TITUS
Megrelian Texts ed. Danelia-Canava
Part No. 60
Previous part

Text: And.s  



Paragraph: 444  
Line of edition: m    საბატონიში გუნასარკა - ბჟაშხა ნასადილჷშახია.
Line of edition: g    
-- შაბათს გამოდარებული - კვირა სადილობამდეო.

Paragraph: 445  
Line of edition: m    
სანთელი დო ოკუმაფუ მუში შარას ქოძირჷნსია.
Line of edition: g    
-- სანთელ-საკმეველი თავის გზას არ დაკარგავს (ნახავსო).

Paragraph: 446  
Line of edition: m    
საქონელქ ინატრუ: მისით მა ვოსქუქინი, თიში ქოპუასია.
Line of edition: g    
-- საქონელმა ინატრა: ვისაც მე შევფერი, ნეტავ, იმისი ვიყო.

Paragraph: 447  
Line of edition: m    
სენიში მარჩხუალს სენი უტირხუნია.
Line of edition: g    
-- თეფშის მრეცხავს თეფში გაუტყდებაო.

Paragraph: 448  
Line of edition: m    
სერი ხოტყელი დო აბრაგიში რე.
Line of edition: g    
-- ღამე-ნადირისა და აბრაგის (ყაჩაღის) არისო.

Paragraph: 449  
Line of edition: m    
სიდინდარე დო სიღარიბე იშო-აშო გილურსუ.
Line of edition: g    
-- სიმდიდრე და სიღარიბე იქით-აქეთ დადისო.

Paragraph: 450  
Line of edition: m    
სიდინდარე დო სიღარიბე შო-აშო გილურსუ, კოს თინა გიოსქიდ, მუთ მიშაძჷნი დუსუ.
Line of edition: g    
-- სიმდიდრე და სიღარიბე იქით-აქეთ დადის, კაცს ის რჩება, რაც თავში აქვს.

Paragraph: 451  
Line of edition: m    
სინდაქ თქუუა: ჩქიმი ბერგი ქომუჩას, ჯგირი ბარგუა მიჩქუნია.
Line of edition: g    
-- სიძემ თქვა: ჩემი თოხი რომ მქონდეს, კარგი მარგვლა ვიციო.

Paragraph: 452  
Line of edition: m    
სინთე მუშოთი გოკო, უთოლე რექჷდა?
Line of edition: g    
-- სინათლე რად გინდა, თუ ბრმა ხარ?

Page of edition: 443  
Paragraph: 453  
Line of edition: m    
სინჯა ქუმურსუნი, კიდალა გიიძიცანსია.
Line of edition: g    
-- სიძე რომ მოვა, კედელიც გაიცინებსო.

Paragraph: 454  
Line of edition: m    
სი რაგადანქ, - ჯოღორი, ლალუნს, სქიბ ირთუ დო ცხენ იდიარს.
Line of edition: g    
-- შენ ლაპარაკობ, - ძაღლი - ყეფს, დოლაბი ბრუნავს და ცხენი
balaxobs.

Paragraph: 455  
Line of edition: m    
სი შხვას მუშენი ვოუჯინექ - სი ქოგიჯინენანდა?
Line of edition: g    
-- (შენ სხვას რატომ არ უყურებ - შენ თუ გიყურებენ?). სხვას რატომ ყურადღებას არ აქცევ, თუ შენ ყურადღებით გეპყრობიან?

Paragraph: 456  
Line of edition: m    
სი წისქვილიშა მიდეწკანტალი დო მა დიარაშა მიდევსარგალქია.
Line of edition: g    
-- შენ წისქვილში წასანსალდი და მე ქორშილში წავჩანჩალდებიო.

Paragraph: 457  
Line of edition: m    
სოდე დუდი ინტირენი, ექ ტანი ხოლო გითინტირე.
Line of edition: g    
-- სადაც თავი გაეტევა, იქ ტანიც გაეტევაო.

Paragraph: 458  
Line of edition: m    
სოდეთ შუმა რე - თექ ბუმა რე.
Line of edition: g    
-- სადაც ისმება - იქ იღვრება.

Paragraph: 459  
Line of edition: m    
სოდე ორე ბედი სქანი, თექ მიგიჸუნანს კუჩხი სქანი.
Line of edition: g    
-- სადაც არის ბედი შენი, იქ მიგიყვანს ფეხი შენი.

Paragraph: 460  
Line of edition: m    
სოვრე მიკივრთი, თევრე იკივრთი.
Line of edition: g    
-- საითაც გავიქეც, იქით წავიქეც.

Paragraph: 461  
Line of edition: m    
სოლე-სოშა - მეხორხოშა.
Line of edition: g    
-- საიდან სადაო, წმინდაო საბაო.

Paragraph: 462  
Line of edition: m    
სონი ჩიქახე, სო მიშახე.
Line of edition: g    
-- სადაური ჩიქავას ასული სად ჩამჯდარაო.

Paragraph: 463  
Line of edition: m    
სუმარი სუმარია დო მენძელი გერძღელია.
Line of edition: g    
-- სტუმარი სტუმარიაო და მასპინძელი გამძღარიო.

Paragraph: 464  
Line of edition: m    
სუმარი სუმარც იწვენდუა დო მენძელც ჟირხოლო ჯოგუდუა.
Line of edition: g    
-- სტუმარი სტუმარს პატიჟობდა, მასპინძელს ორივე სძულდაო.

Paragraph: 465  
Line of edition: m    
სუმარი ღორონთიშენია.
Line of edition: g    
-- სტუმარი ღვთისააო.

Paragraph: 466  
Line of edition: m    
სუჯუნა მის უტიბუნი, ღუმუ თის აჸინია.
Line of edition: g    
-- ვისაც სუჯუნა (ხატი) ემადლიერება (უთბება), ღომიც იმას მოუვაო.

Paragraph: 467  
Line of edition: m    
სქან დო შქას ზღვა დო გვალა რენია.
Line of edition: g    
-- შენსა და იმას შორის ზღვა და მთააო.

Paragraph: 468  
Line of edition: m    
სქანი ბორო შხვაში ჯგირიშა გისხუნუ.
Line of edition: g    
-- შენი სულელი სხვის კარგს გირჩევნიაო.

Paragraph: 469  
Line of edition: m    
სქანი კილეს ქაჩამუქინი, გაწყუნე.
Line of edition: g    
-- შენს მკლავს რომ უკბენ - გეტკინებაო.

Paragraph: 470  
Line of edition: m    
სქანი ოროშა ვეგინგასხაპენია.
Line of edition: g    
-- შენს ჩრდილს ვერ გადაახტებიაო.

Paragraph: 471  
Line of edition: m    
სქანი საქონელს ვამუწყინდა, ფასი ვაგაჸვენუნი თიწკმა აშინია.
Line of edition: g    
-- შენი საქონლის (მოვლა) ნუ მოგწყინდება, ფასი, როცა არ გეყოლება, მაშინ მიეცემაო.

Page of edition: 444  
Paragraph: 472  
Line of edition: m    
სქანი უჯგუში მოჯგირე სი ნუმუ გოკონია.
Line of edition: g    
-- შენზე უკეთესი მოკეთე ნუ გინდაო.

Paragraph: 473  
Line of edition: m    
სქანი ღურელი სი ოკო თხორე.
Line of edition: g    
-- შენი მკვდარი შენ უნდა დამარხო.

Paragraph: 474  
Line of edition: m    
სქანი შვი დო სქანი ჭკომი, ჩქიმიშა ჯვარი დომიწერი.
Line of edition: g    
-- შენი სვი და შენი ჭამე, ჩემსას ჯვარი დამიწერე.

Paragraph: 475  
Line of edition: m    
სქანი ჩხოუ თი ფერი რე, ნამუსუ პატჷნი თქუანსჷნი.
Line of edition: g    
-- შენი ძროხა იმ ფერისაა, რასაც ბატონი იტყვისო.

Paragraph: 476  
Line of edition: m    
სქანი ჯოღორქ სი გაჩასიე, მის მუს უწოლენქია.
Line of edition: g    
-- შენმა ძაღლმა რომ გიკბინოს, ვის რას ეტყვიო.

Paragraph: 477  
Line of edition: m    
სქანი ჸუდეს მუთუნ ვარი.
Line of edition: g    
-- შენს სახლში ბუქნაო და ჩემსაში - არაფერიო.




Next part



This text is part of the TITUS edition of Megrelian Texts ed. Danelia-Canava.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 10.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.