TITUS
Megrelian Texts ed. Danelia-Canava
Part No. 69
Previous part

Text: And.c  



Paragraph: 691  
Line of edition: m    ცოდა დო მარდი კუჩხელო გილუურსუ.
Line of edition: g    
-- ცოდვა და მადლი დალოცვილები დადიანო. შდრ. კუჩხელი გილაირთმუდას (დალოცვილად, ფეხბედნიერად გევლოსო).

Paragraph: 692  
Line of edition: m    
ცოდო დო მარდი კუჩხით გილურსია, კუნტა კუჩხეფი ჩაანა დო თიშენი იგვიანუანანია.
Line of edition: g    
-- ცოდვა და მადლი ფეხით დადიან, მოკლე ფეხები აქვთ და იმიტომ იგვიანებენო.

Paragraph: 693  
Line of edition: m    
ცქაფა ნომლიმერს ოკონია.
Line of edition: g    
-- ქება ომის შემდეგ უნდაო.

Page of edition: 456  
Paragraph: 694  
Line of edition: m    
ცხვინიშა ჸვანა ამედუნი, ინა ვარდუ სულელი, - ელეთირუნი თინა რდუ.
Line of edition: g    
-- ვინც სხვენზე ყანა დაიდო, ის კი არ იყო სულელი, არამედ ის, ვინც მას შეეამხანაგა.

Paragraph: 695  
Line of edition: m    
ცხენით მალუ კოს კუჩხით მალუ ალამარქაფუდუა.
Line of edition: g    
-- ცხენით მიმავალ კაცს ფეხით მიმავალი ეტოლებოდაო (მისდევდა).

Paragraph: 696  
Line of edition: m    
ცხენიშა მის ვეგუუხუნუნი, ვართი გიმართხაფენია.
Line of edition: g    
-- ცხენზე ვინც არ შემჯდარა, არც ჩამოვარდნილაო.

Paragraph: 697  
Line of edition: m    
ცხენიში დუსუ ქააჭირხინაფუანსია.
Line of edition: g    
-- ცხენის თავს ააჭიხვინებსო.

Paragraph: 698  
Line of edition: m    
ცხენს ვამერუუა დო ონანგერც ტახჷნდუა.
Line of edition: g    
-- ცხენს ვერ მოერია და უნაგირს ტეხდაო.




Next part



This text is part of the TITUS edition of Megrelian Texts ed. Danelia-Canava.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 10.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.