TITUS
Megrelian Texts ed. Danelia-Canava
Part No. 64
Text: And.k
ქ
Paragraph: 546
Line of edition: m
ქარაგადაფევა
და
,
ნინა
ირფელს
თქუანსია
.
Line of edition: g
--
თუ
ათქმევინე
,
ენა
ყველაფერს
იტყვისო
.
Paragraph: 547
Line of edition: m
ქა
ფერწოს
ხოლო
გეჩანს
,
მარა
ხოჯი
ვარენია
.
Line of edition: g
--
რქა
ლოკოკინასაც
აქვს
,
მაგრამ
ხარი
არ
არისო
.
Page of edition: 448
Paragraph: 548
Line of edition: m
ქვარა
დუს
გჷგოჭყოლიდუანს
.
Line of edition: g
--
მუცელი
თავს
დაგავიწყებსო
.
Paragraph: 549
Line of edition: m
ქვიითი
ცხენამს
გეთიაძიცანდუა
.
Line of edition: g
--
ქვეითი
ცხენოსანს
დასცინოდაო
.
Paragraph: 550
Line of edition: m
ქვიშაში
თოკიშა
ირსხესია
.
Line of edition: g
--
ქვიშის
თოკით
დაიხსნესო
(შეუძლებელი
გააკეთესო)
.
Paragraph: 551
Line of edition: m
ქიანა
ირო
მითინს
ვეგესქილადუნია
.
Line of edition: g
--
ქვეყანა
ყოველთვის
არავის
შერჩენიაო
.
Paragraph: 552
Line of edition: m
ქიანა
იჭუდუა
დო
დაჩხირქ
ვეეშუუა
.
Line of edition: g
--
ქვეყანა
იწოდა
და
ცეცხლი
ვერ
იშოვესო
.
Paragraph: 553
Line of edition: m
ქიგიოსხაპანქჷნი
ჭკიჭკიტიათ
ქჷგაჩამუნია
.
Line of edition: g
--
ფეხს
თუ
დააჭერ
(დაახტები)
,
ჭიანჭველაც
გიკბენსო
.
Paragraph: 554
Line of edition: m
ქიდიირთი
თუდონი
სქიბუცალოვა
.
Line of edition: g
--
დატრიალდი
ქვედა
დოლაბივითო
.
Paragraph: 555
Line of edition: m
ქოთომიში
შელება
,
კვერცხი
რენია
.
Line of edition: g
--
ქათმის
შეძლება
კვერცხიო
.
Paragraph: 556
Line of edition: m
ქოთომიში
ხორციშირო
ირ
დიხას
ოკათუნია
.
Line of edition: g
--
ქათმის
ხორცივით
ყველგან
ურევიაო
.
Paragraph: 557
Line of edition: m
ქოთომიში
ხორციჯგუარენია
.
Line of edition: g
--
ქათმის
ხორცივითააო
(კარგიაო)
.
Paragraph: 558
Line of edition: m
ქოთომს
ქოსილი
ვამააძირე
,
მუს
გეუჩხირკუავა
დო
.
Line of edition: g
--
ქათამს
დაგვილი
არ
მოსწონს
,
რა
გავჩხრიკოვო
.
Paragraph: 559
Line of edition: m
ქოთომს
შეულებუნი
-
კვერცხი
რე
დო
მა
შემილებუნ
-
თენა
რე
.
Line of edition: g
--
ქათმის
შეძლება
კვერცხია
და
შემი
შეძლება
(კი)
, -
ესააო
.
Paragraph: 560
Line of edition: m
ქოთომქ
თქუა
:
მა
შემილებუნი
,
კვერცხი
რენია
.
Line of edition: g
--
ქათამმა
თქვა
:
მე
რაც
შემიძლია
,
ეს
კვერცხიაო
.
Paragraph: 561
Line of edition: m
ქოთომქ
მუში
ოჸვილარი
ხამი
გითოჩხირკუა
.
Line of edition: g
--
ქათამმა
თავისი
დასაკლავი
დანა
გამოჩხრიკაო
.
Paragraph: 562
Line of edition: m
ქოთომქ
ჩხირკუა
დო
მუში
ოჸვილარი
ხამუ
კებურს
გაკლაჩხირკუა
.
Line of edition: g
--
ქათამმა
ჩხრიკა
და
თავის
დასაკლავი
დანა
კერიაზე
გამოჩხრიკაო
.
Paragraph: 563
Line of edition: m
ქომილი
კოს
დუდიშ
ცქვაფა
ვაუჸორსია
.
Line of edition: g
--
ვაჟკაცს
თავის
ქება
არ
უყვარსო
.
Paragraph: 564
Line of edition: m
ქომილი
კოჩი
კოს
ვაჸვილუნსია
.
Line of edition: g
--
ვაჟკაცი
კაცი
კაცს
არ
მოკლავსო
.
Paragraph: 565
Line of edition: m
ქომონს
ჸვალი
ონარღუდუა
დო
ოსურს
-
დერგი
.
Line of edition: g
--
ქმარს
ყველი
ედარდებოდა
და
ცოლს
-
თიხის
ქილაო
.
Paragraph: 566
Line of edition: m
ქომონჯი
ლაშქარს
ორდუ
დო
ჩილი
ლაშქარიშ
ანბეს
ოხვამილუანდუ
.
Line of edition: g
--
ქმარი
სალაშქროდ
იყო
და
ცოლი
ლაშქრობის
ამბავს
ახვედრებდაო
.
Paragraph: 567
Line of edition: m
ქომუჩიას
ქემიჩია
ოკონია
.
Line of edition: g
--
მომეციას
მიეციაც
უნდაო
.
Page of edition: 449
Paragraph: 568
Line of edition: m
ქონება
ეიკინანსი
დო
დიიკინანსია
,
პატიოსნება
დო
რჩქინა
ირო
იძინანსია
.
Line of edition: g
--
ქონება
ხან
მატულობს
და
ხან
კლებულობს
,
პატიოსნება
და
სწავლა
მუდამ
მატულობსო
.
Paragraph: 569
Line of edition: m
ქოფთქუე
-
მუმა
დომიღურუ
,
ვაფთქუე
-
დიდავა
.
Line of edition: g
--
რომ
ვთქვა
-
მამა
მომიკვდება
,
არა
ვთქვა
და
-
დედაო
.
Paragraph: 570
Line of edition: m
ქოჩანქჷნი
-
ქარჩანსია
.
Line of edition: g
--
თუ
აჭმევ
-
გაჭმევსო
(ძროხაზე
იტყვიან)
.
Paragraph: 571
Line of edition: m
ქოჩი-ქოჩით
გინქ
დიირჩინუა
.
Line of edition: g
--
ქოჩი-ქოჩით
ხბო
დაბერდაო
.
Paragraph: 572
Line of edition: m
ქულა
იშენი
ქელექულუანსია
.
Line of edition: g
--
კოჭლი
მაინც
წაიკოჭლებსო
.
Paragraph: 573
Line of edition: m
ქულა
ორულუშა
გუუტეს
,
ჸვერე
-
ოჯინუშა
.
Line of edition: g
--
კოჭლი
სარბენად
გაუშვეს
და
ბრმა
-
საყურებლადო
.
Paragraph: 574
Line of edition: m
ქულა
ასხაპუშა
,
ჸვერე
-
ორულუშა
.
Line of edition: g
--
კოჭლი
-
საცეკვაოდ
ბრმა
სარბენადო
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Megrelian Texts ed. Danelia-Canava
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 10.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.