TITUS
Megrelian Texts ed. Danelia-Canava
Part No. 62
Previous part

Text: And.u  



Paragraph: 488  
Line of edition: m    უბადო ზოთონჯიში მაგინძარექია.
Line of edition: g    
-- ავი ზამთარივით გრძელი ხარო.

Paragraph: 489  
Line of edition: m    
უბადო კოჩი უბადო ოჭოფალი ცხენს გორუნს.
Line of edition: g    
-- ავი კაცი ავ დასაჭერ ცხენს ეძებსო.

Paragraph: 490  
Line of edition: m    
უბადოს უბადო მოჸუნსია.
Line of edition: g    
-- ავს ავი მოსდევსო.

Paragraph: 491  
Line of edition: m    
უბადო ოჭოფალი ცხენი უბადოს აკათუუ.
Line of edition: g    
-- ავი დასაჭერი ცხენი ავ ცხენებში გაერევაო.

Page of edition: 445  
Paragraph: 492  
Line of edition: m    
უბედური კოს ქუა ეკოხონც მააჭიშუანც.
Line of edition: g    
-- უბედურ კაცს ქვა აღმართში დაეწევა.

Paragraph: 493  
Line of edition: m    
უბედური სქუას უბედური ჯოღორი ქუჯგუნია.
Line of edition: g    
-- ავ შვილს ავი ძაღლი სჯობსო.

Paragraph: 494  
Line of edition: m    
უბედურიში ნახანდქჷ ბედნიერს გიოსქიდუა.
Line of edition: g    
-- უბედურის მონაგარი ბედნიერს დარჩაო.

Paragraph: 495  
Line of edition: m    
უბედურქ თანაფა ხოლო ოღეჯეს დაასერუა.
Line of edition: g    
-- უბედურმა აღდგომაც საღორეში დააღამაო.

Paragraph: 496  
Line of edition: m    
უგაჯო საკოჯოთ მუშე გინომიშქვია.
Line of edition: g    
-- უჭირვებელი საჭირვებლად რად გამიხადეო.

Paragraph: 497  
Line of edition: m    
უგუნური დიდა დო მუმას სქუა ჭიაქ დუშქვიდუა.
Line of edition: g    
-- უგუნურ დედ-მამას შვილი ჭიამ დაუხრჩოო.

Paragraph: 498  
Line of edition: m    
უდუდე კოს დუდიში მაგნიერი ოსური გეხენია დუსი.
Line of edition: g    
-- უთაურ კაცს თავის მაგიერ ცოლი აზის თავზეო.

Paragraph: 499  
Line of edition: m    
უდუპატიჟებელი სუმარი თის ოჭკუნს, მუთი მუქი მიიღუნი.
Line of edition: g    
-- დაუპატიჟებელი სტუმარი იმას შესჭამს, რაც მან მოიტანა.

Paragraph: 500  
Line of edition: m    
უთუხელას თანაფას თუხუაქ მუშუურთუა.
Line of edition: g    
-- ზარმაც მრთველს აღდგომას მოუნდა რთვაო.

Paragraph: 501  
Line of edition: m    
უკუდელე ჩხოუ კულედამს ჭანჯს გითიორაჸანდუა.
Line of edition: g    
-- უკუდო ძროხა კუდიანს ბუზს უგერიებდაო.

Paragraph: 502  
Line of edition: m    
უკუმელა მის ვაუძირჷნი, მუ უჩქ სინთე მუ ღირჷნი.
Line of edition: g    
-- სიბნელე ვისაც არ უნახავს, მან რა იცის სინათლის ფასიო.

Paragraph: 503  
Line of edition: m    
უნდებული კოჩიშა ვართი წოხოლე აწიჸუნინე დო ვართი უკახალე ეკიჸუნინენია.
Line of edition: g    
-- უნდობ კაცს ვერც წინ გაუძღვები და ვერც უკან გაჰყვებიო.

Paragraph: 504  
Line of edition: m    
უნჩაშ-უკულაში ირფელს (ხეში კითენს) მიოხე.
Line of edition: g    
-- უფროს-უმცროსობა ყველაფერს (ხელის თითებს) ატყვიაო.

Paragraph: 505  
Line of edition: m    
უონჯღორეს უონჯღორე მოჸუნსია.
Line of edition: g    
-- უსირცხვილოს უსირცხვილო მოჰყავსო.

Paragraph: 506  
Line of edition: m    
უპაპური ქეჸანას მელა გილაპარპალანც.
Line of edition: g    
-- უმღვდლო ქვეყანაში მელა დაპარპაშებდაო.

Paragraph: 507  
Line of edition: m    
ურგებელი კოჩი ჭკომუას ხოლო ურგებელი რენია.
Line of edition: g    
-- უსარგებლო კაცი ჭამის დროსაც უსარგებლო არისო.

Paragraph: 508  
Line of edition: m    
ურგებელი ღურაშა ღურელი რენია.
Line of edition: g    
-- უსარგებლო (კაცი) სიკვდილამდე მკვდარი არისო.

Paragraph: 509  
Line of edition: m    
ურემი გამნირთუნი, შარა უკული იგორუნია.
Line of edition: g    
-- ურემი რომ გადაბრუნდება, გზა მერე გამოჩნდებაო.

Paragraph: 510  
Line of edition: m    
ურემს გოსაპონანქჷნი - ვაღირწკინუნსია.
Line of edition: g    
-- გასაპნული ურემი არ ჭრიალებსო.

Paragraph: 511  
Line of edition: m    
ურემს ვეგნურთუმუ, ვარა მუთუნი ვადაბრკებუნია.
Line of edition: g    
-- ურემს არ გადაუვლია, თორემ სხვა არაფერი დამკლებიაო.

Page of edition: 446  
Paragraph: 512  
Line of edition: m    
ურემს მუჭოთ გეუნჭირანანი, თეში მიოღირწკინანს.
Line of edition: g    
-- ურემს როგორც დააწვებია, ისე დაიჭრიალებს.

Paragraph: 513  
Line of edition: m    
ურემქ დიშქა ვამიიღუდა, თვითონ დიშქა რე.
Line of edition: g    
-- ურემმა შეშა თუ არ მოიტანა, თვითონაა შეშა.

Paragraph: 514  
Line of edition: m    
ურთას ურთე, ირო ურთა იჸინია.
Line of edition: g    
-- ურთა (მთის სახელია), რაც უნდა ატრიალო, მაინც ურთა იქნებაო.

Paragraph: 515  
Line of edition: m    
ურიას ქირსიანობას არზენდესჷ დო ჭიჭე კითით უვარანდუა.
Line of edition: g    
-- ურიას ქრისტიანობას აძლევდნენ და ნეკა თითით უარობდაო.

Paragraph: 516  
Line of edition: m    
ურიაქ თქუა: პირველი ჩქიმი სქუას უზარალებუდასია.
Line of edition: g    
-- ურიამ თქვა: პირველად ჩემმა შვილმა იზარალოსო.

Paragraph: 517  
Line of edition: m    
ურია წყაროს მეუღუდუა დო შარა იშენი თეურე მიღუდუა.
Line of edition: g    
-- ურია წყალს მიჰქონდა და - გზა მაინც იქით მქონდაო.

Paragraph: 518  
Line of edition: m    
ურჩიქინდ შხვაში გაჭირებას ჭკუას გიმირჩქინანს.
Line of edition: g    
-- უცოდინარი სხვის გაჭირვებისას ჭკუას გამოიჩენსო.

Paragraph: 519  
Line of edition: m    
ურჯულე ირო ურჯულე იჸი.
Line of edition: g    
-- ურჯულო მუდამ ურჯულო იქნებაო.

Paragraph: 520  
Line of edition: m    
ურჯულოს მუთუნი ვამარჯულენსია.
Line of edition: g    
-- ურჯულოს ვერაფერი მოარჯულებსო.

Paragraph: 521  
Line of edition: m    
უსქე კოჩი ღიმისქი რენია.
Line of edition: g    
-- უშვილო კაცი ძუნწიაო.

Paragraph: 522  
Line of edition: m    
უტუში ნინა მუში ნაჭკადაში უჯგუშო ჭკირუნცია.
Line of edition: g    
-- უტუს ენა მის ნაჭედზე უფრო კარგად სჭრისო.
   
პროფესიით მჭედელი უტუ მიქავა, სამეგრელოს გლეხთა 1858 წლის აჯანყების მეთაური, ცხნობილი იყო ორატორული ნიჭითაც.

Paragraph: 523  
Line of edition: m    
უფრაში ვაძირე, თეში უჯგუში ვამგეწონებუნია.
Line of edition: g    
-- უარესი თუ არ ნახე, უკეთესს ვერ მოიწონებო.

Paragraph: 524  
Line of edition: m    
უქვინჯე ტომარეს მუდგა ვენარღვენი, დღას ვეიფშაფუ.
Line of edition: g    
-- უძირო ტომარას რაც გინდ ჩააყარო, მაინც არ გაივსება.

Paragraph: 525  
Line of edition: m    
უქვინჯე ხართა (ბუჸუნი) დღას ვეიბშინე.
Line of edition: g    
-- უძირო ხალთა ვერასდროს გაივსებაო.

Paragraph: 526  
Line of edition: m    
უქიმინჷნი ინა, ირო იქჷნს.
Line of edition: g    
-- (ვისაც) გაუკეთებია, ყოველთვის გააკეთებმო.

Paragraph: 527  
Line of edition: m    
უღუდუნი ინა ბაბუს ინგარდუ, ვაუღუდუნი იმ მუმას ვაანგარუ.
Line of edition: g    
-- ვისაც ჰქონდა (მქონებელი) ბაბუას ტოროდა, ვისაც არ ჰქონდა (უქონელმა) მამაც ვერ დაიტირა.

Paragraph: 528  
Line of edition: m    
უშრომებუო ხვალე ღურუუ მურსია კოჩიშა.
Line of edition: g    
-- გარჯის გარეშე მხოლოდ სიკვდილი მოვა კაცთანო.

Paragraph: 529  
Line of edition: m    
უჩა ქოთომი ხოლო ჩე კვერცხის სქუნსია.
Line of edition: g    
-- შავი ქათამით თეთრ კვერცხს დებსო.

Page of edition: 447  
Paragraph: 530  
Line of edition: m    
უჩქიმეთ ჩქიმი სქუაქ ვეჸუა.
Line of edition: g    
-- უჩემოდ ჩემი შვილი არ გაჩნდაო (არ იქნაო).

Paragraph: 531  
Line of edition: m    
უწესო ოჯახის საქონელი ხოლო უწესო რე.
Line of edition: g    
-- უწესო ოჯახში საქონელიც უწესო არისო.

Paragraph: 532  
Line of edition: m    
უჭირო საჭირო ჩანგელიაში კარსია.
Line of edition: g    
-- უჭირო გაჭირვება ჩანგელიას კარზეო.
   
გლეხმა ჩანგელიას, ადიდებული ეგნურის დაწყნარების შემდეგ, ნაპირზე ორაგული იპოვა და დადიანს მიართვა, დადიანი გაუჯავრდა, აქამდე რატომ არ მოგქონდა ასეთი საჩუქარიო და ბეგრად დაადვა ყოველ წელს ორაგულის მოტანა.

Paragraph: 533  
Line of edition: m    
უჭკუო დიმდარს ჭკვერი ღარიბი უჯგუ.
Line of edition: g    
-- უჭკუო მდიდარს ჭკვიანი ღარიბი ჯობიაო.

Paragraph: 534  
Line of edition: m    
უჭკუო დო უგუნური, კებურს ეკიბუნგონუნი.
Line of edition: g    
-- უჭკუო და უგუნური, კერასთან დიდგულობსო.

Paragraph: 535  
Line of edition: m    
უჭკუო დუდი კუჩხიში მაშულადარი რე.
Line of edition: g    
-- უჭკუო თავი ფეხის დამღლელია.

Paragraph: 536  
Line of edition: m    
უჭკუო დუს ეშე ხოკუნანია.
Line of edition: g    
-- უჭკუო თავს აღმა პარსავენო.

Paragraph: 537  
Line of edition: m    
უჯოღორე ქიანას კატუს ოლალაფესია.
Line of edition: g    
-- უძაღლო ქვეყანაში კატა აყეფესო.




Next part



This text is part of the TITUS edition of Megrelian Texts ed. Danelia-Canava.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 10.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.