TITUS
Megrelian Texts ed. Danelia-Canava
Part No. 50
Text: And.e
ე
Paragraph: 153
Line of edition: m
ვათასი
და
,
ოთასალით
ვაგაღვენუ
.
Line of edition: g
--
თუ
არ
დათესე
,
დასათესიც
აღარ
გექნებაო
.
Paragraph: 154
Line of edition: m
ვაი
,
თიში
მარდი
,
მისითი
ჩქიმი
ქომინჯიშა
ვაშქურუნიე
.
Line of edition: g
--
ნეტავი
იმას
,
ვისაც
ჩემი
ქმრის
არ
ეშინიაო
.
Paragraph: 155
Line of edition: m
ვაიაშ
ნოხორს
,
უიაქ
ქიგიხორუა
.
Line of edition: g
--
ვაიას
ნასახლარზე
უია
დაესახლაო
.
Paragraph: 156
Line of edition: m
ვარა
გვალას
ოკო
ონჭჷდე
,
ვარა
ზღვას
, --
ვარა
გვალაშე
გამკოლ
მუთუნი
,
ვარა
ზღვა
გეკაჸოთანს
.
Line of edition: g
--
ან
მთას
უნდა
სწვდებოდე
,
ან
ზღვას
,
ან
მთიდან
ჩამოვარდება
რამე
,
ან
ზღვა
გამორიყავს
.
Paragraph: 157
Line of edition: m
ვარა
წყარო
ოკო
ორდე
,
ვარა
ღვინი
.
Line of edition: g
--
ან
წყალი
უნდა
იყო
,
ან
ღვინო
.
Paragraph: 158
Line of edition: m
ვართი
აწიჸუნინე
,
ვართი
ეკიჸუნინე
.
Line of edition: g
--
ვერც
წინ
წაუძღვები
,
ვერც
უკან
გაყვები
.
Paragraph: 159
Line of edition: m
ვართი
მუთუნქ
გაშუას
,
ჯოღორქ
ქიმოიქანჩუას
.
Line of edition: g
--
ვერც
ვერაფერი
იშოვო
და
ძაღლმაც
(პირი)
გტაცოსო
Paragraph: 160
Line of edition: m
ვართი
ცას
ონჭე
,
ვართი
დიხას
,
ჯა
დო
ჯას
გიმეგიგანს
Line of edition: g
--
არც
ცას
წვდება
,
არც
მიწას
;
ხეებზე
დაბორიალებს
.
Paragraph: 161
Line of edition: m
ვართი
წვადი
გილალუა
,
ვართი
კელებერია
.
Line of edition: g
--
არც
წვადი
შესწვა
და
არც
შამფურიო
.
Paragraph: 162
Line of edition: m
ვართ
მოცქუა
,
ვართ
ეკმოძიცა
.
Line of edition: g
--
ნურც
მაქებ
(ზურგს
უკან)
დამცინებ
.
Page of edition: 427
Paragraph: 163
Line of edition: m
ვა
ხაჩქელა
,
ვა
ბარგელა
გჷმას
ღურჯულეია
.
Line of edition: g
--
არ
მთოხნელი
,
არ
მმარგვლელი
გიმას
(გიმუას)
მომღერალიაო
. (
"გჷმა
" --
"გიმუა
"
ღომის
თავთავის
გლეჯას
,
აღებას
ნიშნავს
,
ეს
ხდება
ოქტომბრის
თვეში
,
რომელსაც
"გჷმა
თუთა
"
ეწოდება
,
ე
.ი
.
ზარმაც
კაცს
გჷმა
(გიმუა)
თვეს
საქმე
რაღა
ექნებაო)
.
Paragraph: 164
Line of edition: m
ვახაჩქი-და
--
ვა
გაჸიინია
,
ვა
ბარგი-და
--
ტყა
გაჸიინია
.
Line of edition: g
--
თუ
არ
თოხნე
და
--
არ
მოგივა
,
თუ
არ
გამარგლე
--
ტყე
(სარეველა
ბალახი)
ამოგივა
.
Paragraph: 165
Line of edition: m
ველმოძიცუა
,
ელმონგარი
.
Line of edition: g
--
არ
შემომცინო
,
შემომტირეო
(ტირილით
თანამიგრძენიო)
.
Paragraph: 166
Line of edition: m
ვითოხუთერი
თუნთიში
ნაქურიის
ჯოღორი
გიოლალუანდუა
.
Line of edition: g
--
თხუთმეტი
დღის
დათვის
ნაფეხურს
ძაღლი
დაჰყეფდაო
.
Paragraph: 167
Line of edition: m
ვირიში
მუნაღელი
ჯიმუ
ვირს
ვაჩესია
.
Line of edition: g
--
ვირის
მოტანილი
მარილი
ვირს
არ
აჭამესო
.
Paragraph: 168
Line of edition: m
ვიშოთია
დო
აშოთია
რენია
.
Line of edition: g
--
იქითაც
არის
და
აქეთაცო
.
(ასე
ჩემო
მანასეო
,
ხან
ისე
და
ასეო)
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Megrelian Texts ed. Danelia-Canava
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 10.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.