცხიეს
Page of edition: 498
Line of edition: 1
ჩუენ
ყოველი
ჴორცი
.
ხოლო
უმჯობესისა
ბჭობით
განყოფისაებრ
,
ვითარ
Line of edition: 2
მხალთაცა
შორის
განყოფაჲ
უწყით
მავნებელთაჲ
მარგებელთაგან
,
ეგრეთვე
Line of edition: 3
ჴორცთა
შორის
საჴმრად
მარჯუესა
განვჰყოფთ
მავნებელისაგან
,
Line of edition: 4
ვინაჲთგან
მხალი
არს
კონიონიცა
,
ვითარ-იგი
ჴორჭი
არს
ძერაჲცა
,
გარნა
Line of edition: 5
ეგრეთცა
არავინ
გონების
მქონებელი
ჭამს
ელევენსა
,
არცა
ძაღლისა
გემოსა
Line of edition: 6
იხილავს
,
არა
თუ
დიდი
რაჲმე
აიძულებდეს
ჭირი
,
რომლისა
მჭამელი
Line of edition: 7
ეგევითარსა
რასმე
ჭირსა
შინა
არა
უსჯულოებს
.
Line of edition: 8
მისივე
დიოდორეს
მიმართ
ტარსელისა
მათთჳს
,
როზელთა
ორნი
დანი
Line of edition: 9
შეირთნენ
ანუ
რომელნი
ორთა
ძმათა
ცოლ
ეყვნენ
Line of edition: 10
მოიწია
ჩუენდა
წიგნი
,
რომლისა
ზედაწარწერილსა
აქუნდა
სახელი
Line of edition: 11
დიოდორესი
,
ხოლო
შემდგომნი
სიტყუანი
სსჳსა
ვისდამე
უფროჲს
შესატყჳს
Line of edition: 12
იყვნეს
,
ვიდრე
დიოდორესდა
,
რამეთუ
,
ვითარ
ვჰგონებ
მე
,
ჴელოვნად
Line of edition: 13
ღონიერთაგანსა
ვისმე
შენი
პირი
უჩემებიეს
,
რაჲთა
ღირსად
Line of edition: 14
რწმუნებისად
წარუდგინოს
თავი
თჳსი
მსმენელთა
,
ვითარმცა
კითხულ
Line of edition: 15
იყო
ვისგანმე
*
,
უკუეთუ
წეს
არს
მისსა
,
რაჲთა
მიიყვანოს
მეუღლედ
დაჲ
Line of edition: 16
აღსრულებულისა
ცოლისა
თჳსისაჲ
და
არა
განცჳბრდა
კითხვისათჳს
,
Line of edition: 17
არამედ
სიმშჳდით
თავს-იდვა
სასმენელი
ესე
და
ბილწსა
მას
გულისთქუმასა
Line of edition: 18
ყოვლად
სიმჴნით
და
გულსმოდგინებით
თანამოქმედ
ექმნა
იგი
.
Line of edition: 19
ვინაჲცა
უკუეთუმცა
აქა
სადმე
მაქუნდა
ნაწერი
იგი
,
თჳთ
იგიმცა
წარმოვეც
Line of edition: 20
შენდა
,
რომლისათჳს
თჳთმცა
თავადი
კმა/-იყავ
Ms. page: 214r
მოსაჯულად
თავისა
Line of edition: 21
თჳსისა
და
ჭეშმარიტებისა
.
ხოლო
ვინაჲთგან
,
რომელმან
მიჩუენა
მე
,
Line of edition: 22
კუალად
მანვე
წარიღო
და
ვითარცა
საძლეველი
რაჲმე
,
მიმოაქუნდა
იგი
Line of edition: 23
დასამჴობელად
ჩუენდა
,
რომელსა
პირველითგანვე
წერით
ეტჳრთა
წამებაჲ
Line of edition: 24
რაჲმე
,
რომელი
ეგევითარისა
მის
საქმისა
ჴელმწიფებისა
ქონებასა
Line of edition: 25
დაუმტკიცებდა
,
მოვწერე
უკუე
აწ
შენდა
,
რაჲთა
ორითავე
ჴელითა
თანამოღუაწე
Line of edition: 26
მექმნე
ჩუენ
სიჩქურისასა
მას
ზედა
სიტყუასა
და
არცა
ერთი
Line of edition: 27
ძლიერებაჲ
დაუტეო
მას
,
რაჲთა
არა
ადვილად
ძალ-ედვას
ვნებად
მათდა
,
Line of edition: 28
რომელნი
მიემთხუეოდინ
.
Line of edition: 29
აწ
უკუე
პირველად
და
დიდად
ესევითართა
ამათ
ზედა
წინაგანსაწყობელად
Line of edition: 30
ძალად
გუაქუს
მოცემული
ჩუენდა
უწერელი
ჩუეულებაჲ
,
რომელი
Line of edition: 31
ძალითა
სწორ
არს
სჯულისა
**
,
ამისთჳს
რამეთუ
წმიდათა
კაცთა
Line of edition: 32
მიერ
მოცემულ
არიან
ჩუენდა
ეგევითარისა
მის
ჩუეულებისა
წესნი
.
ხოლო
Line of edition: 33
ესევითარი
არს
:
უკუეთუ
არა
წოდებისაგან
უფლებული
ვინმე
Line of edition: 34
სცთეს
ოდესმე
და
შეემთხჳოს
ორთა
დათა
***
მიმართ
მამაკაცსა
,
ანუ
ორთა
Page of edition: 499
Line of edition: 1
ძმათა
მიმართ
დედაკაცსა
უწესოჲთა
ქორწილითა
ზიარებაჲ
,
არცა
Line of edition: 2
ქორწილად
შეირაცხების
იგი
,
არცა
რაჲთურთით
*
სავსებასა
თანა
ეკლესიისასა
Line of edition: 3
შეიწყნარების
პირველად
,
ვიდრემდის
არა
განიყვნენ
იგინი
ურთიერთას
,
Line of edition: 4
რომლისათჳსცა
დაღათუ
სხუაჲ
არარაჲ
იყოს
სათქუმელი
,
კმაარს
Line of edition: 5
მოცემული
იგი
ჩუეულებაჲ
გარდასაკუეთელად
ბოროტისა
მის
უწესოებისა
**
.
Line of edition: 6
ხოლო
ვინაჲთგან
დამწერელი
ეპისტოლისაჲ
ცუდთა
რათმე
Line of edition: 7
ჴელ-ყოფათა
მიერ
ეგოდენ
მოღუაწე
ქმნილ
იყო
ბოროტისა
ცხორებასა
Line of edition: 8
შინა
კაცთასა
შემოყვანებისათჳს
,
საჭირო
არს
არცა
ერთისა
გულისსიტყუათა
Line of edition: 9
შეწევნისა
დატევებაჲ
,
ვინაჲთგან
ფრიად
ცხადთა
საქმეთა
ზედა
Line of edition: 10
უმეტესი
არს
თითოეულისათჳს
მათგანისა
ჴუმეული
ძლიერებაჲ
სიტყჳსაჲ
.
Line of edition: 11
წერილ
არსო
,
ეთქუა
,
ლევიტელთასა
შინა
:
"ცოლი
დისა
მისისა
ზედა
Line of edition: 12
არა
მიიყვანო
საშურვებელად
გამოცხადებასა
სირცხჳლისა
მისისასა
მის
Line of edition: 13
ზედა
სიცოცხლესა
მისსა
"
***
.
ცხად
არს
უკუე
ამისგანო
,
იტყოდა
,
ვითარმედ
Line of edition: 14
შენ/დობილ
Ms. page: 214v
იქმნების
მიყვანებად
მისსა
,
მო-რაჲ-კუდეს
დაჲ
მისი
****
.
Line of edition: 15
რომლისა
მიმართ
პირველად
ამას
ვიტყჳ
,
ვითარმედ
"რაოდენსა
სჯული
Line of edition: 16
იტყჳს
,
მათ
ეტყჳს
,
რომელნი
სჯულსა
ქუეშე
არიან
"
*****
,
ვინაჲ
უკუეთუმცა
Line of edition: 17
არა
ესრეთ
იყო
,
წინადაცუეთაჲმცა
და
შაბათობაჲ
და
ჭამადთაგან
Line of edition: 18
განყენებაჲ
თანა-გუედვა
,
რამეთუ
არათუ
უღელსა
სჯულიერისა
მონებისასა
Line of edition: 19
მოუდრეკთ
თავთა
,
რაჟამს
ვპოოთ
იგი
თანაშემწედ
გემოვნებათა
ჩუენთა
Line of edition: 20
და
რაჟამს
მძიმედ
აღგჳჩნდეს
სჯულიერი
რაჲმე
,
მაშინ
ქრისტესმიერისა
Line of edition: 21
აზნაურებისა
მიმართ
მივისწრაფით
.
ხოლო
კითხულ
ვიქმნნეთ
თუ
,
უკუეთუ
Line of edition: 22
წერილ
არს
მიყვანებაჲ
ცოლისაჲ
დასა
ზედა
მისსა
,
ვთქუათ
,
რომელიიგი
Line of edition: 23
ჭეშმარიტ
და
მტკიცე
არს
ჩუენ
შორის
,
ვითარმედ
არა
წერილ
არს
.
Line of edition: 24
ხოლო
შემდგომობასა
შინა
სიტყჳსასა
დადუმებულისა
ძალისაგან
მოპოვნებაჲ
Line of edition: 25
ეგევითარისა
მაგის
გულისსიტყჳსაჲ
სჯულდებულისაჲ
არს
არა
Line of edition: 26
სჯულისა
ეგრეთ
მეტყუელისაჲ
,
თუ
არა
,
უკუეთუმცა
ესრეთ
იყო
,
ჴელეწიფებოდამცა
,
Line of edition: 27
რომელსა
ენება
შეკადრებად
და
სიცოცხლესა
შინა
ცოლისასა
Line of edition: 28
მიყვანებაჲ
ცოლის
დისაჲ
,
ვინაჲთგან
ამასცა
მოეზავების
ეგევითარი
Line of edition: 29
ეგე
მოპოვნებაჲ
,
რამეთუ
წერილ
არსო
******
,
იტყჳს
,
არა
მოიყვანო
Line of edition: 30
საშურებელად
მისსა
,
ვინაჲცა
თჳნიერ
შურისა
არა
დააყენა
მიყვანებაჲ
Line of edition: 31
მისი
,
რამეთუ
ურთიერთას
უშურველ-ყოფაჲ
ხოლო
ჰნებავს
მოქალაქობისა
Line of edition: 32
დათაჲსაჲ
.
ხოლო
მოსპოს
რაჲ
მიზეზი
,
რომლისათჳს
უვარქმნილ
არს
თანამკჳდრობაჲ
Line of edition: 33
ორთავე
,
რაჲღა
აყენებს
მიერითგან
ცოლად
მიყვანებასა
ორთა
Line of edition: 34
დათასა
,
არამედ
არა
წერილ
არს
,
ესე
ვეტყჳთ
ჩუენ
,
არცა
განჩინებულ
Page of edition: 500
Line of edition: 1
არს
იგი
,
რომელსა
იოცნებ
შენ
,
დაღათუ
გონებაჲ
შემდგომისა
დადუმებულისა
Line of edition: 2
ძალისაჲ
რეცა
ორთასავე
სწორად
მისცემს
ფლობასა
,
გარნა
Line of edition: 3
უღირდა
მას
მცირედ
ზემორე
სჯულისდებისა
აღსლვითა
და
წარკითხვითა
Line of edition: 4
მუნ
პოვნილისაჲთა
განთავისუფლებაჲ
ესევითართა
იჭუთაგან
,
რამეთუ
Line of edition: 5
არა
ყოველსავე
*
სახესა
ცოდვისასა/
Ms. page: 215r
მომჴსენებელად
ჰგავს
მის
მიერ
Line of edition: 6
სჯულისმდებელი
,
არამედ
თჳსაგან
განმგებელად
მეგჳპტელთასა
ოდენ
,
Line of edition: 7
ვინაჲ-იგი
გამოსრულ
იყო
ისრაელი
,
და
ქანანელთასა
,
რომელთა
მიმართ
Line of edition: 8
შემავალ
იყო
,
რამეთუ
ესრეთ
იტყჳს
სიტყუაჲ
**
იგი
:
"საქმეთაებრ
მეგჳპტელთაჲსა
,
Line of edition: 9
რომელთა
შორის
ჰმსხემობდით
,
მათ
შორის
არა
იქმოდით
Line of edition: 10
და
საქმეთაებრ
ქუეყანისა
ქანანისათა
,
რომლისა
მიმართ
მე
შეგიყვანებ
Line of edition: 11
თქუენ
მუნ
,
არა
იქმოდით
და
სჯულთა
მათთაებრ
არა
ხჳდოდით
"
***
.
ვინაჲცა
Line of edition: 12
ამას
სადმე
წარმოაჩინებს
ამით
,
რაჲთა
არა
მოქალაქობდენ
იგინი
Line of edition: 13
სახითა
ცოდვათაჲთა
,
ცხად
არს
,
ვითარმედ
მაშინდელთა
მათ
წარმართთაჲთა
,
Line of edition: 14
რომლისათჳს
არცაღა
დასამტკიცებელისა
სიტყჳსა
მოქენე
იქმნა
Line of edition: 15
სჯულისმდებელი
,
არამედ
კმა-იჴო
საძაგელებით
შესმენაჲ
უსწავლელისა
Line of edition: 16
ქცევისაჲ
,
ვითარ
უკუე
რომელმან
უდიდესი
განგდებულ-ყო
,
უმცირესი
Line of edition: 17
დაიდუმა
,
რამეთუ
მრავალთა
ჴორცთმოყუარეთა
ჰგონიეს
,
ვითარმედ
Line of edition: 18
შეეწევის
თანამცხორებელ-ყოფასა
ორთა
ცოცხალთა
დათასა
მაგალითი
Line of edition: 19
მამათმთავრისა
იაკობისი
.
ხოლო
ჩუენ
რასს
გჳჴმს
ქმნად
?
რომელნი
წერილ
Line of edition: 20
არიან
,
მათი
თანა-გუაც
თქუმაჲ
,
ანუ
რომელნი
დადუმებულ
არიან
,
Line of edition: 21
მათი
გამოწულილვაჲ
,
რამეთუ
ესე
ვითარმედ
არა
ჯერ-არს
,
რაჲთა
ერთი
Line of edition: 22
მჴევალი
იჴუმიონ
მამამან
და
შვილმან
,
სჯულსა
შინა
ვიდრემე
არა
წერილ
Line of edition: 23
არს
,
ხოლო
წინაწარმეტყუელისა
მიერ
დიდისა
შესმენისა
ღირსად
Line of edition: 24
გამოჩინებულ
არს
,
რამეთუ
იტყჳს
,
ვითარმედ
"ძე
და
მამაჲ
ერთისა
მიმართ
Line of edition: 25
შევიდოდეს
მჴევლისა
"
****
.
ხოლო
ყოველნივე
სახენი
სხუათაცა
Line of edition: 26
არაწმიდათა
ვნებათანი
მოძღურებამან
უკუე
ეშმაკთამან
მოიპოვნა
,
ხოლო
Line of edition: 27
საღმრთომან
წერილმან
დაიდუმნა
*****
,
რამეთუ
არა
ინება
პატიოსნებისა
Line of edition: 28
თჳსისა
ბილწთა
სახელთა
მიერ
ბიწიან-ყოფაჲ
,
არამედ
საზოგადოჲთა
სახელითა
Line of edition: 29
მოიჴსენნა
ყოველნი
არაწმიდებანი
,
ვითარმედ
"სიძვაჲ
და
არაწმიდებაჲ
Line of edition: 30
ყოველი
ნუცაღა
სახელ-იდებინ
თქუენ
შორის
,
ვითარცა
ჰშუენის
Line of edition: 31
წმიდათა
"
******
,
რამეთუ
არაწმიდებისა
სახელითა
წულთა
და
ქალთა
Line of edition: 32
ბუნებისა
გარეშენი
ხრწნილებანი
წარმოაჩინნა
,
რომლისათჳსცა
არა
Line of edition: 33
უეჭუელად
/
Ms. page: 215v
ფლობილ-ჰყოფს
ჴორცთმოყუარეთა
დადუმებაჲ
სახელისაჲ
.
Line of edition: 34
ხოლო
მე
არცა
დადუმებულობასა
ვიტყჳ
ამისსა
,
არამედ
ფრიად
სიმძაფრით
Line of edition: 35
უვარქმნილებასა
სჯულისმდებელისაგან
*******
,
რამეთუ
იტყოდის
Page of edition: 501
Line of edition: 1
რაჲ
,
ვითარმედ
"არა
შეხჳდე
ყოვლისა
მიმართ
თჳსისა
ჴორცთა
შენთაჲსა
Line of edition: 2
გამოცხადებად
უშუერებასა
მისსა
"
*
.
ესეცა
უკუე
სიტყუაჲ
საზოგადოჲ
Line of edition: 3
არს
და
გარეშემცველი
ყოველსა
სახესა
ნათესაობითისა
თჳსებისასა
,
რამეთუ
Line of edition: 4
რაჲმცა
უთჳსეს
იყო
ქმრისათჳს
მეუღლისა
თჳსისა
,
ხოლო
უფროჲსღა
Line of edition: 5
თჳსთა
ჴორცთაჲსა
,
რამეთუ
არღა
არიან
მერმეცა
ორ
,
არამედ
Line of edition: 6
ერთჴორც
**
.
ვინაჲცა
ცოლისა
მიერ
დაჲ
მისი
თჳს
ექმნების
დის
სიძესა
Line of edition: 7
თჳსსა
და
ვითარ-იგი
დედაჲ
ცოლისაჲ
არა
მიიყვანების
ცოლად
,
არცა
ასული
Line of edition: 8
ცოლისაჲ
,
ამისთჳს
რამეთუ
არცა
დედაჲ
თჳსი
,
არცა
ასული
თჳსი
,
Line of edition: 9
ეგრეთვე
არცა
დაჲ
ცოლისაჲ
,
ამისთჳს
რამეთუ
არცა
დაჲ
თჳსი
და
კუალად
Line of edition: 10
წინაუკუმო
.
არცა
დედაკაცისა
ჯერ-არს
თჳსთავე
ქმრისათა
თანამცხორებელ-ყოფაჲ
,
Line of edition: 11
რამეთუ
საზოგადო
არიან
ორთავე
ზედა
სამართალნი
Line of edition: 12
თჳსობისანი
.
ხოლო
მე
ყოველსავე
ქორწინებად
მნებებელსა
უწამებ
,
ვითარმედ
Line of edition: 13
"წარვალს
ხატი
ამის
სოფლისაჲ
და
ჟამი
შემოკლებულ
არს
,
რაჲთა
Line of edition: 14
მქონებელნიცა
ცოლთანი
იყვნენ
,
ვითარცა
არა
მქონებელნი
"
***
.
ხოლო
Line of edition: 15
უკუეთუ
რეცა
წარმიკითხვენ
მე
სიტყუასა
ამას
,
ვითარმედ
"აღორძნდით
Line of edition: 16
და
განმრავლდით
"
****
,
ბასრობით
ვეცინი
მე
ვერგანმყოფელობასა
Line of edition: 17
მათსა
სჯულისდებისა
ჟამთასა
.
აწ
უკუე
სიძვისა
დაცადებაჲ
არს
მეორე
Line of edition: 18
ქორწინებაჲ
,
არა
მიზეზი
ბილწებისაჲ
,
რამეთუ
იტყჳს
,
ვითარმედ
"უკუეთუ
Line of edition: 19
ვერ
ჰგიან
სიწმიდით
,
იქორწინედ
"
*****
,
ხოლო
ნუ
ქორწინებისა
მიერ
Line of edition: 20
უსჯულოებენ
,
არამედ
არცაღა
ბუნებისა
მიმართ
მიჰხედვენ
ვნებათა
მიერ
Line of edition: 21
უპატიოებისათა
მწიკულევანმყოფელნი
იგი
სულისანი
,
რამეთუ
******
ბუნებასა
Line of edition: 22
პირველვე
სადმე
განუჩენიან
სახელნი
,
ვითარ-სახისაცა
ნათესაობისანი
.
Line of edition: 23
ამისთჳს
მითხრან
*******
ჩუენ
,
თუ
რომლისა
ნათესაობისაგან
უწოდენ
Line of edition: 24
იგინი
სახელსა
მათგან
შობილთა
/
Ms. page: 216r
მათ
ძმად
ურთიერთას
ანუ
დედის
Line of edition: 25
დისწულად
სახელ-სდებენ
,
რამეთუ
ორნივე
ესე
შეეტყუებიან
მათ
შერეულებისა
Line of edition: 26
მისთჳს
.
ნუ
ჰყოფ
,
ჵ
კაცო
,
დედის
დასა
მამის
ცოლ
,
ჩჩჳლთა
შენთა
,
Line of edition: 27
ნუცა
,
რომელსა-იგი
დედობრივითა
წესითა
თანა-აც
ფუფუნებით
Line of edition: 28
ზრდაჲ
მათი
,
აღსჭურავ
მათ
ზედა
მოუმდოვრებელითა
გულისწყრომითა
,
Line of edition: 29
რამეთუ
მხოლოდ
მამის
ცოლთა
ოდენ
სიძულილი
დაჰმარხავს
მტერობასა
Line of edition: 30
შემდგომად
სიკუდილისაცა
.
უფროჲსღა
სხუათა
ბრძოლანი
სიკუდილითა
Line of edition: 31
დასცხრებიან
,
ხოლო
მამის
ცოლთა
სიძულილნი
შემდგომად
სიკუდილისადა
Page of edition: 502
Line of edition: 1
დაიწყებვიან
*
.
ხოლო
თავად
თქუმულთა
მათ
ესე
არს
,
უკუეთუ
სჯულიერად
Line of edition: 2
მიისწრაფის
ვინმე
ქორწილისა
მიმართ
,
ესე
განღებულ
არს
ყოვლისა
Line of edition: 3
სოფლისადა
.
ხოლო
უკუეთუ
ვნებული
არს
მოსწრაფებაჲ
მისი
,
ამისთჳს
Line of edition: 4
უფროჲსღა
დაყენებულ
იქმნენინ
,
რაჲთა
ისწავოს
"მოგებად
თავისა
Line of edition: 5
თჳსისა
ჭურჭელი
სიწმიდით
"
**
არა
ვნებულითა
გულისთქუმითა
.
უმეტეს
Line of edition: 6
უკუე
საზომსა
ეპისტოლისასა
განივრცნა
ჩუენ
მიერ
თარგმანებაჲ
Line of edition: 7
სიტყუათაჲ
ამათ
,
გარნა
ვილოცავ
,
რაჲთა
ანუ
უძლიერეს
ვნებისა
მის
Line of edition: 8
მათისა
გამოჩნდეს
სწავლაჲ
ესე
ჩუენი
,
ანუ
რაჲთა
არა
მოიწიოს
კერძოთაცა
Line of edition: 9
ჩუენთა
ხრწნილებაჲ
ესე
,
არამედ
ადგილთა
,
რომელთა
შინა
კადრებულ
Line of edition: 10
იქმნა
,
მათვე
შინა
დაშთომილ
იქმნეს
Line of edition: 11
მისივე
გრიგოლის
მიმართ
ხუცისა
,
რაჲთა
განეშოროს
Line of edition: 12
იგი
თანასახლეულისაგან
დედაკაცისა
Line of edition: 13
მივემთხჳე
წიგნთა
შენთა
ყოვლითა
სულგრძელებითა
და
დამიკჳრდა
,
Line of edition: 14
თუ
ვითარ
ადვილად
და
მალე
საქმეთა
მიერ
სიტყჳსგებად
ჩუენდა
Line of edition: 15
შემძლებელ
ქმნილმან
შემასმენელთა
უკუე
მხილებასა
დაუთმე
,
ხოლო
Line of edition: 16
სიტყუათა
მიერ
გრძელთა
კურნებად
ჴელ-ჰყავ
უკურნებელთა
.
არცა
პირველად
,
Line of edition: 17
არცა
მარტოთა
დაგჳც
სჯულად
,
ჵ
გრიგოლი
,
დედათაჲ
***
არა
Line of edition: 18
მკჳდრობაჲ
მამათა
თანა
,
არამედ
წარიკითხეღა
კანონი
აღწერილი
წმიდათა
Line of edition: 19
მიერ
მამათა
ჩუენთა
კრებასა
ნიკიისასა
,
რომელი
ცხადად
ქადაგებს
,
Line of edition: 20
რაჲთა
არავის
სამღდელოთაგანსა
/
Ms. page: 216v
აქუნდეს
დედაკაცი
თანამკჳდრად
,
რამეთუ
Line of edition: 21
ამით
პატივცემულ
არს
უქორწინებელობაჲ
****
,
ცხად
არს
.
ვითარმედ
Line of edition: 22
განშორებითა
დედათა
თანა
ქცევისაჲთა
.
ვინაჲცა
უკუეთუ
ვინმე
აღსთქუმიდეს
Line of edition: 23
სიტყჳთ
და
საქმით
მათვე
მოქმედებდეს
,
რომელთა-იგი
იქმან
Line of edition: 24
თანამკჳდრად
მქონებელნი
მეუღლეთანი
,
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
სიკეთესა
Line of edition: 25
ქალწულებისასა
მხოლოდ
სახელად
ოდენ
შეიტკბობს
,
ხოლო
უშუერებასა
Line of edition: 26
გემოვნითისა
ცხორებისასა
ვერ
განეყენების
,
რომლისათჳსცა
ესოდენ
Line of edition: 27
ადვილად
გიჴმდა
შენ
დამორჩილებაჲ
სიტყჳსა
ჩუენისაჲ
,
რაოდენ
იტყჳ
Line of edition: 28
თავისუფალ-ყოფასა
თჳსსა
ყოვლისავე
ჴორციელისა
ვნებისაგან
,
რამეთუ
Line of edition: 29
არცა
ვირწმუნებ
,
ვითარმცა
სამეოცდამეათესა
წელსა
მიწევნული
ვნებულად
Line of edition: 30
თანამკჳდრ
იყავ
დედაკაცისა
,
არცა
,
ვითარმცა
ქმნილ
იყო
უჯეროჲ
Line of edition: 31
რაჲმე
საქმე
,
განვასაზღვრეთ
,
რაჲ-იგი
განვასაზღვრეთ
,
არამედ
ვინაჲთგან
Line of edition: 32
გჳსწავიეს
მოციქულისაგან
:
"რაჲთა
არა
დაურწყუათ
საბრჴე
ანუ
შესაბრკოლებელი
Page of edition: 503
Line of edition: 1
ძმასა
"
*
.
რამეთუ
უწყით
,
ვითარმედ
კეთილად
და
სიმრთელით
Line of edition: 2
ქმნილი
ვიეთგანმე
სხუათათჳს
მიზეზ
იქმნების
ცოდვისა
,
ამისთჳს
Line of edition: 3
გიბრძანეთ
შენ
შედგომითა
წმიდათა
მამათა
განწესებულისაჲთა
განშორებაჲ
Line of edition: 4
დედაკაცისაგან
.
რაჲსათჳს
უკუე
ესამართლები
ხორეპისკოპოსსა
Line of edition: 5
და
ძუელსა
მტერობასა
მოიჴსენებ
?
ანუ
რაჲსათჳს
მაბრალობ
ჩუენ
,
ვითარცა
Line of edition: 6
ადვილად
თანამიმყოლთა
და
სუბუქისა
სასმენელისა
მქონებელთა
Line of edition: 7
შეწყნარებისათჳს
შესმენათაჲსა
და
არა
თავსა
თჳსსა
აბრალობ
არათავსმდებელსა
Line of edition: 8
განყენებად
დედაკაცისა
მიმართისაგან
ჩუეულებისა
?
განჴადე
Line of edition: 9
უკუე
ეკე
სახლისაგან
შენისა
და
დაამკჳდრე
იგი
მონასტერსა
ქალწულთასა
,
Line of edition: 10
იყავნ
იგი
ქალწულთა
თანა
და
შენ
იმსახურებოდე
მამათა
მიერ
,
რაჲთა
Line of edition: 11
არა
ჩუენ
ძლით
იგმობვოდის
სახელი
ღმრთისაჲ
.
ვიდრემდის
ამათ
არა
Line of edition: 12
ჰყოფ
,
არარად
სარგებელ
გეყოფვიან
შენ
ბევრეულნი
ეგე
სიტყუანი
,
რომელთა
Line of edition: 13
სწერ
ეპისტოლეთა
მიერ
,
არამედ
მოჰკუდები
განკუეთილი
და
Line of edition: 14
უქმი
და
მისცემ
უფალსა
სიტყუასა
უქმებ/ისა
Ms. page: 217r
შენისათჳს
.
ხოლო
უკუეთუ
Line of edition: 15
იკადრო
განუმართებელად
თავისა
შენისა
ჴელ-ყოფაჲ
მღდელობისაჲ
,
შეჩუენებულ
Line of edition: 16
იქმნე
ყოველსა
ზედა
ერსა
და
შემწყნარებელნი
შენნი
განიჴადნენ
Line of edition: 17
ყოვლისა
ეკლესიისაგან
Line of edition: 18
მისივე
ხორეპისკოპოსთა
მიმართ
,
რაჲთა
არა
განიჩინებოდინ
Line of edition: 19
თჳნიერ
მისსა
მსახურნი
სამღდელოთანი
გარეშე
Line of edition: 20
წამებისა
კანონთაჲსა
**
Line of edition: 21
ყოვლითურთ
მწუხარე
ვარ
მე
,
რამეთუ
უგულებელსქმნილ
არიან
Line of edition: 22
კანონნი
მამათანი
და
ყოველი
უცთომელობაჲ
ეკლესიათაჲ
დავიწყებულ
Line of edition: 23
არს
,
და
მეშინის
.
ნუსადა
მცირედ-მცირედ
წარმატებითა
ამის
უწესოებისაჲთა
Line of edition: 24
სრულიადისა
შერეულებისა
მიმართ
მიიწინენ
საქმენი
ეკლესიისანი
.
Line of edition: 25
ვინაჲცა
მსახურად
ეკლესიისა
განჩინებულთა
ძუელ
სადვე
ღმრთისა
ეკლესიათა
Line of edition: 26
შინა
მოქალაქექმნილი
ჩუეულებაჲ
ფრიადითა
გამოწულილვითა
Line of edition: 27
გამოცდილთა
შეიწყნარებდა
და
გამოეძიებდა
ყოვლისავე
ზრდილობისა
Line of edition: 28
მათისა
სახესა
:
უკუეთუ
არა
მოყუსის
ძჳრთა
მიმოდამთქუმელნი
არიან
,
Line of edition: 29
უკუეთუ
არა
მომთრვალენი
,
უკუეთუ
არა
ადვილად
აღსაძრველნი
მბრძოლობად
Line of edition: 30
და
მეშფოთეობად
,
უკუეთუ
აღიკრძალვენ
სიჭაბუკესა
მათსა
,
ვიდრემდის
Line of edition: 31
შემძლებელ
იყვნენ
წარმართებად
"სიწმიდისა
,
რომლისა
თჳნიერ
Line of edition: 32
ვერვინ
იხილოს
უფალი
"
***
.
და
ამათ
გამოიწულილვიდეს
უკუე
ხუცესნი
Line of edition: 33
და
დიაკონნი
მეზობელნი
მათნი
და
მათ
თანა
დამკჳდრებულნი
,
ხოლო
Line of edition: 34
მიაწევდეს
ხორეპისკოპოსთა
მიმართ
,
რომელნიცა
ჭეშმარიტებისა
მოწამეთა
Line of edition: 35
მათგან
მიითუალვიდეს
გამორჩევასა
მას
და
მიუთხრობდეს
ეპისკოპოსსა
Line of edition: 36
და
ესრეთ
აღჰრაცხვიდეს
მსახურსა
მას
მწყობრთა
თანა
საეკლესიოთა
.
Line of edition: 37
ხოლო
აწ
პირველად
უკუე
ჩუენ
უგულებელს
გიქმნივართ
და
არაცაღა
Line of edition: 38
ჩუენდა
მომართ
თავს-იდებთ
მოღებასა
გამორჩევისასა
,
არამედ
თავთა
Page of edition: 504
Line of edition: 1
მიმართ
თჳსთა
მიიხუეჭთ
ყოველსა
ჴელმწიფებასა
.
ამისსა
შემდგომად
Line of edition: 2
უდებმყოფელნი
მის
საქმისანი
ხუცესთა
და
დიაკონთა
უბრძანებთ
,
რაჲთა
Line of edition: 3
ვიეთცა
ენებოს
გამოუწულილველისა
ცხორებისაგან
სიყუარულისათჳს
Line of edition: 4
ჴორციელ/ისა
Ms. page: 217v
ანუ
ნათესაობისა
ანუ
სხჳსა
რაჲსმე
მეგობრობისა
,
შეიყვანნენ
Line of edition: 5
ეკლესიად
უღირსნი
მის
მსახურებისანი
,
რომლისათჳსცა
მრავალნი
Line of edition: 6
უკუე
მსახურნი
აღირიცხუვიან
თითოეულთა
დაბათა
,
ხოლო
ღირსი
საკურთხეველისა
Line of edition: 7
მსახურებისაჲ
--
არცა
ერთი
,
ვითარცა
თჳთ
თქუენ
სწამებთ
,
Line of edition: 8
უღონო
იქმნებოდით
რაჲ
კაცთაგან
სამღდელოთა
შინა
გამორჩევათა
.
Line of edition: 9
აწ
უკუე
,
ვინაჲთგან
საქმე
ესე
უძჳრესისა
მიმართ
წარემატების
,
უფროჲსღა
Line of edition: 10
აწ
,
რაჟამს
შიშითა
მჴედრობისაჲთა
მრავალნი
გამოირჩევენ
მსახურად
Line of edition: 11
დაწესებასა
თავთა
თჳსთასა
,
საჭიროდ
მოუჴედ
განახლებასა
მამათა
Line of edition: 12
კანონისასა
და
მივსწერ
თქუენდა
,
რაჲთა
წარმოსცეო
ჩემდა
აღწერით
Line of edition: 13
სახელები
თითოეულისა
დაბისა
მსახურთაჲ
*
და
თუ
ვისგან
შეყვანებულ
Line of edition: 14
არს
თითოეული
,
ანუ
ვითარისა
ცხორებისაჲ
არს
.
ხოლო
იპყარით
თქუენცა
Line of edition: 15
თავთა
თქუენთა
თანა
სწორი
ამის
აღწერილისაჲ
,
რაჲთა
თანა-შეეტყუნენ
Line of edition: 16
თქუენ
თანა
დამარხულნი
იგი
ნაწერნი
ჩუენ
თანა
წარმოცემულთა
Line of edition: 17
მათ
და
რაჲთა
არა
ჴელეწიფებოდის
,
ოდესცა
ვის
ენებოს
შთაწერად
თავისა
Line of edition: 18
თჳსისა
.
ესრეთ
უკუე
შემდგომად
პირველისა
მის
განჩინებისა
,
უკუეთუ
Line of edition: 19
ხუცესთაგან
შეყვანებულ
იქმნნეს
ვიეთნიმე
,
ერისკაცთავე
თანა
დაიდგინნენ
Line of edition: 20
კუალად
და
ზემოჲთგან
იქმენინ
მათთჳს
გამოწულილვითი
გამოძიებაჲ
Line of edition: 21
თქუენ
მიერ
და
უკუეთუ
ღირსად
იპოვნენ
,
თქუენმიერითა
განჩინებითა
Line of edition: 22
შეწყნარებულ
იქმნენ
განწმიდეთ
ეკლესიაჲ
განჴდითა
უღირსთა
Line of edition: 23
მისთაჲთა
და
ამიერითგან
გამოეძიებდით
ღირსთა
და
შეიწყნარებდით
.
Line of edition: 24
ხოლო
ნუ
პირველად
აღჰრაცხთ
მათ
,
ვიდრემდის
არა
მოიყვანნეთ
ჩუენდა
,
Line of edition: 25
თუ
არა
,
დამტკიცებით
უწყოდეთ
,
ვითარმედ
ერისკაცი
არს
თჳნიერ
ცნობისა
Line of edition: 26
ჩუენისა
მსახურად
საეკლესიოდ
შეწყნარებული
იგი
.
Line of edition: 27
მისივე
მისქუეშეთა
ეპისკოპოსთა
მიმართ
,
რაჲთა
არა
Line of edition: 28
ჴელთა
დაასხმიდენ
საჴმრითა
**
Line of edition: 29
უჯეროებაჲ
საქმისაჲ
ამის
,
რომლისათჳს
აწ
მოვსწერ
თქუენდა
,
რად
Line of edition: 30
საეჭუელ
იქმნა
რაჲთურთით
და
ითქუა
,
რომელმან
ტკივილითა
აღავსო
Line of edition: 31
სული
ჩემი
,
გარნა
ეგრეთცა
აღმიჩნდა
მე
ურწმუნოდ
.
აწ
უკუე
მის
ძლით
Line of edition: 32
ესე
წიგნი
შემაცნობელმან
/
Ms. page: 218r
რასმე
თავისა
თჳსისამან
მიითუალენ
ვითარცა
Line of edition: 33
საკურნებელი
,
ხოლო
არარაჲს
შემაცნობელმან
--
ვითარცა
წინაგანსაკრძალებელი
,
Page of edition: 505
Line of edition: 1
ხოლო
ვნებულმან
ამით
ვნებითა
,
რომლისასა
ვილოცავ
არა
Line of edition: 2
პოვნასა
თქუენ
შორის
--
ვითარცა
საწამებელი
.
რაჲ
*
არსა
,
რომელსა
Line of edition: 3
ვიტყჳ
?
იტყჳან
ვიეთნიმე
,
ვითარმედ
თქუენგანნი
რომელნიმე
მიიღებენ
Line of edition: 4
საჴმარსა
ჴელთდასხმადთაგან
,
ხოლო
დაჰფარვენ
მას
სახელითა
კეთილად
Line of edition: 5
მსახურებისაჲთა
,
რომელ-ესე
უძჳრეს
არს
,
რამეთუ
უკუეთუ
ვინმე
ბოროტსა
Line of edition: 6
სახითა
კეთილისაჲთა
იქმოდის
,
ორკეცისა
ტანჯვისა
ღირს
არს
,
Line of edition: 7
ამისთჳს
რამეთუ
იქმს
არა
კეთილსა
მას
და
სრულ
ჰყოფს
ცოდვასა
,
რეცა
Line of edition: 8
ვითარცა
შემწესა
კეთილისასა
.
ესე
უკუე
ესრეთ
სადმე
ქმნილ
არს
,
ამიერითგან
Line of edition: 9
ნუღარამცა
იქმნების
,
არამედ
განემართენინ
,
ვინაჲთგან
საჭირო
Line of edition: 10
არს
თქუმად
მიმღებელისა
მიმართ
ვეცხლისა
მის
,
რაჲ-იგი
ითქუა
მოციქულთა
Line of edition: 11
მიერ
მისდა
მიმართ
,
რომელსა
ენება
,
რაჲთა
სულისა
წმიდისაგან
Line of edition: 12
მყოფელობაჲ
მოიყიდოს
ვეცხლითა
,
ვითარმედ
"ვეცხლი
შენი
შენ
თანა
Line of edition: 13
იყავნ
წარსაწყმედელად
"
**
.
რამეთუ
უსუბუქეს
არს
ბრალი
მისი
,
რომელსა
Line of edition: 14
გამოუცდელობისათჳს
თჳსისა
ენებოს
მოსყიდაჲ
მადლისაჲ
მის
,
ვიდრე
Line of edition: 15
რომელი
ჰყიდდეს
ნიჭსა
ღმრთისასა
,
რამეთუ
სავაჭრო
გიქმნიეს
ნიჭი
იგი
,
Line of edition: 16
რომელი
მიიღე
შენცა
,
უკუეთუ
განჰყიდი
მას
,
ვითარცა
მისყიდული
სატანაჲსდა
Line of edition: 17
მოძრცჳთა
შენგან
მის
მადლისაჲთა
და
რამეთუ
მოფარდულობასა
Line of edition: 18
შემოიღებ
სულიერთა
საქმეთა
ზედა
***
და
ეკლესიასა
შინა
ღმრთისასა
,
Line of edition: 19
სადა-იგი
რწმუნებულ
არს
განსაყოფელად
ჴორცი
და
სისხლი
ქრისტესი
,
Line of edition: 20
ამათი
ესრეთ
ქმნაჲ
არა
ჯერ-არს
ხოლო
რომელი-იგი
მოპოენებულ
Line of edition: 21
არს
მათ
მიერ
,
მისიცა
მიღირს
თქუმაჲ
,
ჰგონებენ
,
ვითარმედ
არა
ცოდვა
Line of edition: 22
არს
არა
ჴელისჴელ
მიღებაჲ
,
არამედ
შემდგომად
ჴელთდასხმისა
მიღებაჲ
,
Line of edition: 23
გარნა
უეჭუელად
მიღებაჲ
არს
,
ოდეს
გინდა
მიღებაჲ
,
გლოცავ
უკუე
ამის
Line of edition: 24
შემოსავალისა
უფროჲსღა
საძაგელისშესაძინელისა
გეჰენიად
წარცემასა
Line of edition: 25
და
ნუ
ესევითართა
მისაღებელთა
მიერ
შემაგინებელნი
ჴელთანი
უღირს
Line of edition: 26
ჰყოფთ
თავთა
თჳსთა
სრულ-ყოფად
წმიდათა
საიდუმლოთა
.
ხოლო
მომიტევეთ
Line of edition: 27
/
Ms. page: 218v
მე
,
რამეთუ
პირველად
უკუე
ვითარცა
არა
მრწმუნებელი
ამისი
Line of edition: 28
ვიტყოდე
,
ხოლო
აწ
ვითარცა
დამჯერებელი
ქადებით
უთქუამ
:
ვინცა
ვინ
Line of edition: 29
შემდგომად
ეპისტოლისა
ამის
ჩემისა
ქმნად
იკადროს
ესევითარი
რაჲმე
,
Line of edition: 30
აქაჲსა
ამის
უკუე
და
ჩუენისა
საკურთხეველისაგან
****
განეშორენ
და
Line of edition: 31
სხუაჲ
იძიენ
საკურთხეველი
,
სადა-იგი
ნიჭისა
ღმრთისა
მსყიდელსა
განსყიდაჲ
Line of edition: 32
მისი
ძალ-ედვას
,
რამეთუ
"ჩუენ
და
ეკლესიათა
ღმრთისათა
ესევითარი
Line of edition: 33
ჩუეულებაჲ
არა
გუაქუს
"
*****
.
ხოლო
მე
ერთიღა
სხუაჲ
შევსძინო
Line of edition: 34
და
მერმე
დავსცხრე
:
ვეცხლისმოყუარებისათჳს
იქმნების
ესე
,
ხოლო
Line of edition: 35
"ვეცხლისმოყუარებაჲ
ძირი
არს
ყოველთა
ბოროტთაჲ
******
და
"სახელიდების
Page of edition: 506
Line of edition: 1
კერპთმსახურებად
"
*
.
ნუუკუე
უფროჲს
ქრისტესსა
პატივსცემთ
Line of edition: 2
კერპთა
მცირედისათჳს
ვეცხლისა
?
ნუცა
კუალად
მიემსგავსებით
Line of edition: 3
იუდას
და
მისაღებელისათჳს
კანონისა
განსცემთ
მეორედ
ერთგზის
ჯუარცუმულსა
Line of edition: 4
ჩუენთჳს
,
ვინაჲთგან
ადგილნიცა
და
ჴელნი
ნაყოფთა
ამათ
შემწყნარებელნი
Line of edition: 5
აკელდამად
სახელ-იდებიან
**
.
Line of edition: 6
წმიდისა
ბასილისივე
ოცდამეშჳდისა
თავისაგან
სულისა
Line of edition: 7
წმიდისათჳს
ნეტარისა
ამფილოქეს
მიმართ
მიწერილთა
Line of edition: 8
მათ
თავთაგან
Line of edition: 9
ეკლესიასა
შინა
დაცვულთა
სჯულთა
და
ქადაგებათაგანნი
რომელნიმე
***
Line of edition: 10
წერით
მოცემულისა
მოძღურებისაგან
გუქონან
,
ხოლო
რომელნიმე
Line of edition: 11
მოცემისაგან
მოციქულთაჲსა
საიდუმლოდ
მონიჭებულნი
ჩუენდა
შეგჳწყნარებიან
,
Line of edition: 12
რომელთაგანთა
ორთავე
ერთი
და
იგივე
ძალი
აქუს
კეთილად
Line of edition: 13
მსახურებისა
მიმართ
და
ამას
არავინ
გუაცილობს
,
რომელსა
კნინოდენიცა
Line of edition: 14
აქუს
მეცნიერებაჲ
საეკლესიოთა
განწესებათაჲ
.
რამეთუ
უკუეთუ
Line of edition: 15
უწერელთა
წესთა
,
ვითარცა
არა
დიდისა
ძალისა
მქონებელთა
****
დაჴსნად
Line of edition: 16
ჴელ-ვყოთ
,
საწყალობელად
ვიზღვინეთ
თჳთ
მის
სახარებისავან
,
უფროჲსღა
Line of edition: 17
ლიტონსა
ხოლო
სახელსა
შინა
შეიყენოს
ქადაგებაჲ
ჩუენი
.
ვითარ-იგი
Line of edition: 18
რაჲთა
პირველი
და
საზოგადოჲ
მოვიჴსენოთ
პირველად
,
სასწაულსა
Line of edition: 19
ჯუარისასა
სახელისა
მიმართ
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესსა
Line of edition: 20
მორწმუნეთა
ზედა
დაბეჭდვაჲ
ვინ
გუასწავა
ჩუენ
წერით
?
აღმოსავლით
Line of edition: 21
კერძო
თაყუანისცემაჲ
ჟამსა
ლოცვისასა
რომელმან
წიგნმან
გუაუწყა
ჩუენ
?
Line of edition: 22
წოდებისა/იგი
Ms. page: 219r
სიტყუანი
პურსა
ზედა
მადლობისასა
და
სასუმელსა
ზედა
Line of edition: 23
კურთხევისასა
რომელმან
წმიდათაგანმან
დამიტევნა
ჩუენ
წერით
?
რამეთუ
Line of edition: 24
არა
მათ
ხოლო
კმა
ვიყოფთ
,
რომელნი
მოციქულმან
ანუ
სახარებამან
Line of edition: 25
მოიჴსენნა
,
არამედ
წინაწარცა
ვიტყჳთ
და
ზედა-წარვიტყჳთ
სხუათა
Line of edition: 26
მრავალთა
,
ვითარცა
დიდისა
ძალისა
მქონებელთა
საიდუმლოჲსა
მიმართ
Line of edition: 27
უწერელისა
მოძღურებისაგან
მიმხუმელნი
მათნი
.
ხოლო
ვაკურთხევთ
Line of edition: 28
წყალსა
ნათლისღებისასა
და
ზეთსა
ცხებისასა
და
თჳთ
მას
ნათლისმღებელსა
Line of edition: 29
ზედა
ვილოცავთ
,
რომელი-ესე
რომლისა
წერით
მოცემისაგან
მოგჳღებიეს
Line of edition: 30
ესრეთ
?
ანუ
არა
დადუმებულისა
და
საიდუმლოჲსა
უწყებისაგანა
?
Page of edition: 507
Line of edition: 1
ხოლო
თუ
რაჲ
არს
ზეთისა
იგი
ცხებაჲ
,
რომელმან
დაწერილმან
Line of edition: 2
სიტყუამან
გუასწავა
?
არამედ
კუალად
სამგზის
ნათლისცემაჲ
*
კაცთაჲ
Line of edition: 3
სადაჲთ
?
მერმეცა
სხუანი
რაოდენნი
ნათლისღებასა
შინა
იქმნებიან
,
ჯმნაჲ
Line of edition: 4
სატანაჲსგან
და
ანგელოზთა
მისთა
,
რომლისა
წერილისაჲ
არს
?
არა
განუმხილებელისა
Line of edition: 5
ამის
და
უთქუმელისა
მოძღურებისაგანა
,
რომელი
გამოუწულილველითა
Line of edition: 6
და
გამოუძიებელითა
დუმილითა
მამათა
ჩუენთა
დაიცვეს
,
Line of edition: 7
ვითარცა
კეთილად
განსწავლულთა
საიდუმლოთა
ღმრთისათა
Line of edition: 8
დუმილით
დამარხვისათამ
რამეთუ
რომელთა
არცაღა
ჭჳრობაჲ
ჴელუწიფების
Line of edition: 9
უსწავლელთა
ამათი
,
ვითარმცა
შესატყჳს
იყო
სამოძღურებელად
Line of edition: 10
დადებაჲ
და
განმხილებაჲ
წერილთა
შინამ
და
შემდგომად
სხუათა
.
ესე
Line of edition: 11
უკუე
სიტყუაჲ
უწერელთა
მოცემათაჲ
და
მეცნიერებაჲ
სარწმუნოებითთა
Line of edition: 12
სჯულთაჲ
,
ვითარცა
არა
დადებული
საწურთელად
,
ადვილად
შეურაცხისსაყოფელ
Line of edition: 13
არს
მრავალთაგან
ჩუეულებისათჳს
,
რამეთუ
სხუაჲ
არს
სარწმუნოებითი
Line of edition: 14
სჯული
და
სხუაჲ
ქადაგებაჲ
**
.
და
რამეთუ
სარწმუნოებითნი
Line of edition: 15
უკუე
სჯულნი
დაიდუმებიან
,
ხოლო
ქადაგებანი
განიმხილებიან
,
რამეთუ
Line of edition: 16
დუმილისა
და
გამოუჩინებელობისა
სახითა
იჴუმევს
წერილი
ძნიად
მისაწდომელ
Line of edition: 17
ყოფასა
და
არა
ადვილად
ჴელთსაგდებელობასა
სარწმუნოებითთა
Line of edition: 18
სჯულთა
გონებისასა
უმჯობესისათჳს
მათისა
,
რომელნი
მიემთხუეოდინ
.
Line of edition: 19
ამის
ვიდრემე
პირისათჳს
ყოველნივე
უკუე
ვხედავთ
აღმოსავალად
***
Line of edition: 20
მიმართ
/
Ms. page: 219v
ლოცვათა
შინა
,
ხოლო
მცირედთა
უწყით
,
ვითარმედ
Line of edition: 21
პირველსა
მამულსა
ჩუენსა
ვეძიებთ
სამოთხესა
,
რომელი
დაასხა
ღმერთმან
Line of edition: 22
ედემს
აღმოსავლით
****
.
და
მართლიად
*****
მდგომარენი
სრულვჰყოფთ
Line of edition: 23
ლოცვათა
ერთშაბათისათა
,
ხოლო
მიზეზი
ამისი
არა
ყოველთა
Line of edition: 24
უწყით
,
რამეთუ
არა
ხოლო
ვითარცა
ქრისტეს
თანა
აღდგომილნი
და
Line of edition: 25
ზეცისათა
ძიებად
თანამდებნი
,
დღესა
შინა
აღდგომისასა
მოცემულსა
Line of edition: 26
ჩუენდა
მადლსა
ლოცვათა
შინა
მართლიად
დგომისა
მიერ
მოვაჴსენებთ
Line of edition: 27
თავთა
თჳსთა
,
არამედ
რამეთუ
მოსალოდებელისა
მის
საუკუნოჲსა
ხატყოფაჲ
Line of edition: 28
ვითამე
საგონებელ
არს
დღისაჲ
მის
,
რომლისათჳსცა
დასაბამად
Line of edition: 29
დღეთა
დაწესებული
არა
პირველად
,
არამედ
ერთად
სახელ-იდების
მოსეს
Line of edition: 30
მიერ
,
რამეთუ
"იყო
მწუხრი
--
იტყჳს
--
და
იყო
განთიად
დღე
ერთი
"
******
,
Line of edition: 31
ვითარცა
მისვე
და
ერთისა
მოქცევითა
მრავალგზის
და
ამისთჳს
Line of edition: 32
ერთი
არს
იგივე
და
მერვე
ნამდჳლვე
ერთობისათჳს
ჭეშმარიტისა
Page of edition: 508
Line of edition: 1
მის
მერვისა
,
რომელი
მეფსალმუნემანცა
მოიჴსენა
,
რომელთამე
ზედაწარწერილთა
Line of edition: 2
შინა
ფსალმუნისათა
,
ვითარცა
თავისა
მიერ
თჳსისა
წარმომაჩინებელი
Line of edition: 3
შემდგომად
ჟამიერისა
ამის
საუკუნოჲსა
ყოფადისაჲ
მის
დაწყნარებისაჲ
Line of edition: 4
და
დაუსრულებელისა
დღისაჲ
,
დაუმწუხრებელისაჲ
,
უცვალებელისაჲ
,
Line of edition: 5
დაულევნელისა
მის
და
დაუბერებელისა
საუკუნოჲსაჲ
.
ვინაჲცა
Line of edition: 6
საჭიროდ
ასწავებს
ეკლესიაჲ
მოზარდულთა
თჳსთა
,
რაჲთა
აღმართებით
Line of edition: 7
მდგომარენი
შესწირვიდენ
*
მათ
შინა
ლოცვათა
და
რაჲთა
მიმდემად
Line of edition: 8
მოჴსენებითა
დაუსრულებელისა
მის
ცხორებისაჲთა
არა
უდებ
იქმნენ
Line of edition: 9
მორეწად
საგზალსა
მუნ
მიმყვანებელისა
საგრობისასა
.
და
ყოველი
ჟამი
Line of edition: 10
ერგასისთა
მათ
დღეთაჲ
საუკუნესა
შინა
ყოფადისა
მის
აღდგომისაჲ
არს
Line of edition: 11
მოსაჴსენებელი
,
რამეთუ
ერთი
იგი
და
პირველი
დღე
შჳდგზის
შჳდწილ
Line of edition: 12
ქმნილი
,
მეერგასისა
დღისა
შჳდთა
მათ
შჳდეულთა
სრულ
ჰყოფს
,
რამეთუ
Line of edition: 13
პირველისაგან
დაწყებული
მის
ზედა
მიიღებს
სრულებასა
შორის
გარდასლვითა
Line of edition: 14
ერგასისისა
რიცხუთაჲთა
,
რომლისათჳსცა
მსგავსებასა
საუკუნოჲსასა
Line of edition: 15
სახე
ექმნების
,
ვითარიცა
მომრგულებითი
ძრვაჲ
მათვე
ნიშანთაგან
Line of edition: 16
და
წერტილთა
დაწყებული
და
მათ
ზედავე
დასრულებადი
,
რომლისაჲ
Line of edition: 17
აღმა/რთებით
Ms. page: 220r
მდგომარითა
სახითა
პატივისცემაჲ
ლოცვათა
შინა
Line of edition: 18
გუასწავეს
ჩუენ
წესთა
ეკლესიისათა
და
ცხადისა
ამის
მოჴსენებისა
Line of edition: 19
მიერ
რეცა
გარდამკჳდრებად
აწუევენ
გონებათა
ჩუენთა
აქათა
Line of edition: 20
ამათგან
მერმეთა
მათ
მიმართ
.
ხოლო
**
დღითი-დღედისა
მუჴლთმოდრეკისა
Line of edition: 21
და
კუალად
აღდგომისა
მიერ
საქმით
ვაჩუენებთ
,
ვითარმედ
Line of edition: 22
ცოდვისა
მიერ
ქუეყანად
დავეკუეთენით
და
კაცთმოყუარებითა
დამბადებელისა
Line of edition: 23
ჩუენისაჲთა
ზეცად
აღვიწოდენით
.
დამაკლებს
მე
დღე
უწერელთა
Line of edition: 24
საიდუმლოთა
ეკლესიისათა
მითხრობად
,
დაუტეობ
უკუე
სხუათა
.
თჳთ
Line of edition: 25
იგი
აღსაარებაჲ
სარწმუნოებისაჲ
,
რომელ
არს
მამისა
მიმართ
და
ძისა
და
Line of edition: 26
სულისა
წმიდისა
რწმუნებაჲ
,
რომელთა
წიგნთაგან
მოგჳღებიეს
?
რამეთუუკუეთუ
Line of edition: 27
ნათლისღებისამიერისა
მოცემისაგან
და
წესთაებრ
კეთილად
მსახურებისათა
Line of edition: 28
ვითარ-იგი
ნათელ-ვიღებთ
,
ეგრეთვე
თანამდებ
ვართ
რწმუნებად
,
Line of edition: 29
უეჭუელად
მსვავსსა
ნათლისღებისასა
წარმოვაჩენთ
აღსაარებასაცა
,
Line of edition: 30
ამისთჳს
შემინდვედ
ჩუენ
,
რაჲთა
ამითვე
წესითა
მსგავსი
სარწმუნოებისაჲ
Line of edition: 31
მივსცეთ
ჩუენ
დიდებაჲცა
.
ხოლო
უკუეთუ
სახესა
დიდებისმეტყუელებისასა
Line of edition: 32
ვითარცა
უწერელსა
თანა-წარჰჴდებიან
,
მომცნენ
ჩუენ
Line of edition: 33
სარწმუნოებითისა
აღსაარებისაჲ
და
სხუათაჲ
,
რომელნი
აღვრიცხუენით
Line of edition: 34
წერითნი
გამოსაჩიბებელნი
.
აწ
უკუე
ესოდენთა
და
ესევითარისა
ძალისა
Line of edition: 35
საიდუმლოსა
შინა
კეთილად
მსახურებისასა
მქონებელთა
უწერელთა
მოცემათა
Line of edition: 36
ყოფასა
შინა
ერთსა
ლექსსა
მამათაგან
ჩუენდა
მოწევნულსა
არა
Line of edition: 37
შეგჳნდობენ
ქონებად
ჩუენ
,
რომელი-იგი
უჴელოვნოჲსა
ჩუეულებისაგან
Page of edition: 509
Line of edition: 1
დამტკიცებული
გარდაუქცეველთა
ეკლესიათა
შინა
დაშთომილად
ვჰპოეთ
Line of edition: 2
არა
უნდოჲსა
რაჲსმე
სიტყჳსა
მქონებელი
,
არცა
კნინისა
ძალისა
Line of edition: 3
განმასრულებელობასა
შინა
საიდუმლოსასა
შემომღებელი
.
Line of edition: 4
მისივე
ოცდამეცხრისა
თავისაგან
მისვე
წიგნისა
Line of edition: 5
აწ
უკუე
ამისდა
მიმართ
,
ვითარმედ
უწამებელი
და
უწერელი
არსო
Line of edition: 6
დიდებისმეტყუელებაჲ
ესე
,
ვითარმედ
სულით
წმიდითურთ
ამას
ვიტ/ყჳთ
:
Ms. page: 220v
Line of edition: 7
უკუეთუ
სხუასა
არარას
უწერელსა
,
ნუცა
მაგას
შეიწყნარებენ
.
ხოლო
Line of edition: 8
უკუეთუ
უმრავლესნი
საიდუმლოთანი
უწერელად
მოქალაქობენ
ჩუენ
Line of edition: 9
შორის
,
სხუათა
მრავალთა
თანა
ესეცა
შევიწყნაროთ
,
რამეთუ
ვჰგონებ
,
Line of edition: 10
ვითარმედ
სამოციქულო
არს
უწერელთა
მოცემათა
მტკიცედ
პყრობაჲ
,
Line of edition: 11
ვითარ-იგი
იტყჳს
,
ვითარმედ
"გაქებ
თქუენ
,
რამეთუ
ყოველივე
ჩემი
გაჴსოვს
Line of edition: 12
და
ვითარცა
მიგცენ
თქუენ
მოცემანი
,
გიპყრიან
"
*
.
და
ვითარმედ
Line of edition: 13
"იპყრენით
მოცემანი
,
რომელნი
მიიხუენით
გინათუ
სიტყჳსა
მიერ
,
გინა
Line of edition: 14
ეპისტოლისა
"
**
,
რომელთაგანი
ერთი
არს
უეჭუელად
აწინდელიცა
ესე
,
Line of edition: 15
რომელი
ზემოჲთგანვე
განმწესებელთა
ესრეთ
მოსცეს
და
შემდგომითიშემდგომად
Line of edition: 16
მარადის
თანასრბითა
ჟამისაჲთა
და
სიგრძითა
ჩუეულებისაჲთა
Line of edition: 17
დაამტკიცეს
ესე
ეკლესიათა
შინა
.
აწ
სადმე
,
უკუეთუმცა
ვითარ-იგი
Line of edition: 18
სამსჯავროთა
შინა
წერითთა
გამოსაჩინებელთაგან
უღონოქმნილთა
არა
Line of edition: 19
წარმოგუედგინნეს
თქუენდა
სიმრავლენი
მოწამეთანი
,
ვერმცა
მიმთხუეულ
Line of edition: 20
ვიყვენითა
თქუენ
მიერ
განჩინებასა
თავისუფლებისასა
?
მე
უკუე
Line of edition: 21
ესრეთ
ვჰგონებ
,
ვითარმედ
"პირითა
ორთა
და
სამთა
მოწამეთაჲთა
დაემტკიცების
Line of edition: 22
ყოველი
სიტყუაჲ
***
.
Line of edition: 23
ხოლო
უკუეთუმცა
არა
განცხადებულად
გუეჩუენა
თქუენდა
მრავალჟამეულობაჲ
Line of edition: 24
მოცემისაჲ
ამის
,
არამცა
აღგჩენოდეთ
თქუენ
მართლის
მეტყუელად
.
Line of edition: 25
და
ვითარმედ
არა
განმაცრუებელი
არს
ჩუენი
შემოღებაჲ
ესე
,
Line of edition: 26
რამეთუ
შესაწყნარებელ
ვითამე
არიან
უძუელესნი
სჯულთანი
,
ვითარცა
Line of edition: 27
მიმჴცოვნებულებად
რადმე
მქონებელნი
პატიოსნებასა
ადრეულობისასა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Major Nomocanon
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.