TITUS
Megrelian Texts Danelia-Canava: Part No. 150
Page of edition: 312
Line of edition: 1
ჯიმა პეტრეია! ვა-ვა, ჯიმა პეტრეიავა!" მეშარეფს უკითხირუნა:
Paragraph: 2
Line of edition: 2
_ მუქ გაღოლესია? უპასუსებუნა:
Paragraph: 3
Line of edition: 3
_ სუმი ჯიმა ვორდითი, ართის პეტრეია ჯოხორდ დო შარას დომიღურეს
Line of edition: 4
დო ამუდღარი დღასუ ჩქინოთ ჭითა ობიშხა რენია.
Paragraph: 4
Line of edition: 5
აი, ათენერი ხერხით დუუღორებუნა მოშარეეფი, ხოჯი ॢუდეშა ქემეუღალუნა
Line of edition: 6
დო დრო უტარებუნა.
Paragraph: 5
Line of edition: 7
ღუმა თექ ვორდი, ამუდღა აშ ქომოვრთი. . .
Line of edition: 8
Text: XXXVIII
XXXVIII.
ეშმაკი დო მუშა ყაზახი
Paragraph: 1
Line of edition: 9
ორდ დო ცხოვრენდ მუშა ყაზახი. მუშენდ პატიოსანო: ვაჭარი ვარდ,
Line of edition: 10
პაპა ვარდ თი დროს, ცხოვრენდ თეშინე ბედნიერო. მუშ ნაშრომუშ
Line of edition: 11
მიდმაღალარი ვაॢუნდ მითინი, მუშ დუს კოროცხნდ ბედნიერო. ქმორთ
Line of edition: 12
ეშმაკიქ.
Paragraph: 2
Line of edition: 13
_ გამარჯობა, _ უწუ̄. კითხ: _ თენა სქანი რენიავო თე ქობალი თეზმა
Line of edition: 14
ქმოგიწუ̄, თესხი ქოიღ, თენა სქანი რენიავო? _ კითხ ეშმაკიქ.
Line of edition: 15
_ ქოვა, ჩქიმი რენია.
Paragraph: 3
Line of edition: 16
_ მა მუზმას ქომუჩანქია? _ უწუ̄.
Paragraph: 4
Line of edition: 17
_ სი მუშე მერჩანქია, სი მოხვარუდიავო მუშებასია? მა ჩქიმით იმუფშე
Line of edition: 18
ენა დო ჩქიმო მოკონია, _ უწუ̄.
Paragraph: 5
Line of edition: 19
მუ ქიმინას ეშმაკიქ, მიკირთუ დო მიდართ. თქუ̄ გურს, მუშ გურს: _ ამსერი
Line of edition: 20
არძას ქიმგოხირანქ დო ჩაირცხინუანქია. მარა თე ყაზახით გამოცდილი
Line of edition: 21
კოჩიე, ექთ იხვარ მუშ ეშმაკობა: ქობალი უღუდ კრილი, თენა
Line of edition: 22
ამსერი გადაჯვარო ქდა̄ნწკარ, ჯვარსახეშ წესიშა. ქმორთ ამსერი ეშმაკიქ,
Line of edition: 23
ვემიოთინ ხოლოშა, რახან ჯვარი ქოძირ თექნეშისნი. გურმულირო
Line of edition: 24
მი კირთ ეშმაკიქ დო მიდართ. მაჟია სერს თქუ:
Paragraph: 6
Line of edition: 25
_ რახან ენა ქობღოლი, ეშმაკურინ, ასე მახონალს ვარა მიდაგიღა, დოგიॢვილუ
Line of edition: 26
ისია.
Paragraph: 7
Line of edition: 27
თე ყაზახიქ ქიმერთუ დო დიდი ოჩი ქიმკაკირუ თე ხოჯეფიწკმა (ეშმაკის,
Line of edition: 28
ქოიჩქ, თხაშა ოშქურუნ), შურო ხოლოშა ვემიართ.
Paragraph: 8
Line of edition: 29
ასე უმოსო ქმურთ გურქ ეშმაკის დო მუ ქიმინას? მოლართ: იფიქრ,
Line of edition: 30
იფიქრ, ბოლოს ქმიგონ თენა: გაარჩქინ ვაჭარი, ვაჭარს ქიმეჩ ხეს
Line of edition: 31
ქესათ ფარა, გუ̄ტუ̄ თე ყაზახიშა. იფიქრ: _ ეშმაკიქ: _ ე ვაჭარი ფარას ქიმეჩანს,
Line of edition: 32
მუთ უღუნ ირფელს გაიწოॢიდენს დო ქდოსქიდ საწყალო ყაძახია.
Line of edition: 33
ქა̄წურუ̄ თე ყაძახიშ ॢუდე. დო გუ̄ტუ̄ ვაჭარი.
Paragraph: 9
Line of edition: 34
_ გამარჯობა, ყაზახი, _ უწუ̄. _ გაგიმარჯოს.
Paragraph: 10
Line of edition: 35
_ სქანი რენო თე ქობალი, მუთ ქორენ ირფელი?
Paragraph: 11
Line of edition: 36
ყაზახიქ უწუ̄: _ ჩქიმი რე.
Paragraph: 12
Line of edition: 37
_ ქომოპიდი აბა მა!
Paragraph: 13
Line of edition: 38
_ მუშე მერॢიდა, _ უწუ̄, _ ამარიე დო სი მუშე მერॢიდა?
Line of edition: 39
_ სი ორქოს მერჩანქ დო მა ქობალი ქომუჩი, _ უწუ̄.
Copyright
TITUS Project
Frankfurt a/M 1999-2000. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.