TITUS
Megrelian Texts ed. Danelia-Canava
Part No. 66
Text: And.՚
ჸ
Paragraph: 613
Line of edition: m
ჸაზაჸის
ჭკიდიში
სახელქ
გააჭყორდუა
.
Line of edition: g
--
გლეხს
მჭადის
სახელი
დაავიწყდაო
.
Paragraph: 614
Line of edition: m
ჸვალი
გოკვათილი
ჯგუა
რენია
.
Line of edition: g
--
გაჭრილი
ყველივითააო
(ერთმანეთს
გავსო)
.
Paragraph: 615
Line of edition: m
ჸვანას
ბერგი
თეში
გეიშასარგალუენი
,
იშენი
მაალენია
.
Line of edition: g
--
ყანაში
თოხი
ისე
გაათრიო
,
მაინც
მოუხდებაო
.
Paragraph: 616
Line of edition: m
ჸვარილი
ვართი
დადული
რე
დო
ვართ
მუმულია
.
Line of edition: g
--
ყვერული
არც
დედალია
და
არც
მამალიო
.
Paragraph: 617
Line of edition: m
ჸვაში
გოხარცქუას
დუდიში
გოხარცქუა
უჯგუნია
.
Line of edition: g
--
შუბლის
გატეხვას
თავის
გატეხვა
ჯობიაო
.
Paragraph: 618
Line of edition: m
ჸვაშა
ვეეტოხედა
ჭკიდი
ვაგაჭკომენია
.
Line of edition: g
--
შუბლზე
თუ
არ
ირტყი
,
მჭადს
ვერ
შეჭამო
.
Paragraph: 619
Line of edition: m
ჸინს
თირი
მეჩესია
თანდებო
.
Line of edition: g
--
ყინულს
თავდებად
თოვლი
მისცესო
.
Paragraph: 620
Line of edition: m
ჸინქ
კუჩხი
მერჭუ
და
დუდი
ქიმიგორე
.
Line of edition: g
--
ყინვამ
თუ
ფეხი
დაგაზრო
(წაგწვა)
,
თავი
მოიკითხეო
(თავს
დააბრალეო)
.
Paragraph: 621
Line of edition: m
ჸორანი
ირო
უჩა
რენია
.
Line of edition: g
--
ყორანი
მუდამ
შავი
არისო
.
Paragraph: 622
Line of edition: m
ჸოროფა
დო
ჰამო
რინა
,
გემოს
მეჩანს
უგემურს
.
Line of edition: g
--
სიყვარული
და
კარგად
ყოფნა
უგემურსაც
გემოს
აძლევს
.
Page of edition: 452
Paragraph: 623
Line of edition: m
ჸოროფა
რე
ანდა
ფა
,
თოლიშ
აწოლანდაფა
.
Line of edition: g
--
სიყვარული
მრავალკეცია
,
მაგრამ
წუთიერიაო
(
"თვალის
წამოლანდება
").
Paragraph: 624
Line of edition: m
ჸოროფასი
თოლსი
სინათლე
ვაუღუნია
.
Line of edition: g
--
სიყვარული
ბრმა
არისო
(თვალში
სინატლე
არა
აქვსო)
.
Paragraph: 625
Line of edition: m
ჸუდეს
ვერგუდუნი
ფერი
ჯოღორი
კარეშა
მეჸუნდესია
.
Line of edition: g
--
შინ
ურგები
ძაღლი
ფარეხში
მიჰყავდათო
.
Paragraph: 626
Line of edition: m
ჸუდეს
ორთვალიშე
ფარცხჷნა
.
Line of edition: g
--
სახლს
სახურავიდან
ხვეტავენო
.
Paragraph: 627
Line of edition: m
ჸულეს
(ყულევი)
კოჩი
ლახეს
დო
ჯვარს
გურქ
მუურთუა
.
Line of edition: g
--
ყულევში
კაცი
გალახეს
და
ჯვარში
გული
მოუვიდაო
.
Paragraph: 628
Line of edition: m
ჸუნგაშო
ირო
სიწყნარე
დო
ჸვერეში
უკუმელა
რენია
.
Line of edition: g
--
ყრუსათვის
მუდამ
სიჩუმე
და
ბრმისათვის
მუდამ
უკუნი
არისო
.
Paragraph: 629
Line of edition: m
ჸუნგაშო
ჟირშა
ვარეკჷნანია
.
Line of edition: g
--
ყრუსათვის
ორჯერ
არ
რეკავენო
.
Paragraph: 630
Line of edition: m
ჸურზენიში
ჸოროფათი
ბინეხის
ჯუნუდესია
.
Line of edition: g
--
ყურძნის
სიყვარულით
ვაზს
კოცნიდნენო
.
Paragraph: 631
Line of edition: m
ჸურუს
ძღვენი
ოხიოლუდუ
,
ჭკვერს
ოწყინუდუ
.
Line of edition: g
--
ბრიყვს
ძღვენი
უხაროდა
,
ჭკვიანს
კი
სწყინდაო
.
Paragraph: 632
Line of edition: m
ჸურუში
ორზოლო
სქა
შარაშა
.
Line of edition: g
--
ბრიყვის
საგზალი
შუა
გზამდეო
.
Paragraph: 633
Line of edition: m
ჸუჩა
ჩხოუ
ხოლო
ქააგუნია
.
Line of edition: g
--
სახლში
ძროხაც
მოაგნებსო
.
Paragraph: 634
Line of edition: m
ჸუჯი
უბადოს
ვეგეგონენდასნი
ქეანაშ
მაფართა
იჸინია
.
Line of edition: g
--
ყური
სიავეს
რომ
არ
ისმენდეს
,
ქვეყნის
სიფართე
იქნებოდაო
.
Paragraph: 635
Line of edition: m
ჸუჯი
ქალახორხესია
.
Line of edition: g
--
ყური
მოახერხესო
(მოატყუეს)
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Megrelian Texts ed. Danelia-Canava
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 10.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.