TITUS
Megrelian Texts ed. Danelia-Canava
Part No. 49
Previous part

Text: And.d  



Paragraph: 109  
Line of edition: m    დაბალი ღობერი ეფი ოსხაპალი რენია.
Line of edition: g    
-- დაბალი ღობე ადვილი გადასახტომიაო.

Paragraph: 110  
Line of edition: m    
დადია მიკუურსია დო ბაჩია შარას გილაჩოქუდუა.
Line of edition: g    
-- დადიანი გამოივლისო და ბაჩილავა გზაზე იყო დაჩოქილი.

Paragraph: 111  
Line of edition: m    
დადიას მოჩივარე არძა მართალი უჩქუდუ მოპასუხეში უმუშო.
Line of edition: g    
-- მოპასუხის გარეშე დადიანს ყველა მომჩივანი მართალი ეგონაო.

Paragraph: 112  
Line of edition: m    
დადიაქ ქოთქუადა, ჭურათი წყარი იფუნენია.
Line of edition: g    
-- დადიამ (მთავარმა) თუ თქვა, აყიროთი (მწარე კვახი) წყალი ადუღდებაო.

Paragraph: 113  
Line of edition: m    
დადიაში ირი დღა უქვი რენია.
Line of edition: g    
-- დადიასათვის ყოველი დღე უქმეაო.

Paragraph: 114  
Line of edition: m    
დადისი კიბირი ვაჩანს დო შხვაში ჯოგ.
Line of edition: g    
-- ბებერს კბილები არ ჰქონდა და სხვისი ეჯავრებოდაო.

Paragraph: 115  
Line of edition: m    
დარსალი ემქ თქვისია -- შარა გიბრთათ დო ოულარო მუთა ფხვადუნანია.
Line of edition: g    
-- დარსალიებმა თქვეს -- გზა გავიყოთ და სამგზავროდ ცოტა (არაფერი) შეგვხვდებაო.

Paragraph: 116  
Line of edition: m    
დაქ დას კურთა ქათხუა დო ვეგედოხოდავა.
Line of edition: g    
-- დამ დას ქვედა საცვალი ათხოვა და არ დააჯდეო.

Paragraph: 117  
Line of edition: m    
დაჩხირი მუში მაჰამა რენი, თიში მანწარა რენია.
Line of edition: g    
-- ცეცხლი როგორც ტკბილია, ისეთი მწარეც არისო.

Paragraph: 118  
Line of edition: m    
დაჩხირი ოტიბუანს, მარა ჭუალა ხოლო უჩქუნია.
Line of edition: g    
-- ცეცხლი ათბობს, მაგრამ დაწვაც იცისო.

Paragraph: 119  
Line of edition: m    
დედიბიქ ზოთონს ციმუა მიგორუა.
Line of edition: g    
-- დედაბერმა ზამთარში მარწყვი მოინდომაო.

Paragraph: 120  
Line of edition: m    
დიანთილობა დო ნოსალა ჟირი ხოლო გუმომირსებუნია.
Line of edition: g    
-- რძალ-დედამთილობა ორივე გამომიცდიაო.

Paragraph: 121  
Line of edition: m    
დიდარი ართი დღას ღურუ, ღარიბი ირი დღას
Line of edition: g    
-- მდიდარი ერთ დღეს კვდება, ღარიბი -- ყოველდღე.

Paragraph: 122  
Line of edition: m    
დიდას ბაღანა ხუცუ კილახედუა დო გორუნდუა.
Line of edition: g    
-- დედას ბავშვი მხარზე ეჯდა და ეძებდაო.

Paragraph: 123  
Line of edition: m    
დიდას ქაფუნია ნასხაპა და სქუათ ქოსხაპუნსია.
Line of edition: g    
-- დედას თუ უცეკვია, შვილიც იცეკვებსო.

Paragraph: 124  
Line of edition: m    
დიდაში გინუულირი ქვირას ნგერი ოჭკომუნცუ.
Line of edition: g    
-- დედის წინ გადასულ (მხტუნავ) კვიცს მგელი შეჭამს.

Page of edition: 425  
Paragraph: 125  
Line of edition: m    
დიდის მასხუპუქუნი ჭიჭე ვაგაში.
Line of edition: g    
-- დიდს (რომ) მოეჭიდები, პატარასაც ვერ იშოვი.

Paragraph: 126  
Line of edition: m    
დიდი სქიბუს დიდი ოქუალი ოკო.
Line of edition: g    
-- დიდ დოლაბს დიდი საფქვავი უნდაო

Paragraph: 127  
Line of edition: m    
დდი ტურაქ დირჩინუა დო ჭიჭე ტურაქ ყუსი ქალაყურუა.
Line of edition: g    
-- დიდი ტურა დაბერდა და პატარა ტურამ ყურში ჩააყმუვლაო.

Paragraph: 128  
Line of edition: m    
დიდი წყარიშა ინულა ვარე საქმე, ეშულა რენია ვარა.
Line of edition: g    
-- დიდ წყალში ჩასვლა კი არა, ამოსვლაა მთავარი (საქმე).

Paragraph: 129  
Line of edition: m    
დიდი ჯას დიდი ნაფახული დუცენს.
Line of edition: g    
-- დიდ ხეს დიდი ნაფოტი დასცვივდება.

Paragraph: 130  
Line of edition: m    
დიდი ჯგირობუა ნამთინე კოსი ვეგიანტირენია.
Line of edition: g    
-- დიდი ბედნიერებას ზოგი კაცი ვერ აიტანსო.

Paragraph: 131  
Line of edition: m    
დიო თაქი იბჩუათ, უკული საიქიოსია.
Line of edition: g    
-- ჯერ აქ ვისაუბროთ, შემდეგ კი -- საიქიოშიო.

Paragraph: 132  
Line of edition: m    
დიხა მარძღაფალითი რე დო ურძღაფელათია.
Line of edition: g    
-- მიწა გამომძღობიც არის და გაუმაძღარიცო.

Paragraph: 133  
Line of edition: m    
დონთხაფილი გეიოდგინია.
Line of edition: g    
-- წაქცეული ააყენეო.

Paragraph: 134  
Line of edition: m    
დონთახაფილი მითას დაარაგვენია
Line of edition: g    
-- წაქცეულს ვერავინ წააქცევსო.

Paragraph: 135  
Line of edition: m    
დუდიშა გეგენიჸოთანქინი, თინა წოხოლე ქაწორხვადუნია.
Line of edition: g    
-- რასაც თავიდან გადაიგდებ (საქმეს მოიშორებ), წინ დაგხვდებაო.

Paragraph: 136  
Line of edition: m    
დუდიშა ქეგმაშქვინენ და ჭკის ირი კოჩი ქოფჩანს.
Line of edition: g    
-- თავზე თუ ხელს დავირტყამ, მჭადს ყველა მაჭმევს.

Paragraph: 137  
Line of edition: m    
დუდიშა ქუას ვებყოთანქია.
Line of edition: g    
-- თავში ქვას არ ვიხლიო.

Paragraph: 138  
Line of edition: m    
დუდიში ოხერი ოსეთის გეგმოჩესია.
Line of edition: g    
-- თავის ოხერი ოსეთში გაყიდესო.

Paragraph: 139  
Line of edition: m    
დუდიში უბედური კოჩი ჩოხათის გიმოჩესია.
Line of edition: g    
-- თავის უბედური კაცი ჩოხათში (ადგილის სახელია) გაყიდესო.

Paragraph: 140  
Line of edition: m    
დუდიშო ირგუნი, თინა შხვაშოთი ირგუნია.
Line of edition: g    
-- ვინც თავისთვის ვარგა, ის სხვისთვისაც ივარგებსო.

Paragraph: 141  
Line of edition: m    
დუდიშ ქანცაფი უჭირს, ვარა არძა ცხენი თუხარიკი რე.
Line of edition: g    
-- თავის განძრევა უჭირს, თორემ ყველა ცხენი თოხარიკია.

Paragraph: 142  
Line of edition: m    
დუდი წყუმილი, კუჩხის მუთას ელაკითხანსია.
Line of edition: g    
-- თავგახსნილი (ჭკვიანი) -- ფეხს რჩევას არ ჰკითხავსო.

Paragraph: 143  
Line of edition: m    
დუდო მოიღვარუნი გინი ბოლოშა ვეიოწინესია.
Line of edition: g    
-- პირველად რომ იბღავლა, ის ხბო ბოლოს მოაწოვესო.

Paragraph: 144  
Line of edition: m    
დუჸი ხოლოს რე, მარა ვეეჯუნინენია.
Line of edition: g    
-- იდაყვი ახლოს არის, მაგრამ ვერ აკოცებო.

Page of edition: 426.  
Paragraph: 145  
Line of edition: m    
ეკნატანა კუჩხი ირო ქუას მოხვადუნია.
Line of edition: g    
-- წანატეხი ფეხი ყოველთვის ქვას მოხვდება.

Paragraph: 146  
Line of edition: m    
ეკოხონს -- ეკირული, დიკოხონს -- დაკირული.
Line of edition: g    
-- აღმართი -- აირბინე, დაღმართი -- ჩაირბინე.

Paragraph: 147  
Line of edition: m    
ელმამიცეშა ელმანგარე გისხუნუდასია.
Line of edition: g    
-- მოცინარ (თანამგრძნობს) მოტირალი (თანამგრძნობი) გერჩიოსო.

Paragraph: 148  
Line of edition: m    
ელსამეთიში მაულარიშა ვართი ულა ელეჩინე დო ვართი მივარებენია.
Line of edition: g    
-- იერუსალიმში წამსვლელს წასვლას ნურც ურჩევ და ნურც დაუშლიო.

Paragraph: 149  
Line of edition: m    
ეშელი -- ნეძი გერაჸი, გიმელი -- ღეჯი გორაჸი.
Line of edition: g    
-- ადი და -- კაკალი დაბერტყე, ჩამოდი და ღორები გადენე.

Paragraph: 150  
Line of edition: m    
ეშე ფურტინე, თოლს ქალჷგოლუ.
Line of edition: g    
-- ზევით რომ ააფურთხო, თვალში ჩაგივარდება.

Paragraph: 151  
Line of edition: m    
ეშე ცა დო გიმე დიხა, მუ მიღუ დო მუსუ იღა.
Line of edition: g    
-- ზევით -- ცა და ქვევით -- მიწა, რა მაქვს და რას წაიღებ.

Paragraph: 152  
Line of edition: m    
ეშმაკის ღვინი ვაუღუდუა დო გუდას ბარუნდუა.
Line of edition: g    
-- ეშმაკს ღვინო არ ჰქონდა და ტიკს ბერავდაო.




Next part



This text is part of the TITUS edition of Megrelian Texts ed. Danelia-Canava.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 10.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.