TITUS
Megrelian Texts ed. Danelia-Canava
Part No. 51
Previous part

Text: And.z  



Paragraph: 169  
Line of edition: m    ზალებათ ქვარა ვეიფშაფუნია.
Line of edition: g    
-- (მარტო) სურვილით მუცელი არ გაივსებაო.

Paragraph: 170  
Line of edition: m    
ზარმაცი ჭყიშის შორიშ მუკოლუაფა უსხუნუნია.
Line of edition: g    
-- ზარმაც მწყემსს შორიდან მოვლა ურჩევნიაო.

Paragraph: 171  
Line of edition: m    
ზაფანა ვაგიჭკომუნ და პიჯი მუქი მერჭუ?
Line of edition: g    
-- თუ პილპილი არ გიჭამია, პირი რამ დაგწვა?

Paragraph: 172  
Line of edition: m    
ზესქვი დო ზესქვიქ წეკინდუა დო ტურაქ ტოტი ვიბშუა.
Line of edition: g    
-- შაშვები წაიკიდნენ და მელამ ტორი გაივსო.

Paragraph: 173  
Line of edition: m    
ზესქვიქ კურკანტელა დიო უკახალე ქიმთიზიმუუა დო უკული გეყინტუა.
Line of edition: g    
-- შაშვმა კურკანტელა ჯერ უკან მიიზომა და მერე გადაყლაპაო.

Paragraph: 174  
Line of edition: m    
ზღვა ბირგულიშა მანჭუნია.
Line of edition: g    
-- ზღვა მუხლამდე სწვდებაო.

Paragraph: 175  
Line of edition: m    
ზეღა დო გვალას მი ასწორენს, კინე ღორონთი და ვარა.
Line of edition: g    
-- ზღვასა და მთას ვინ გაასწორებს -- ისევ ღმერთი თუ არა.

Paragraph: 176  
Line of edition: m    
ზღვა კიზით გეიწირუნია.
Line of edition: g    
-- ზღვა კოვზით დაიწრიტებაო (დაილევაო).

Paragraph: 177  
Line of edition: m    
ზღვა ფაფირო გინირთუა დო ორგულს კითიში იაწუაფალქ ვახვადუა.
Line of edition: g    
-- ზღვა ფაფად იქცა და ორგულს თითის ამოსაწებიც არა ხვდაო.

Paragraph: 178  
Line of edition: m    
ზღვაში გინოსქილადირი ცუნდიქ დააშქვიდუა.
Line of edition: g    
ზღვას გადარჩენილი ნამმა დაახრჩოო.

Paragraph: 179  
Line of edition: m    
ზღვაში ნაშქურინეფი კოჩი ცუნდიქ დააშქვიდუა.
Line of edition: g    
-- ზღვისგან შეშინებული კაცი ცვარმა დაახრჩოო.

Page of edition: 428  
t

Paragraph: 180  
Line of edition: m    
თასუას მუქუთ ირაგადუ, მოწიას თიქ იჸუა.
Line of edition: g    
-- რაც თესვის დროს ითქვა, (ჭირნახულის) მოწევისას ის იქნაო.

Paragraph: 181  
Line of edition: m    
თელო ღურას ღურა ოში წილო უჯგუნია.
Line of edition: g    
-- ცოცხლად სიკვდილს (ნამდვილი) სიკვდილი ასჯერ სჯობიაო.

Paragraph: 182  
Line of edition: m    
თე ქიანას "მიიცადი" ჯოხო.
Line of edition: g    
-- ამ ქვეყანას "მოიცადე" ჰქვია.

Paragraph: 183  
Line of edition: m    
თოვხა ცხენი ქვიშორე, მით ირგუნი თიშ ორე.
Line of edition: g    
-- თოხარიკი ცხენი ქვიშის ფერი, ვინც ვარგა იმისათვისაა.

Paragraph: 184  
Line of edition: m    
თოლი თოლიში ტერი რე.
Line of edition: g    
-- თვალი თვალის მტერია.

Paragraph: 185  
Line of edition: m    
თოლი თოლს გჷთაჩირთჷნი, გური გეგნიშხვაფერებუ.
Line of edition: g    
-- თვალი თვალს (რომ) მოშორდება, გული გადასხვაფერდება.

Paragraph: 186  
Line of edition: m    
თოლი შუნს, თოლი ჭკომუნს.
Line of edition: g    
-- თვალი სვამს და თვალი ჭამსო.

Paragraph: 187  
Line of edition: m    
თოლს წყარი ქალაბესია.
Line of edition: g    
-- თვალში წყალი ჩაასხესო (მოატყუეს, სიმართლე დაუკარგეს).

Paragraph: 188  
Line of edition: m    
თოფურიში გჷმმაჩამალი კითის ირო გისირქუნსია.
Line of edition: g    
-- თაფლის გამყიდველი თითს ყოველთვის გაილოკავსო.

Paragraph: 189  
Line of edition: m    
თუდონი ქიანაში ღორონთი ღუმუ რენია.
Line of edition: g    
-- ქვევითა (ამ ქვეყნის) ღმერთი ღომიაო.

Paragraph: 190  
Line of edition: m    
თუნთის დაპენჯებული თუნთი მეუსერგელუდუა შხვაშ ჸვანაშა.
Line of edition: g    
-- დათვი დაპატიჟებულ დათვს სხვის ყანაში მიათრევდაო.

Paragraph: 191  
Line of edition: m    
თუნთის ოსქალეს აბარენდესია.
Line of edition: g    
-- დათვს სკებს აბარებდნენო.

Paragraph: 192  
Line of edition: m    
თუნთის ჸვანა მიაბარესია.
Line of edition: g    
-- დათვს ყანა მიაბარესო.

Paragraph: 193  
Line of edition: m    
თუნთიქ მეგერიას და -- ბაბა დუუძახია.
Line of edition: g    
-- დათვი თუ მოგერიოს, ბაბა (მამა) დაუძახეო.

Paragraph: 194  
Line of edition: m    
თხა დო ნგერიჯგუარენია.
Line of edition: g    
-- თხა და მგელივით არისო.

Paragraph: 195  
Line of edition: m    
თხა, თხაში უარესი, გერქ ოჭკომუა.
Line of edition: g    
-- თხა, თხაზე ნაკლები, მგელმა შეჭამაო.

Paragraph: 196  
Line of edition: m    
თხალეფი ართიანს ჩხანკაფის ქუდუუჭყანანი, თიწკმა დინუნანია.
Line of edition: g    
-- თხები ერთმანეთს რქენას რომ დაუწყებენ, მაშინ იღუპებიანო (იკარგებიანო).

Paragraph: 197  
Line of edition: m    
თხას თუმა ვაგოჩანდუა, შხურს მოკმაჭაბუანდუა.
Line of edition: g    
-- თხას ბალანი არ ჰქონდა და ცხვარს აწებებდაო.

Paragraph: 198  
Line of edition: m    
თხაქ მის უდინუნი, დღაქ თის უდინუა.
Line of edition: g    
-- ვისაც თხა დაეკარგა, დღეც იმას დაეკარგაო.

Paragraph: 199  
Line of edition: m    
თხაქ ხული ძირ დო ღობერი ვა ძირუა.
Line of edition: g    
-- თხამ მხალი ნახა და ღობე კი ვერაო.

Page of edition: 429  
Paragraph: 200  
Line of edition: m    
თხაშა მუთაქ აღოლესია დო შხურს კუჩხი ქუხვამილესია.
Line of edition: g    
-- თხას ვერაფერი უყვეს და ცხვარს ფეხებში ხელი წაავლსო.

Paragraph: 201  
Line of edition: m    
თხაში ჭირი შხურსია.
Line of edition: g    
-- თხის ჭირი ცხვარსაო.




Next part



This text is part of the TITUS edition of Megrelian Texts ed. Danelia-Canava.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 10.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.