TITUS
Kartlis Cxovreba II
Part No. 42
Text: Ax.K.Cx.2
Part: I
King: 92
Page of ed.: 443
ახალი
ქართლის
ცხოვრება
მეორე
ტექსტი
Line of ed.: 1
\
დაჯდა
მეფე
ადარნასე,
და
განაგებდა
სამეფოსა
ქართლისასა
მას
ჟამსა
უკუე
Line of ed.: 2
მოკუდა
ქსანთა
ერისთავი
ვირშელი,
და
დაშთა
ძე
მისი
შალვა
სამისა
წლისა
,
და
Line of ed.: 3
აღზარდა
იგი
მეფემან
პატივითა
მამათათა
.
Line of ed.: 4
და
ამისა
შემდგომად
მოკუდა
მეფე
ადარნასე,
დაშთა
ძე
მისი
ვახტანგ
ექუსისა
Line of ed.: 5
წლისა
,
და
დაჯდა
მეფედ
დავით
ძმა
ადარნასესი,
და
განაგებდა
სამეფოსა
ქართლისასა.
Line of ed.: 6
მაშინ
მამის
ძმამან
მისმან
დავით
მეფემან
არა
რაჲ
მისცა
ძმისწულსა
თჳსსა
ვახტანგს.
Line of ed.: 7
მაშინ
შალვა,
გაზრდილი
მამისა
მისის
,
არა
განეშორა
,
არამედ
ზრდიდა
ყრმასა
მას
.
Line of ed.: 8
მაშინ
დავით
მრავლითა
სიტკბოებითა
და
მრავლისა
დიდებისა
მინიჭებითა
ევედრებოდა
Line of ed.: 9
შალვას.
ხოლო
მან
არა
ისმინა
,
არამედ
განამაგრნა
ციხენი
,
და
შევედრნა
ერთგულთა
Line of ed.: 10
მონათა
.
და
თჳთ
წარყვა
ძესა
მეფისასა
ურდოს
.
Line of ed.: 11
მაშინ
მეფემან
დავით
შეკრიბა
ყოველი
ლაშქარი
თჳსი
,
და
თათარნი
შირვანელნი,
Line of ed.: 12
და
ყოველნი
მყოფნი
კახეთს
და
მუხრანს,
და
მოადგა
ცხრასავე
ჴევსა
შალვას
საერისთვოსა
,
Line of ed.: 13
და
ჩამოასხნა
დვალანი
და
ჴადელ-ცხვატელნი,
და
ყოველნი
მთიულნი
ქუემონი
.
Line of ed.: 14
და
დაწვეს
და
მოაოჴრეს
ყოველი
ცხრაძმის
ჴევი
,
გარეშე
ციხეთა
,
და
ციხეთა
ჰბრძოდეს
Line of ed.: 15
ქუენიფნევს,
ქარჩოხს,
ქოლოთს
და
ისროლის
.
არამედ
ასე
ვერ
აიხუნეს
,
და
შვიდ
წელ
Line of ed.: 16
გაგრძელდა
ომი
მათი
.
ხოლო
ციხანთა
ესოდენ
შესჭირდა
და
იწყეს
ჭამა
ღუედისა
.
Line of ed.: 17
და
ესევითართა
ზედა
მოვიდა
ვახტანგ
და
შალვა
სპარსთა
ლაშქართა
ურიცხჳთა
სპითა
.
Line of ed.: 18
მაშინ
დავით
დგა
ბაზალეთს
და
,
ვითარცა
სცნა
მოსვლა
მათი
,
მიმართა
ციხესა
Line of ed.: 19
\
დარიელისასა.
და
მიუდგა
უკანა
სპა
ყოველი
და
შეიარეს
არაგჳ,
და
გარდავლეს
Line of ed.: 20
ჯუართა
ყელი
,
და
ჩავიდეს
დარიელს,
და
მოადგეს
დავითს
ციხესა
გუელეთისასა.
Line of ed.: 21
ხოლო
შალვა
დადგა
ჴადას
,
და
ესოდენ
ძლიერად
ჰბრძოდა
,
რომელ
ერთსა
დღესა
Line of ed.: 22
აიღო
ცხრა
ციხე
,
და
დაარღვივა
.
და
მას
ერთსა
კარასა
დაარღვივა
ციხე
ოცდახუთი
,
Line of ed.: 23
თხუთმეტი
იქით
არაგჳსა.
მაშინ
მისცა
ვახტანგ
დავითს
ჯავახეთი
და
ალასტანი,
და
Line of ed.: 24
გამოიყვანა
გუელეთით.
ხოლო
შალვა
\
მიმართა
ჴევთა
დვალეთისათა,
და
მოაოჴრნა
Line of ed.: 25
ყუელანი
.
და
მოუჴდეს
ბოვდაელნი
ღამესა
ბნელსა
,
დაუხუდეს
მომლოდენი
,
რამეთუ
Line of ed.: 26
ესმა
შალვას
მოსლვა
მათი
.
Page of ed.: 444
Line of ed.: 1
მაშინ
მიაწყუდივნეს
იგინი
მთხრებლსა
კლდისასა
და
ერთიცა
მათგანი
ვერღარა
Line of ed.: 2
წარვიდა
და
მოსრეს
სიმრავლე
არა
მცირედი
დვალთა.
მაშინ
მოწვნეს
და
მოაოჴრნეს
Line of ed.: 3
ყოველნი
ჴევნი
დვალეთისანი
და
შემუსრნეს
და
დაარღვივნეს
ყოველნი
ციხენი
,
თრუსოით
Line of ed.: 4
აჩაბეთამდის.
მაშინ
წარვიდა
ყოველი
სპა
სპარსთა
და
მეფემან
მიუბოძა
შალვას
Line of ed.: 5
თრუსოი,
ღუდა,
გაგასძენი,
მლეთე,
არაჴუეთი,
ქანდო,
ყანჩაეთი,
აბაზას
ძეთა
მამული
,
Line of ed.: 6
ძაგნაკორანი,
დიღუამი,
გავაზი,
აწერის
ჴევი
,
ბექუშე,
და
ყოველთა
დიდებულთა
Line of ed.: 7
მისთა
უმჯობეს
ხედვიდა
.
მაშინ
მოკუდა
დავით
მეფე
,
და
მასვე
წელსა
მოკუდა
ვახტანგ
Line of ed.: 8
მეფე
.
Line of ed.: 9
დაჯდა
მეფედ
ძე
დავითისი
გიორგი
და
განაგებდა
სამეფოსა
ქართლისასა.
ხოლო
Line of ed.: 10
აბაზას
ძე
ნავროზ
\
წარვიდა
სპარსეთად.
მაშინ
მეფემან
უბრძანა
შალვას
მოდგომად
Line of ed.: 11
ციხესა
ლოწობნისასა.
მაშინ
შალვა
მოადგა
ლოწობანს
\
და
ჰბრძოდა
სასტიკად
ოთხ
Line of ed.: 12
დღე
.
და
მეხუთესა
დღესა
აღიღო
იგი
.
მაშინ
მოიყვანნა
ორნი
იგი
ხატნი
ფრიად
Line of ed.: 13
შუენიერნი
.
Line of ed.: 14
მაშინ
მეფემან
გიორგი
განილაშქრა
მაღაროს
და
დიდად
ევნო
მათგან
ვიწროთა
Line of ed.: 15
მათ
ჴევთა
სიმრავლითა
საგორავისათა
და
დიდად
მწუხარე
მოვიდა
.
და
კუალად
მეორედ
Line of ed.: 16
წარვიდა
დღეთა
ყუელიერისათა
და
იყო
სიცივე
დიდი
.
და
შიშისაგან
საგორავისა
Line of ed.: 17
წარმოვიდეს
გზასა
მთისასა
,
რომელი
იყო
განყინევულ
.
მაშინ
უმეტეს
ევნო
,
რამეთუ
Line of ed.: 18
ინქრეოდა
ცხენები
,
და
კაცნი
იგი
მსგავსად
მჴეცთა
შესვარულნი
სისხლისა
მოსდევდეს
.
Line of ed.: 19
ხოლო
შალვა
მისა
ამას
ლაშქრობასა
არა
იყო
მუნ
,
არამედ
ძენი
ხოლო
მისნი
იყვნეს
.
Line of ed.: 20
რამეთუ
ესხნეს
ძენი
ცამეტნი
,
ქველნი
და
გონიერნი
.
Line of ed.: 21
მაშინ
შალვა
წარვიდა
ლაშქრითა
თჳსითა
,
მივიდა
და
დასხა
უმჯობესი
ლაშქარი
Line of ed.: 22
მზირად
ღამე
,
და
განთიად
მივიდა
მცირედითა
ლაშქრითა
.
და
მოწვა
და
მოაოჴრა
Line of ed.: 23
ქუეყანა
მათი
,
და
არა-რა
აიღო
ლაშქარმან
ალაფი
თჳნიერ
აბაჯრისა
და
წარმოვიდეს
.
Line of ed.: 24
მაშინ
მოუდგეს
უკანა
ლაშქარნი
იგი
მის
ქუეყანისა
და
წარჴდეს
მზირთა
.
და
აღდგა
Line of ed.: 25
ყოველი
ლაშქარი
დამალული
,
და
მოუბრუნდა
შალვა
და
შეიწყუდინეს
ადგილსა
იწროსა
.
Line of ed.: 26
და
მოკლეს
ორმეოცდათხუთმეტი
კაცი
და
მრავალი
შეიპყრეს
.
მაშინ
კუალად
შთავიდეს
Line of ed.: 27
და
დადგეს
,
და
მოაოჴრეს
და
დაწყეს
ყოველი
ქვეყანა
მათი
,
და
წარმოვიდეს
გამარჯუებულნი
Line of ed.: 28
ალაფითა
დიდითა
,
ქორონიკონსა
ი̂ზ
,
ქრისტეს
აქეთ
ჩ̂სპდ
.
Line of ed.: 29
ამას
ჟამსა
მოვიდა
ამბავი
:
კლიტენი
იერუსალიმისანი
სპარსთა
დაიპ\ყრესო
და
Line of ed.: 30
დიდად
შეწუხნა
მეფე
გიორგი.
მაშინ
წარგზავნა
ძე
შალვა
ერისთავისა
,
რომელსა
ერქუა
Page of ed.: 445
Line of ed.: 1
პიპა,
გზასა
ჴმელთასა
მრავლითა
ძღუნითა
წინაშე
ნისრელისა.
და
მივიდა
პიპა
წინაშე
Line of ed.: 2
ნისრელისა.
ხოლო
მან
სიხარულით
შეიწყნარა
ძღუენი
იგი
და
მისცნა
კლიტენი
Line of ed.: 3
იერუსალიმისანი.
მივიდა
პიპა
ზედა
საფლავსა
ქრისტესსა
და
შეემთხვივა
,
ჟამი
აწირვინა
Line of ed.: 4
და
ეზიარა
,
და
მოილოცნა
წმიდანი
ადგილნი
,
და
შეკრიბნა
ნაწილნი
წმიდათანი
Line of ed.: 5
და
ხატნი
შუენიერნი
,
და
წარმოვიდა
მასვე
გზასა
ჴმელით
და
მოვიდა
წინაშე
მეფისა
,
Line of ed.: 6
და
მოიღო
იერლაყი
შეწყალებისა
და
აღსრულება
ყოვლისა
სათხოველისა
მისისა
.
Line of ed.: 7
ფრიად
განიხარა
მეფემან
გიორგი,
რამეთუ
მოეცნეს
კლიტენი
ქართველთა.
Line of ed.: 8
მაშინ
მოადგა
ოვსთა
გორს
მყოფთა
და
ბრძოდა
სამ
წელ
.
ხოლო
ვირშელი
და
Line of ed.: 9
ლაშქარი
მისი
უმჯობეს
ბრძოდა
სპისა
ყოვლისაგან
,
და
აქებდეს
ქებითა
დიდითა
,
Line of ed.: 10
რომელი
ესე
შეიშურეს
მთიულთა
არაგჳსათა
და
თქუეს
:
"უკეთუ
ომსა
გარეგანსა
უმჯობეს
Line of ed.: 11
არიან
,
არამედ
მივიდეთ
მთასა
ლომისისასა
და
მუნ
შემებნენ
ჩუენ
,
და
იხილოთ
Line of ed.: 12
რომელნი
უმჯობეს
ვართ
".
მაშინ
შექმნეს
პაემანი
და
დაიმუქარნეს
.
და
შემდგომად
Line of ed.: 13
გორისა
აღებისა
აუწყეს
ერთი-ერთსა
,
და
შევიდეს
ვირშელი
და
ყოველი
ლაშქარი
Line of ed.: 14
მისი
მთასა
ლომისისასა,
ხოლო
არაგჳსა
მთისნი
დადგეს
ღოჯის-თავს,
და
აწუევდეს
Line of ed.: 15
ლომისასა,
ხოლო
იგინი
ტყესა
ციხესა
ღოჯის-თავისასა
და
ქარაფსა
კლდეთასა
არა
Line of ed.: 16
განეშორნეს
.
Line of ed.: 17
მაშინ
მივიდა
დავით
ძე
გიორგისი
და
არა
.
ჩაუშვნა
ომად
,
არამედ
განყარნა
ყოველნი
\
Line of ed.: 18
თავის-თავ
,
და
წარვიდეს
ყოველნი
აზნაურნი
ქართველნი
თჳნიერ
სამთა
მათ
Line of ed.: 19
ჴევთა
.
მაშინ
წარმოვიდა
ვირშელი
და
შთამოვიდა
ვაჩედ.
ხოლო
ლაშქარი
\
წყაროთა
,
Line of ed.: 20
მუხათა
და
წისქვილთა
თანა
გუერდსა
მას
შთამოვიდოდა
.
და
ვითარცა
ესმა
ესე
მთიულთა
Line of ed.: 21
არაგჳსათა,
წარმოუდგეს
უკანა
მათსა
და
გამოვიდეს
ლომისას.
ხოლო
დავით
Line of ed.: 22
ძე
მეფისა
მუჴლთა
დაუყრიდა
,
და
ლომისას
მყოფნი
ხატთა
დაუსუენებდეს
და
ევედრებოდეს
,
Line of ed.: 23
რათა
არა
სდევდენ
.
ხოლო
მათ
არა
ისმინეს
,
არამედ
მრავლითა
გინებითა
Line of ed.: 24
მოსძახდეს
და
საგორავისა
სიმრავლესა
ჩამოჰყრიდეს
.
მაშინ
ვირშელმან
შეკრიბნა
მცირედნი
Line of ed.: 25
იგი
ლაშქარნი
სამისა
ამის
ქვეყნისანი
და
რქუა
:
"მათ
აწ
არღარა
იქმნების
ომი
,
Line of ed.: 26
რამეთუ
გაიყარა
ლაშქარი
ჩუენი
,
არამედ
კულა
შევყაროთ
ლაშქარი
ჩუენი
და
მაშინ
Line of ed.: 27
ვებრძოლნეთ
მათ
".
ხოლო
არა
ინებეს
ესე
მცირეთა
მათ
ლაშქართა
,
არამედ
თქუეს
:
Line of ed.: 28
"მამანი
ჩუენნი
მცირედნი
მძლავრობდიან
მამათა
მათთა
დიდთა
და
მრავალთა
,
და
Line of ed.: 29
უკეთუ
არა
ვართ
შვილნი
მამათა
ჩუენთანი
,
რასათჳს
გუაქუს
მამული
მათი
?".
Line of ed.: 30
მაშინ
განიშიშულეს
ფერჴები
მათი
და
წარიძღუანეს
დროშა
და
აღმართეს
ორსა
Line of ed.: 31
მას
ქედსა
მთასა
ლომისისასა.
და
ჩამოეგებნეს
ერთსა
მას
ქედსა
ცხავატელ-გარეთნი
Page of ed.: 446
Line of ed.: 1
და
ყოველნი
მიმდგომნი
მათნი
.
მაშინ
ჩამოყარეს
ეს
საგორავი
ურიცხჳ
,
და
აღვიდეს
Line of ed.: 2
კუალადცა
,
რამეთუ
დაბურვილ
იყვნეს
ფარითა
,
ვითარცა
სიპითა
,
და
დაასხეს
ქვა
და
Line of ed.: 3
შუბი
მსგავსი
წჳმისა
.
მაშინ
შეიქმნა
სიმრავლე
ისრისა
,
ვითარცა
სეტყუა
ჴშირი
.
და
Line of ed.: 4
ფუცვიდეს
ღმერთსა
, \
რომელ
ქუემოთ
ნასროლმან
ისარმან
ფარი
და
ჯაჭვიანი
კაცი
Line of ed.: 5
გაიარის
და
მიწასა
ნახევრად
დაესვის
.
აღმოიწუადეს
ჴრმლები
,
და
შეუჴდე
,
და
აიხუნეს
,
Line of ed.: 6
და
აემართნეს
აღმა
მთასა
,
და
გორვიდეს
ჩამოღმა
.
და
იგი
იყო
უმჯობესი
მათ
Line of ed.: 7
შორის
,
რომელმან
დაყარის
აბჯარი
და
ტანისამოსი
და
შიშუელი
მირბოდის
.
Line of ed.: 8
მაშინ
ვირშელმან
ერისთავმან
,
იხილნა
რა
ესრეთ
უღონო
ქმნილნი
მებრძოლნი
Line of ed.: 9
მისნი
,
უბრძანა
არა
ჴოცად
მათდა
,
არამედ
პყრობად
და
დევნად
.
და
მიუდგეს
უკანა
,
Line of ed.: 10
და
გაჰყვეს
იქით
არაგჳსა.
და
მოვიდა
ერისთავი
ლომისას
და
გაუშვნა
ყოველნი
,
Line of ed.: 11
რომელნი
ჴლთა
დარჩომოდეს
,
და
შეწირა
ლომისას
არა
მცირედი
.
და
ისტუმრა
შინა
Line of ed.: 12
დავით
ძე
მეფისა
.
Line of ed.: 13
ამისა
შემდგომად
გარდაჴდა
წელნი
რაოდენნიმე
. \
ვითარცა
წესი
არს
ჩუეულება
Line of ed.: 14
ეშმაკისა
,
აღძრა
ეშმაკმან
,
მოძულემან
კეთილისამან
,
თურქნი
ქრისტიანეთა
ზედა
.
Line of ed.: 15
შეკრბა
ერი
ურიცხჳ
და
მოვიდა
ქართლს
წინაძღომითა
ბაედარის
მის
ხოსიასითა.
Line of ed.: 16
ეწყუნენ
ქართველნი
და
თურქნი,
მოკლეს
მეფე
გიორგი
და
მის
თანა
ქუენიფნეველი
Line of ed.: 17
იოანე
და
ყოველნი
მთავარნი
დიდებულნი
ქართლისანი,
და
ლაშქარნი
სრულიად
დაჴოცნეს
,
Line of ed.: 18
საქართველო
მოარბიეს
და
წარტყუენეს
თთუესა
.
აგვისტოსა
რვასა
,
ქ̃კსა
ჲ̂ა
.
Line of ed.: 19
და
დაჯდა
მის
წილ
ძე
მისი
დავით
და
განაგებდა
ყოველსა
სამეფოსა
ქართლისასა.
Line of ed.: 20
აღესრულა
დავით
და
დაჯდა
მის
წილ
ძე
მისი
გიორგი.
Line of ed.: 21
\\
დაჯდა
მეფედ
ბაგრატ,
და
განაგებდა
სამეფოსა
ქართლისასა.
ხოლო
მჯდომარე
Line of ed.: 22
იყო
წმიდასა
კათოლიკე
ეკლესიისა
ხარისხსა
ზედა
ჟამსა
მას
და
მწყსიდა
კეთილად
Line of ed.: 23
მწყემსი
იგი
კეთილი
სანატრელი
და
ყოვლად
წმიდა
კათალიკოზ-პატრიარქი
ელიოზ.
Line of ed.: 24
და
ამას
ჟამსა
შინა
გამოჩნდა
მძლავრი
ლანგ-თემურ,
პირველად
ქუეყანასა
თურქეთისასა.
Line of ed.: 25
რამეთუ
ეწოდა
სახელად
თემური
და
მკელობელ
იყო
,
და
სპარსთა
ენათა
Line of ed.: 26
მიერ
მკელობელსა
ლანგ
ეწოდების
.
ხოლო
ესე
ლანგ-თემურ
გუარტომობით
იყო
Line of ed.: 27
ჩინყის
სამარყანელი.
ამისთჳს
უწოდდენ
ჩინყიზად.
Page of ed.: 447
Line of ed.: 1
რამეთუ
პირველთა
ჟამთა
შინა
იყო
ვინმე
ქუეყანასა
თურქთასა
ასული
ერთი
Line of ed.: 2
მდიდრისა
რომლისამე
,
მუნ
მკჳდრთაგანისა
კაცისა
.
და
იყო
ქალი
ესე
მდიდარ
ფრიად
.
Line of ed.: 3
საჭურჭლეთა
და
მონათა
სიმრავლითა
გარდარეულ
.
და
უფლებდა
რომელსამე
ელსა
და
Line of ed.: 4
სპათა
ზედა
.
ესრეთ
განაგებდა
ელსა
და
სპათა
თჳსთა
ქალი
ესე
,
და
არა
ესუა
ქმარი
.
Line of ed.: 5
ხოლო
იქმნა
მის
ზედა
ჴელოვნება
რამე
ბელიარისა,
და
მიდგომილება
ანტესებრივი
,
Line of ed.: 6
და
ეგრეთვე
ქალი
იგი
მიდგომილ
იქმნა
თჳნიერ
ქმრისადა
დაწინდებისა
.
ხოლო
Line of ed.: 7
საცნაურ
იქმნა
მიდგომილება
იგი
მისი
ყოველთა
მიერ
.
და
მცნობელთა
საქმისა
ამის
Line of ed.: 8
სპათა
მისთა
მიერ
,
ფრიად
შემძნობელ
.
განსაქიქებელ
და
საკიცხელ
უჩნდათ
რამეთუ
Line of ed.: 9
დიდად
წარჩინებულ
იყო
მკჳდრთა
მის
ადგილისათა
.
ხოლო
ვერღარა
თავს
იდვეს
Line of ed.: 10
სირცხვილი
იგი
მისი
სპათა
და
მონათა
მისთა
.
დღესა
ერთსა
შეკრბეს
ვანად
მისსა
,
Line of ed.: 11
მიუვლინეს
და
ეტყოდეს
:
"ვინათგან
მთავარ
და
უფალ
ქმნილ
\
ხარ
ჩუენ
ზედა
,
რასათჳს
Line of ed.: 12
ჰყავ
საქმე
ესე
,
და
შეამთხვიე
თავსა
შენსა
ესევითარი
სირცხვილი
".
ხოლო
მან
Line of ed.: 13
უარ-ყო
ფრიად
და
ეტყოდა
მათ
:
"უკეთუ
სარწმუნო
ხარო
სიტყუათა
ჩემთა
,
ესე
უწყოდეთ
,
Line of ed.: 14
რამეთუ
მე
კაცთაგან
არა
მიდგომილ
ვარ
.
და
უკეთუ
არა
სარწმუნო
გიჩნსთ
,
Line of ed.: 15
დაადგინეთ
სრასა
ამას
ჩემსა
მსტოვარნი
,
და
მათ
ცნან
,
თუ
ვინა
მოვალს
ჩემდა
,
და
Line of ed.: 16
მით
გულ-სავსე
იქმნეთ
".
და
მათ
ჰყვეს
ეგრეთ
,
განაწესნეს
მცველნი
და
განმსტრობელთა
Line of ed.: 17
საქმისა
მის
იხილეს
მსგავსი
ნათლისა
მზაკუარება
მთავრისა
მის
ბნელისა
,
Line of ed.: 18
რომელი
ჴელოვნებათა
თჳსთა
მიერ
რეცა
ნათლად
შეიცვალების
,
და
უფროსღა
ნებისმყოფელთა
Line of ed.: 19
თჳსთა
ზედა
ესრეთ
მოქმედებს
.
ხოლო
მცველთა
მათ
იხილეს
ნათლისა
Line of ed.: 20
სახე
იგი
,
რომელი
მივიდა
ქალისა
მის
თანა
,
და
მსგავსმან
განისუენა
მსგავსისა
თანა
.
Line of ed.: 21
და
ეგრეთვე
ღამე
ყოველ
მოქმედებდა
.
და
აუწყეს
მცველთა
ცხადად
ხილული
იგი
მათ
Line of ed.: 22
მიერ
.
მაშინღა
სარწმუნო
იქმნნეს
საქმესა
მას
.
Page of ed.: 448
Line of ed.: 1
ხოლო
მიუდგა
ქალი
იგი
და
შვა
ყრმა-წული
,
და
აღიზარდა
იგი
,
და
უწოდეს
Line of ed.: 2
მას
ძედ
ნათლისად
,
და
მიერითგან
უწოდეს
ჩინყიზი.
და
ვითარცა
აღიზარდა
იგი
,
Line of ed.: 3
იქმნა
მეფედ
თურქთა
ზედა
,
და
მიერითგან
მეფობდენ
მუნ
ტომნი
მისნი
.
Line of ed.: 4
და
ესეცა
ლანგ-თემურ
იყო
ტომობით
თესლი
ჩინყიზისა
მის
,
და
იყო
თურქთა
Line of ed.: 5
მეფისა
ყმა
საყუარელი
და
მჴედართ-მთავარი
,
და
მიანიჭა
ქალიცა
თჳსი
.
ამისთჳსცა
Line of ed.: 6
განძლიერდა
ფრიად
,
და
უძლებდა
სპათა
თჳსთა
ზედა
,
და
სხუანიცა
მრავალნი
მიიმძლავრნა
,
Line of ed.: 7
და
დიდად
სახელოვან
და
განთქმულ
იქმნა
მკჳდროანთა
მის
ადგილისათა
.
Line of ed.: 8
ხოლო
ჴელოვნებითა
თჳსითა
მოიპოვა
ჟამი
რაჲმე
ნებისა
თჳსისა
,
და
მოკლა
მეფე
Line of ed.: 9
თურქთა,
და
ძენიცა
მისნი
ყოველნივე
მოსრნა
პირითა
მახჳლისათა
,
და
თჳთ
და
.
იპყრა
Line of ed.: 10
სრულიად
ქუეყანა
თურქეთისა,
და
მერმე
ინდოეთი
და
ერანი.
და
კუალად
უმეტესად
Line of ed.: 11
განძლიერდა
,
და
ვერღარა-ვინ
აღუჩნდეს
წინააღმდგომად
მისსა
,
რამეთუ
ვრცელად
Line of ed.: 12
ცხოვრება
მისი
წიგნთა
შინა
სპარსთასა
განმარტებით
წერილ
არს
,
და
სომეხთაცა
Line of ed.: 13
სხუებრ
რადმე
აღუწერიათ
.
Line of ed.: 14
ხოლო
ამიერითგან
უფროსად
განძლიერდა
ლანგ-თემურ,
\
რამეთუ
კნინღა
სრულიად
Line of ed.: 15
დაიპყრა
პირი
ყოვლისა
ქუეყანისა
,
და
ესრეთ
წარემართებოდა
საქმე
მისი
,
Line of ed.: 16
ვითარცა
ალექსანდრე
მაკედონელისა
.
და
ესე
არა
თუ
კეთილ-მოქმედებისა
მისისათჳს
,
Line of ed.: 17
არამედ
ესრეთ
არს
სოფლისა
მის
ჩუეულება
.
და
იგი
მპყრობელი
ყოვლისა
ქუეყანისა
Line of ed.: 18
აწ
ესე-რა
იგიცა
ნაცარ
და
მტუერ
ქმნილ
არს
,
და
სულითა
ქუესკნელად
შთასრულ
არს
.
Line of ed.: 19
ხოლო
აწ
პირველსავე
სიტყუასა
მოვიდეთ
.
Line of ed.: 20
მაშინ
დაიპყრა
ლანგ-თემურ
ყოველივე
ქუეყანა
აღმოსავლეთისა
,
და
წარმოვიდა
Line of ed.: 21
ძლიერებითა
მრავლითა
და
სპითა
ურიცხჳთა
,
რომელი
ჰფარვიდა
ყოველთა
ველთა
Line of ed.: 22
ქუეყანისათა
,
და
ესრეთ
მოიწია
სომხითად,
და
მოიცვა
სრულიად
სომხითი.
რამეთუ
Line of ed.: 23
მოაწია
მათ
ზედა
ჭირი
,
სრვა
,
ტყუენვა
და
სრულიად
იავარ
ჰყო
სომხითი,
ესრეთ
Line of ed.: 24
ვითა
ცხოვრებასა
სომეხთასა
განმარტებით
წერილ
არს
.
Line of ed.: 25
ხოლო
დაიპყრა
სრულიად
სომსხითი
და
მრავალი
ტყუე
ჰყო
,
და
უმრავლესნი
Line of ed.: 26
მათნი
მოსრნა
პირითა
მახჳლისათა
,
და
სხუანი
ყოველნივე
თჳსად
მიიმძლავრნა
,
და
Line of ed.: 27
\
ჰყო
საბრძანებელსა
ქუეშე
თჳსსა
.
და
წარვიდა
მუნითგან
,
და
დაიპყრა
კარი
,
და
Line of ed.: 28
აღიღო
ყოველნივე
ციხენი
და
სიმაგრენი
მათნი
,
ხოლო
წინააღმდგომნი
და
ურჩნი
Page of ed.: 449
Line of ed.: 1
ყოველნივე
მოსრნა
პირითა
მახჳლისათა
.
და
დაიბანაკა
მუნ
ზამთარსა
ერთსა
.
რამეთუ
Line of ed.: 2
იყო
ზამთარი
ძლიერი
და
ფიცხელი
.
Line of ed.: 3
ხოლო
წარვიდა
ათაბაგიცა
და
მორჩილ
ექმნა
მას
,
რამეთუ
ვერ
ძალ-ედვა
წინააღდგომა
Line of ed.: 4
მისი
,
და
დიდად
პატივ-სცა
ათაბაგსა
.
Line of ed.: 5
მაშინ
წარვიდა
შერდიას-შვილი
ვირშელი,
და
წარმოუძღუა
წინა
ყოვლითა
სპითა
Line of ed.: 6
ჩაღნელ
--
ქვეშნელ
--
სიყალშელ
--
ნალროელ
--
ინდუსტანელითა
,
და
ყოვლისა
სპარსეთისა
და
Line of ed.: 7
აღმოსავალისა
ლაშქრითა
,
დიდითა
რისხვითა
და
გულისწყრომითა
.
Line of ed.: 8
ხოლო
შემდგომად
ზამთრისა
წარმოემართა
ქართლსაცა
ზდია
.
ვითარცა
ღელვანი
Line of ed.: 9
ზღჳსანი
.
განძჳნებულნი
,
რამეთუ
წადიერ
იყო
დაპყრობა
საქართველოსა,
და
ესრეთ
Line of ed.: 10
იყო
ნება
სვინიდისისა
მისისა
.
გარდამოვლო
აბოცი,
წარმომტყუენველმან
და
სრულიად
Line of ed.: 11
იავარ-მყოფელმან
ყოვლისა
სანახებისამან
.
არა
ჰყოვნა
მუნ
,
არამედ
წარმოვიდა
,
გარდმოვლო
Line of ed.: 12
თრიალეთი
და
საბარათიანო,
საშინელებითა
და
ზარითა
დიდითა
,
ქრონიკონსკ
ქრისტეს
Line of ed.: 13
აქეთ
ჩ̂ტჟგ
.
Line of ed.: 14
რამეთუ
ვის
ძალ-ედვა
წინააღდგომად
მისა
?
რამეთუ
ჰყვა
ბანაკი
და
სიმრავლე
Line of ed.: 15
სპათა
ურიცხჳ
,
რომელსა
ვერ
იტევდენ
მთანი
და
ველნი
და
ყოველნივე
არენი
და
Line of ed.: 16
სანახებ[ნ]ი
საქართველოსანი,
და
მოსრნა
ყოველივე
თრიალეთი,
საბარათიანო,
და
გარემონი
,
Line of ed.: 17
მკჳდრნი
მათ
ადგილთანი
წარმოსტყუენნა
,
და
შემუსრნა
ყოველნივე
სიმაგრენი
,
Line of ed.: 18
ციხენი
და
გოდოლნი
.
და
არა
დაშთა
დაბანი
,
რომელნი
სრულიად
არა
აღაოჴრნა
.
Line of ed.: 19
რამეთუ
არაოდეს
მოწევნულ
არს
ჭირი
ესევითარი
საქართველოსა
ზედა
,
რომელი
Line of ed.: 20
მან
მოაწია
.
Line of ed.: 21
მაშინ
სცნა
რა
საქმე
ესე
მეფემან
ბაგრატ,
მწუხარე
იქმნა
ფრიად
,
და
ეძიებდა
Line of ed.: 22
ღონესა
რასამე
საქმისასა
,
რამეთუ
ვერ
ძალ-ედვა
წინააღდგომა
მისი
.
ხოლო
შევიდა
Line of ed.: 23
ციხესა
ტფილისისასა.
Line of ed.: 24
მაშინ
გიორგი
მეფე
წარვიდა
და
მივიდა
სამწევრისს
და
ოდეს
ესმა
მოსლვა
Line of ed.: 25
ტფილისს
თემურისა,
მაშინ
აღიყარა
მეფე
გიორგი
ლიხთიმერეთით.
Line of ed.: 26
მაშინ
ერისთავი
ვირშელი
უკუდგა
ციხესა
ბეხუშისასა
დედაწულითა
და
ჯოგითა
,
Line of ed.: 27
და
თანა
ჰყვა
კათალიკოზი
ელიოზ
ყოვლითა
საყდრის
შვილითურთ
,
და
ხიზნითა
და
Line of ed.: 28
ჯოგითა
და
ცხვრითა
,
და
გამაგრდა
მას
შინა
.
Line of ed.: 29
და
ვითარცა
ესმა
საქმე
ესე
ლანგ-თემურს,
წინააღდგომა
და
სიმაგრე
,
ეგრეთ
Line of ed.: 30
ჰმონებდა
თჳთ
მისლვასა
და
მორჩილებასა
მეფისა
ბაგრატისასა,
ვითარცა
მორჩილ
Line of ed.: 31
ექმნა
ათაბაგი
და
სხუანიცა
მრავალნი
.
მაშინ
ფრიად
განრისხნა
მძლავრი
იგი
ზუავი
Line of ed.: 32
და
ამპარტავანი
.
მივიდა
და
გარე
მოადგა
ციხესა
ტფილისისასა,
და
უბრძანა
სპასპეტთა
Line of ed.: 33
და
სპასალართა
თჳსთა
ყოველთავე
ბრძოლა
ძლიერი
,
და
განწირვა
თავთა
მათთა
.
Page of ed.: 450
Line of ed.: 1
ხოლო
რომელნიმე
დიდებულნი
თავადნი
ქართლისანი
არა
იყვნენ
ციხესა
მას
.
Line of ed.: 2
შინა
მეფისა
ბაგრატის
თანა
,
არამედ
წარსულ
იყვნეს
თჳს-თჳად
სახიზარსა
და
სიმაგრესა
Line of ed.: 3
შინა
,
და
რომელნიმე
თანა
ჰყვეს
რჩეულნი
ჭაბუკნი
,
რომელნი
სამარადისოდ
Line of ed.: 4
თანა
ჰყვებოდეს
მეფესა
.
Line of ed.: 5
ხოლო
მოისვა
მძლავრმან
ლანგ-თემურ
სრულიად
გარემონი
ტფილისისანი,
და
Line of ed.: 6
უბრძანა
სიმრავლესა
ბანაკთა
თჳსთასა
აღება
ციხისა
და
შემუსრვა
ზღუდეთა
ციხისათა
.
Line of ed.: 7
მაშინ
მეფემან
ბაგრატ,
დიდად
მინ[დო]ბილმან
და
მსასოებელმან
მოწყალებათა
Line of ed.: 8
ღმრთისათამან
,
განიგულა
წინაგანწყობა
მათი
,
მეტყველმან
ესრეთ
:
"ფრიად
უმჯობეს
Line of ed.: 9
არს
და
სანატრელ
სიკუდილი
სარწმუნოებასა
ზედა
ქრისტესსა,
ვიდრეღა-რა
მორჩილებასა
Line of ed.: 10
და
იძულებით
შეპყრობასა
მძლავრისა
მის
მიერ
"
და
ესრეთ
შეიჭურა
ჯაჭუ-ჭური
Line of ed.: 11
ქრისტეს
სარწმუნოებისა
,
და
გამოვიდა
შემთხუევად
და
ბრძოლად
ლანგ-თემურისა.
Line of ed.: 12
და
მიმტევნეს
ბანაკსა
მათსა
მეფე
ბაგრატ
და
სპანი
ქართველთანი
ესრეთ
ვითარცა
Line of ed.: 13
გავაზი
გუნდსა
წეროთასა
და
ვითარცა
ლომი
მროწეულსა
ზროხათასა
.
და
იქმნა
Line of ed.: 14
ბრძოლა
ძლიერი
იმიერ
და
ამიერ
,
და
მოისრა
ორ-კერძოვე
სიმრავლენი
სპათანი
,
Line of ed.: 15
და
უფროსღა
უმრავლესნი
მოსწყდეს
სპანი
ლანგ-თემურისანი.
და
ვერა
უძლეს
ოტებად
Line of ed.: 16
მათდა
სიმრავლისაგან
ბანაკთასა
;
და
დაშურეს
ფრიად
ქართველნი
ფიცხელთა
ბრძოლათა
Line of ed.: 17
მიერ
და
სრვათა
,
და
მოისრნეს
ქართველნიცა
მრავალნი
.
და
ესრეთ
უკუნ
იქცეს
.
Line of ed.: 18
მუნვე
ციხესა
ტფილისისასა.
Line of ed.: 19
ამისა
შემდგომად
ფრიად
განძჳნებულმან
ლანგ-თემურ
და
ვერ
მიმთხუეულმან
Line of ed.: 20
ნებასა
გულისთქმისასა
მოიპოვა
ღონე
ესევითარი
,
და
ქმნეს
ჩელტები
რკინითა
შემზადებული
.
Line of ed.: 21
ესე
აღიფარეს
და
მიეტევნეს
ციხესა
მას
ტფილისისასა.
და
ესრეთ
მძლავრობით
Line of ed.: 22
შემუსრეს
და
აღიღესს
ციხე
იგი
,
და
იავარ
ჰყვეს
სრულიად
შინაგან
მყოფნი
Line of ed.: 23
ციხესა
მას
შინა
:
და
რომელნიმე
მოსრნეს
,
და
რომელნიმე
ტყუე
ყვეს
.
Line of ed.: 24
\
მაშინ
შეიპყრეს
თჳთ
მეფე
ბაგრატ
და
დედოფალი
ანნა,
და
მის
თანა
მყოფნი
Line of ed.: 25
ქართველნი
ყოველნივე
.
და
განიხარა
ლანგ-თემურ
შეპყრობისა
მისისათჳს
,
და
პყრობილ
Line of ed.: 26
ჰყო
მეფე
ბაგრატ,
და
სრულიად
მის
თანა
მყოფნი
ქართველნიცა.
და
თჳთ
Line of ed.: 27
დაიპყრა
ციხე
,
და
შეაყენნა
მას
შინა
სპანი
თჳსნი
.
ხოლო
აიძულა
მეფესა
ბაგრატს
Line of ed.: 28
სჯული
მაჰმადისა
ლანგ-თემურ,
და
აღუთქმიდა
ნიჭთა
დიდთა
,
და
პატივსა
ძმებრივსა
,
Line of ed.: 29
და
კუალადვე
მინიჭებასა
სამეფოსა
თჳსისასა
.
ლიქნითა
სიტყუათათა
მოქენე
იყო
Line of ed.: 30
პყრობა
სჯულისა
მისისა
,
და
არა
მორჩილ
ექმნა
ყოვლადვე
,
რამეთუ
მტკიცედ
ეგო
Line of ed.: 31
სარწმუნოებასა
თჳსსა
ზედა
მეფე
ბაგრატ.
Line of ed.: 32
და
დაყო
მცირედ-რამე
მუნ
ლანგ-თემურ.
და
მერმე
აუწყეს
ნადირთა
\
სიმრავლე
Line of ed.: 33
და
შექცევა
ყარაიასა,
და
წარვიდა
ყარაიასა
შინა
.
მოინადირეს
და
შემოსეს
კეთილად
,
Line of ed.: 34
მოსრეს
სიმრავლე
ნადირთა
,
და
იშუებდეს
უზრუნველად
და
განსცხრებოდეს
.
მაშინ
Page of ed.: 451
Line of ed.: 1
განიზრახა
წარსლვად
ყარაბაღს,
და
აღიყარა
და
წარვიდა
,
და
თანა
წარიყვანა
მეფე
Line of ed.: 2
ბაგრატ
პყრობილი
.
და
შთასრულმან
ყარაბაღს
დაიბანაკა
მუნ
რაოდენთამე
ჟამთა
,
და
Line of ed.: 3
იგონებდა
ბოროტსა
,
რამეთუ
სავსე
იყო
შორითა
და
ჴდომითა
,
რომლისა
თხლე
არა
Line of ed.: 4
წარმოიცალიერა
,
და
გარდამოეცემოდა
გესლი
ასპიტისა
ბაგეთაგან
მისთა
,
რამეთუ
Line of ed.: 5
სრულიად
ეგულვა
და
მოქენე
იყო
იავარ-ყოფისათჳს
საქართველოსა,
ვინათგან
მეფე
Line of ed.: 6
ბაგრატ
პატიმრად
ჰყვა
,
და
სხუა
არავინ
საეჭულ
უჩნდა
წინააღმდგომი
მისი
.
ხოლო
Line of ed.: 7
განაწესა
სპასალარი
ერთი
ვინმე
წარჩინებულთა
თჳსთაგანი
და
მისცნა
სიმრავლენი
Line of ed.: 8
სპათანი
ურიცხუ[ნ]ი
,
წარმოგზავნა
საქართველოსა
ზედა
,
და
ამცნო
\
სრულიად
მოოჴრება
Line of ed.: 9
და
დასრულება
ქართლისა;
და
უმეტესად
წმიდათა
ეკლესიათათჳს
,
ციხეთა
და
შენობათათჳს
Line of ed.: 10
ეტყოდა
:
"დაარღვიეთ
,
დაარღვიეთ
მისაფუძვლადმდე
მისა
.
ხოლო
მჴცოვანთა
Line of ed.: 11
მამათა
და
დედათა
,
და
უფროსღა
სამღდელოთაგან
რომელნიცა
შეიპყრან
,
მოსრან
Line of ed.: 12
ყოველნივე
პირითა
მახჳლისათა
,
და
სხუანი
წარტყუენონ
და
ტყუე
ჰყონ
,
და
მოწვან
Line of ed.: 13
ცეცხლითა
წმიდანი
ეკლესიანი
,
და
ყოველნივე
დაბანი
და
შენობანი
ქართლისანი".
Line of ed.: 14
და
ესრეთ
ამცნო
და
განამტკიცნა
სარდალნი
და
ყოველნივე
სპანი
თჳსნი
მძლავრმან
Line of ed.: 15
უწყალომან
ლანგ-თემურ.
მაშინ
წარმოვიდენ
და
მოიწივნეს
მსწრაფლ
მყისსა
შინა
Line of ed.: 16
არეთა
ქართლისათა,
ქრონიკონს
ქრისტეს
აქეთ
ჩ̂ტჟგ
.
Line of ed.: 17
და
ვითარცა
მოიწივნნეს
,
მაშინ
მოიცვეს
ტფილისი
და
სრულიად
ყოველნივე
სანახებნი
Line of ed.: 18
ქართლისანი,
და
სრვიდეს
უწყალოდ
,
ვითარცა
პირველ
მეგჳპტელთა
ღმრთისა
Line of ed.: 19
მიერ
რისხვით
მივლინებული
იგი
მომსრველი
სენი
.
რამეთუ
ესრეთ
თქმულ
არს
:
Line of ed.: 20
ორგზის
ჟამიც
აღარ
მოექცევისო
.
ნანდვილვე
ფრიად
უბოროტეს
ჟამისა
გამოჩნდეს
.
Line of ed.: 21
იგინი
,
რამეთუ
მომსრველი
იგი
ჟამი
ზეგარდამოითა
ბრძანებითა
ყოვლად
მოწყალისა
Line of ed.: 22
ღმრთისათა
მიივლინების
კაცთა
ზედა
განმრავლებისათჳს
ცოდვათა
ჩუენთასა
,
Line of ed.: 23
და
სწურთნის
ვითარცა
საყუარელსა
ძესა
მამა
იგი
მოწყალე
.
რათა
შეინანონ
და
Line of ed.: 24
მოიქცენ
სინანულად
,
და
განგებითა
ღმრთისათა
მის
მიერ
აღსრულებელნი
გუამნი
Line of ed.: 25
მკუდართანი
ყოველნივე
მღდელთა
მიერ
შეიმუსრვის
და
იმსახურების
,
და
წმიდათა
Line of ed.: 26
ეკლესიათა
შინა
განწესებულ
არს
სამარხო
მათი
პატივად
და
ლხინებელად
\
აღსრულებულთა
Line of ed.: 27
სულთათჳს
.
და
მომსრველი
იგივენი
ვერ
მიეხების
ღდელთა
რათურთით
.
Line of ed.: 28
და
ესრეთ
განთავისუფლებულ
არიან
მღდელნი
მომსრველთა
სენთა
მიერსა
,
და
წმიდათა
Line of ed.: 29
ეკლესიათა
მიერ
ფრიად
შიშნეულ
არს
,
და
მძრწოლარე
ჭირი
იგი
მომსრველი
,
არამედ
Line of ed.: 30
მაშინ
ფრიად
უბოროტეს
გამოჩნდეს
მომსრველისა
მისგან
ჟამისა
სპანი
იგი
Line of ed.: 31
ლანგ-თემურისანი
საქართველოსა
შინა
.
Line of ed.: 32
ხოლო
არა
თუ
ყოველთა
კაცთა
სრვა
კმა
ვყოთ
,
არამედ
წმიდანი
ეკლესიანიცა
და
Line of ed.: 33
მას
შინა
მყოფნი
სამღდელონი
კრებულნი
ცეცხლითა
დამწვარ
იქმნნეს
მათ
მიერ
.
Page of ed.: 452
Line of ed.: 1
მაშინ
დაუტევეს
ქუემო-კერძონი
იგი
სანახებნი
ქართლისანი,
და
წარვიდეს
ზემოთ
Line of ed.: 2
კერძო
შიდა
ქართლად,
რომელსა
აწ
ზემო
ქართლად
უწოდენ
.
რამეთუ
პირველ
მოსლვასა
Line of ed.: 3
მათსა
დაშთა
შიდა
ქართლი
წარუტყუენველად
.
მაშინ
მივიდეს
უსჯულონი
იგი
Line of ed.: 4
წმიდასა
კათოლიკე
ეკლესიასა
მცხეთას,
უფროსღა
და
უმჯობეს
სავსენი
შურითა
მისითა
.
Line of ed.: 5
ეჰა
,
ვაჲმე
დღისა
მისთჳს
და
ჟამისა
,
რომელი
მოიწია
ჩუენდა
სიმრავლისათჳს
ცოდვათა
Line of ed.: 6
ჩუენთასა
.
აჰა
წარმოდეგინ
ჩუენდა
გოდებისა
მთხზველად
ჴმა
ჰრამათ
მტირალი
Line of ed.: 7
საღმრთო
იერემია,
მეტყუელი
ესრეთ
:
"განიშორა
უფალმან
საკურთხეველი
თჳსი
,
Line of ed.: 8
განაბნია
სიწმიდე
თჳსი
,
შემუსრა
ჴელითა
მტერისათა
ზღუდე
ტაძართა
მისთა
,
ჴმა
Line of ed.: 9
ბრძოლისა
მოსცა
სახლსა
შინა
უფლისასა
,
ვითარცა
დღესა
შინა
დღესასწაულისასა
,
Line of ed.: 10
და
ეკუეთნეს
ქუეყანასა
ბჭენი
მისნი
,
წარწყმიდნა
და
შემუსრნა
მოქლონნი
მისნი
,
Line of ed.: 11
მეფე
მისი
, \
და
მთავარნი
მისნი
წარმართთა
შორის
.
და
არა
არს
სჯული
,
და
წინასწარმეტყუელთაცა
Line of ed.: 12
მისთა
არა
ჰპოვეს
ხილვა
უფლისა
მიერ
".
Line of ed.: 13
რამეთუ
ესრედ
სახედ
ყოველივე
ჰყო
მძლავრმან
უწყალომან
ლანგ-თემურ
\
საქართველოსა
Line of ed.: 14
შინა
,
ვითარცა
მეფემან
ბაბილოვნისამან
ნაბუქოდონოსორ
მოაწია
იერუსალიმსა
Line of ed.: 15
ზედა
,
ამან
უფროსღა
გარდამატა
მას
,
რამეთუ
მან
არა
იკადრა
დარღუევა
ტაძრისა
Line of ed.: 16
მის
სოლომონისა,
თჳნიერ
წარღებისა
მრავალთასსა
მას
პატიოსანთა
ჭურჭელთა
Line of ed.: 17
ტაძრისათა
,
არამედ
ამან
ლანგ-თემურ
ესეოდენი
ბოროტი
ქმნა
რომელ
წარიღო
,
Line of ed.: 18
სრულიად
პატიოსანი
სამკაული
და
შემკობილნი
რომელნი
წმიდისა
კათოლიკე
ეკლესიისანი
,
Line of ed.: 19
და
იგი
არა
ჯერ
უჩნდა
.
კმაყოფად
,
არამედ
თჳთცა
შეჰკადრა
და
ბილწითა
Line of ed.: 20
ჴელითა
წარმდებად
ჴელ-ჰყო
დარღვევად
და
მოოჴრებად
სუეტისა
ცხოველისა
შინაგან
,
Line of ed.: 21
და
გარეთ
ზღუდენი
და
პალატნი
.
და
ყოველნივე
შენობანი
სრულიად
იავარ
ჰყვეს
Line of ed.: 22
სპათა
ლანგ-თემურისთა.
Line of ed.: 23
ამისა
შემდგომად
აღიყარნეს
და
წარვიდეს
და
,
სადაცა
განვლეს
,
დაწვეს
და
მოაოჴრეს
Line of ed.: 24
დაბანი
და
შენობანი
ზემო-კერძოთა
სანახებთანა
.
და
ესევითარითა
სიბოროტითა
Line of ed.: 25
მიიწივნეს
ქუაბთა
ჴევს
,
და
იგიცა
მოიცვეს
და
წარმოსტყუენეს
.
და
უყვეს
მრავალი
Line of ed.: 26
ბოროტი
გარეშე
წმიდისა
ეკლესიისა
,
და
ინებეს
წმიდისა
მის
ეკლესიისა
ცეცხლითა
Line of ed.: 27
დაწვა
და
დარღუევა
,
რამეთუ
შინაგან
ტაძრისა
მის
შევტოლვილ
იყვნეს
ყოველნივე
Line of ed.: 28
მუნ
მყოფნი
,
წმიდანი
მღდელნი
,
დიაკონნი
და
ფირჩოსანნი
,
მღდელ-მონაზონნი
,
გლახაკნი
Line of ed.: 29
და
უღთონი
დავრდომილნი
,
და
დედანი
მონაზონნი
,
რომ\ელნი
მდგომ
იყვნეს
.
Line of ed.: 30
აზნაურთა
და
თავადთა
ასულნი
და
დედანი
.
Line of ed.: 31
ხოლო
ესე
ყოველნივე
მონაზონნი
გამოიყვანნა
და
შეასხნა
სამეჩანგო
შესასხმელნი
,
Line of ed.: 32
და
დაჰკიდნა
ეჟუანნი
და
ზარნი
და
ფერჴისა
დააბმევინა
,
ათამაშა
და
ამღერა
.
Page of ed.: 453
Line of ed.: 1
და
ერთმან
ვინმე
მონაზონმან
აღმოთქუა
:
"ვაჲ
ჩუენს
დედაბრობასა
,
ეს
რა
გუეძღარუნებიან
".
Line of ed.: 2
ამისა
შემდგომად
რომელნიცა
ინებეს
,
წარიყვანეს
,
და
რომელთა
არა
დაუტევეს
Line of ed.: 3
სჯული
ქრისტესი
და
ურჩ
ექმნენ
მათ
და
\
გლახაკნი
და
დავრდომილნი
რომელნიცა
Line of ed.: 4
იყვნეს
,
მათ
ყოველთა
შეუკრნეს
ჴელნი
და
ფერჴი
,
და
დააწყვეს
საშუალ
ეკლესიისა
,
Line of ed.: 5
რამეთუ
იყო
ჴმა
მათი
ვაებისა
და
ოჴრებისა
,
ვითარცა
ქუხილი
ცისა
.
ხოლო
მათ
Line of ed.: 6
ყოველთა
,
უკეთურებითა
აღსავსეთა
,
აღაგზნეს
შიგან
და
გარეშე
ტაძრისა
მის
აღატყინეს
Line of ed.: 7
ცეცხლი
მძლაფრი
,
და
დაწვეს
ტაძარი
\
იგი
ქუაბთაჴევისა
ღმრთისმშობელისა
,
Line of ed.: 8
და
მას
შინა
მყოფნიცა
იგი
წმიდანი
და
სამგზის
სანატრელნი
სამღდელოთა
დასნი
,
Line of ed.: 9
რომელნი
მას
შინა
ცეცხლითა
აღესრულნეს
და
წამებისა
ღუაწლითა
და
გჳრგჳნითა
Line of ed.: 10
შემკულნი
აწ
იხარებენ
წანაშე
ღმრთისა
და
ჩუენთჳს
ჰყოფენ
ვედრებასა
.
ხოლო
დამწვარნი
Line of ed.: 11
იგი
წმიდათა
გუამთა
მათთა
აჩრდილნი
ვიდრე
დღეინდელად
დღედმდე
მსგავსად
Line of ed.: 12
კაცთა
სახედ
იხილვების
იატაკსა
მას
შინაგან
წმიდისა
ტაძრისასა
.
და
ესენი
Line of ed.: 13
სურვილითა
წამებისათა
და
ტრფიალებითა
ზესთა
სასურველისათა
შეთქმულ
იქმნეს
,
Line of ed.: 14
რათა
ღირს
იქმნენ
იგინი
ქრისტესთჳს
სიკუდილსა
და
ტანჯვასა
,
და
აქა
მცირედ
Line of ed.: 15
მოითმინნეს
და
მუნ
საუკუნოდ
იშუებენ
,
და
იმოთხვენ
ზეცათა
შინა
ყუავილთა
მათ
Line of ed.: 16
დაუჭნობელთა
.
Line of ed.: 17
ხოლო
უსჯულოთა
მათ
მოვლეს
გარემონი
მათ
ადგილთანი
,
და
წარტყუენნს
Line of ed.: 18
ყოველნივე
.
და
ამისა
შემდგომად
წარვიდეს
და
მიიწივნნეს
რუისს
და
დაიბანაკეს
მუნ
.
Line of ed.: 19
მოიცვეს
სრულიად
შიდა
ქართლი,
დაწვეს
და
აღაოჴრეს
,
და
მოვლნეს
ყოველნი
არენი
Line of ed.: 20
და
სანახებნი
შიდა
ქართლისანი,
და
აღიღეს
ციხენი
,
გოდოლნი
და
სიმაგრენი
ყოველნივე
Line of ed.: 21
თჳნიერ
მთისა
კავკასიისა.
მაშინ
ძირითურთ
აღმოფხურეს
დიდი
ეკლესია
იგი
Line of ed.: 22
რუისისა,
რომელ
არს
საყდარი
ღვთაებისა
,
ვიდრე
საფუძველითურთ
დაარღვივეს
,
და
Line of ed.: 23
არა-სადა
დაშთა
დაბანი
და
შენობანი
მათ
მიერ
წარუტყუენველად
.
Line of ed.: 24
და
ესრეთ
სრულ
ჰყვეს
ბრძანებული
იგი
ლანგ-თემურისა
სპათა
მისთა
,
ვითარცა
Line of ed.: 25
პირველ
ნაბუზარდან
მთავარ-ქონდაქარმან
მეფესა
ნაბუქოდონორისმან
ჰყო
იერუსალიმს
Line of ed.: 26
შინა
იუდიანთა
ზედა
,
მოქმედმან
ესევითარისა
უკეთურებისამან
,
რომელმან
განასახლნა
Line of ed.: 27
იერუსალიმით
ბაბილოვნად
იუდიანნი,
ძენი
სიონისანი
,
სიტყჳსაებრ
წინასწარმეტყუელისა
Line of ed.: 28
იერემიასსა:
"მოვიდაო
ნაბუზარდან
მთავარ-ქონდაქარი
და
წინაშემდგომი
მეფისა
Line of ed.: 29
ბაბილოვნისა
იერუსალიმად,
და
დაწვა
სახლი
უფლისა
,
და
სახლი
მეფისა
,
და
ყოველნი
Page of ed.: 454
Line of ed.: 1
სახლნი
ქალაქისანი
,
და
ყოველი
სახლი
დიადი
მოცეცხლა
ცეცხლითა
".
ესე
Line of ed.: 2
ყოველივე
ჩუენდა
მომართ
აღასრულა
უწყალომან
ლანგ-თემურ
და
სპათა
მისთა
,
რამეთუ
Line of ed.: 3
სრულ
ჰყვეს
ყოველივე
ბრძანებული
მისი
.
Line of ed.: 4
\
ამისა
შემდგომად
აღიძრნეს
და
წარვიდეს
მუნითგან
და
ჩავლეს
კახეთი.
იგიცა
Line of ed.: 5
წარმოსტყუენეს
და
იავარ
ყვეს
,
და
მრავალნი
ტყუ
ყვეს
.
და
რო\მელნიმე
მოსრნეს
პირითა
Line of ed.: 6
მახჳლისათა
,
და
შენობანი
ყოველნივე
მოცეცხლეს
და
წარვიდეს
ლანგ-თემურისა
თანა
,
Line of ed.: 7
მიულოცეს
გამარჯუება
.
Line of ed.: 8
ხოლო
ჟამსა
მას
მივიდა
ლანგ-თემურ
შაქის,
და
მიერთნეს
ყოველნივე
მკჳდრნი
Line of ed.: 9
მის
ადგილისანი
,
მიიმძლავრნა
და
ვერვის
ძალ-ედვა
.
წინააღდგომად
მისა
,
და
ყვნა
Line of ed.: 10
ყოველნივე
საბრძანებელსა
ქუეშე
თჳსსა
.
მაშინ
შემოიკრიბა
და
მიერთნეს
ყოველნივე
Line of ed.: 11
კავკასიანნი
და
ლეკნი,
შირვანელნი
და
გილან-მაზანდარელნი,
და
თანა
ჰყვა
პყრობილად
Line of ed.: 12
მეფე
ბაგრატ,
და
ყოველნივე
მის
თანა
მყოფნი
\
ქართველნი,
რამეთუ
დიდად
მოქენე
Line of ed.: 13
იყო
და
ღონე-ჰყოფდა
ლანგ-თემურ
მიქცევად
სჯულსა
მისსა
ზედა
მეფისა
ბაგრატისსა,
Line of ed.: 14
და
აღუთქმიდა
მრავალსა
ნიჭსა
და
პატივსა
დიდძალსა
და
კუალად
მინიჭებასა
საქართველოსასა,
Line of ed.: 15
და
უკეთუ
არა
სარწმუნო
მექმნა
და
არა
ისმინო
ჩემი
,
ვბრძანო
სიკუდილითა
Line of ed.: 16
ბოროტითა
სიკუდილი
შენი
და
ყოველთავე
ქართველთა,
რომელნიცა
პყრობილ
Line of ed.: 17
არიან
ჩემ
მიერ
".
Line of ed.: 18
ხოლო
მეფემან
ბაგრატ,
არარას
მზრუნველმან
თავისა
თჳსისამან
და
ვითარცა
Line of ed.: 19
სურვიელმან
მწარისა
სატანჯველისა
და
სიკუდილისამან
ქრისტეს
სარწმუნოებისათჳს
,
Line of ed.: 20
არა
ინება
და
არცა
სათნო
უჩნდა
მორჩილება
მათი
და
დატევება
სჯულისა
თჳსისა
,
Line of ed.: 21
არამედ
გამოჴსნისათჳს
ქართველთასა,
რათა
არა
მიზეზითა
მისითა
იქმნას
აღსასრული
Line of ed.: 22
მათი
მის
უწყალოსა
მძლავრისა
მიერ
.
ამისთჳსცა
მოიპოვა
ღონე
რაჲმე
ჴელოვნებით
Line of ed.: 23
ძჳნად
მათდა
აღმრჩეველმან
,
რეცა-თუ
პირ-მორჩილ
ქმნილმან
ნებასა
მათსამან
,
Line of ed.: 24
ხლო
გულითა
შორად
\
განშორებულმან
მცირედსა
ჟამსა
შინა
უმჯობესისა
საქმისა
Line of ed.: 25
წარმართებისათჳს
,
რათამცა
ჴსნილ
და
განტევებულ
იქმნენ
მათ
მიერ
,
და
ამისთჳსცა
Line of ed.: 26
მიჰყვა
ნებასა
.
ლანგ-თემურისსა.
ხოლო
ლანგ-თემურს
რა
ესმა
მორჩილება
მეფისა
Line of ed.: 27
ბაგრატისა,
განიხარა
სიხულითა
დიდითა
და
მსწრაფლ
წარავლინა
კაცი
,
და
თავისუფალ
Line of ed.: 28
ჰყო
პყრობილებისაგან
,
და
მიიყვანა
სახიდ
თჳსად
.
და
შეიტკბო
\
და
დიდად
Line of ed.: 29
პატივ-სცა
,
და
ეგრეთვე
ქართველნიცა
განათავისუფლნა
კრულებათაგან
.
მაშინ
მიანიჭა
Line of ed.: 30
მეფესა
ბაგრატს
წყალობა
,
და
უბოძა
საბოძვარი
მრავალი
,
და
მოფენილობა
Line of ed.: 31
სახლთა
,
და
სარეცელნი
და
სხუანი
მრავალნი
საჴმარნი
და
სამკაულნი
,
ყოველივე
Line of ed.: 32
შემსგავსებული
სიმდიდრისებრ
ჴელმწიფობისა
მისისა
,
და
მრავლითა
ნიჭითა
და
საბოძვართა
Line of ed.: 33
სიმრავლითა
აღუსრულა
გული
,
და
უყოფდა
ძმებრივსა
პატივსა
და
სიყუარულსა
Line of ed.: 34
ყზომოსა
მიქცევისათჳს
მისისა
სჯულსა
მაჰმადისსა.
ხოლო
მეფე
ბაგრატ.
დაღაცათუ
Page of ed.: 455
Line of ed.: 1
პირითა
აღიარებდა
სჯულსა
მათსა
,
არამედ
მტკიცედ
ეგო
გულითა
მჴურვალითა
სარწმუნოებასა
Line of ed.: 2
ზედა
ქრისტესსა,
და
საიდუმლოდ
თჳსგან
ევედრებოდა
ღმერთსა
ცრემლითა
Line of ed.: 3
მდუღარითა
,
რათა
განტევებულ
იქმნეს
მათ
მიერ
.
Line of ed.: 4
მაშინ
ქართველთა
ყოველთავე
დაატყვებინეს
იძულებით
სჯული
მათი
და
მიიქცეს
Line of ed.: 5
სჯულსა
მათსა
,
და
უფროსღა
მას
ზედა
მწუხარე
იყო
მეფე
ბაგრატ
მიდრეკისათჳს
და
Line of ed.: 6
დატევებისა
ქართველთა
სჯულსა
ქრისტეანობისასა
.
და
ჟამსა
მას
დიდად
სათნო
უჩნდა
Line of ed.: 7
ლანგ-თემურს
მეფე
ბაგრატ,
და
უსმენდა
და
მორჩილებდა
სიტყუასა
მისსა
,
და
არღარა
Line of ed.: 8
უფარვიდა
საიდუმლოსა
სვინიდისისა
თჳსისასა
,
და
იყო
თანა-განმზრახი
ლანგ-
Line of ed.: 9
თემურისა
.
Line of ed.: 10
ხოლო
ჟამსა
მას
დაეპყრა
ყოველივე
აღმოსავლეთი
ლანგ-თემურს,
და
არღარავინ
Line of ed.: 11
საეჭუელ
უჩნდა
წინააღმდგომი
,
ვინათგან
მეფე
ბაგრატ
თანა-ჰყვა
და
სრულიად
საქართველო
Line of ed.: 12
საბრძანებელსა
მისსა
ქუეშე
იყვნეს
,
და
ესრეთ
მოქადულ
იყო
დაპყრობისათჳს
Line of ed.: 13
საქართველოსა
და
მეფისა
ბაგრატისა,
რათამცა
ჴელეწიფა
პყრობად
პირი
ყოვლისა
Line of ed.: 14
ქუეყანისა
,
და
ამისთჳს
დიდად
პატივ\ცემულ
იყო
მის
მიერ
.
Line of ed.: 15
ხოლო
დღესა
ერთსა
,
ოდეს
იყვნეს
მხოლოდ
თჳსაგან
თჳთმპყრობელი
მძლავრი
Line of ed.: 16
ლანგ-თემურ
და
მეფე
ბაგრატ
და
ზრახვიდენ
ურთიერთას
,
მაშინ
რქუა
მეფემან
ბაგრატ
Line of ed.: 17
ლანგ-თემურს
სიტყჳთა
ლიქნითა
:
"ვინათგან
ესრეთ
ვსცან
სიმტკიცე
სჯულისა
თქუენისა
,
Line of ed.: 18
და
აწ
მეცა
სარწმუნო
მიჩნს
\
და
ესრეთ
მნებავს
,
რათამცა
სრულიად
მორჩილ
Line of ed.: 19
იყვნე
სჯულისა
თქუენ
სამკჳდრნი
საქართველოსანი.
და
უკეთუ
გნებავს
მოქცევა
მათი
Line of ed.: 20
სჯულსა
თქუენსა
ზედა
,
აწ
მომეც
სიმრავლენი
სპათა
თქუენთანი
და
მე
წარვალ
სამეფოსა
Line of ed.: 21
ჩემსა
საქართველოსა,
და
მე
მოვხადო
ყოველთავე
მკჳდრთა
ქართლისათა:
დიდებულთა
Line of ed.: 22
და
მცირეთა
,
მთიულთა,
ოვსთა,
დვალთა,
სუანთა
და
აფხაზთა
--
ამათ
ყოველთავე
Line of ed.: 23
მე
დავარწმუნო
სჯული
თქუენი
,
და
იგინი
ვყვნე
მოხარკე
და
მორჩილ
ბრძანებისა
Line of ed.: 24
თქუენისა
.
Line of ed.: 25
მაშინ
ვითარცა
ესმა
საქმე
ესე
ლანგ-თემურს,
დიდად
მხიარულ
იქმნა
,
და
სარწმუნო
Line of ed.: 26
იქმნა
განზრახვასა
მისსა
ზედა
კუალად
უმეტესად
პატივ-სცა
და
მიანიჭა
საბოძვარი
Line of ed.: 27
დიდძალი
,
განძი
და
საჴელმწიფო
საჭურჭლე
.
და
აღამზადა
სპანი
,
რჩეული
კაცი
Line of ed.: 28
თორმეტი
ათასი
და
უჩი\ნა
მათ
სარდალი
და
ათასისთავნი
.
და
ამცნო
მათ
ლანგ-თემურ,
Line of ed.: 29
რათა
მორჩილებდენ
მეფესა
ბაგრატსა
და
არა
ურჩ
ექმნენ
სიტყუასა
მისსა
.
Line of ed.: 30
ხოლო
წარმოვიდა
მეფე
ბაგრატ,
და
მის
თანა
მყოფნი
ქართველნიცა,
და
სპანი
Page of ed.: 456
Line of ed.: 1
ლანგ-თემურისნი
თორმეტი
ათასი
.
და
ესრეთ
იქმნა
წინაუკმო
აღრჩევა
ესე
მეფისა
Line of ed.: 2
ბაგრატის,
ვითარცა
.
პირველ
აქიტოფელი
აბესლომისათჳს
და
ესე
არათუ
Line of ed.: 3
თანა-განმზრახ
იქმნა
საქმედ
სიბილწისა
,
არამედ
შურის
ძიებისათჳს
პირველთა
Line of ed.: 4
მათ
სიბოროტეთა
და
უკეთურებათა
ლანგ-თემურისათა,
რომელი
ჰყო
საქართველოსა
Line of ed.: 5
შინა
.
Line of ed.: 6
მაშინ
წარმოემართა
და
მიიწია
არეთა
და
მზღვართა
საქართველოსათა
და
იმარჯუებდა
Line of ed.: 7
ჟამსა
,
თუ
ვითარძი
საბრჴე
უდგას
სპათა
ლანგ-თემურისთა.
ხოლო
ჟამსა
მას
Line of ed.: 8
დაეპყრა
სრულიად
საქართველო
გიორგის,
ძესა
პირმშოსა
ბაგრატისასა.
მაშინ
წინააღრჩევით
Line of ed.: 9
იდუმალ
წარავლინა
მეფემან
ბაგრატ
კაცი
ერთი
მჴედართაგანი
,
სარწუნო
Line of ed.: 10
გულისა
თჳსისა
,
მალემსრბოლად
წინაშე
ძისა
თჳსისა
გიორგისა,
და
მიუწერა
ესრეთ
:
Line of ed.: 11
"განვერი
საბრჴისა
მისგან
ლანგ-თემურისა
ძალითა
ყოვლად
ძლიერისა
ღმრთისათა
;
Line of ed.: 12
და
აწ
მოვალ
შურისგებად
და
ძიებად
პირველთა
სიბოროტეთა
,
რომელი
ჰყო
მან
Line of ed.: 13
ჩუენ
\
ზედა
და
საქართველოსა
ზედა
.
აწ
ესერა
მომყავს
სპანი
ლანგ-თემურისნი,
კაცი
Line of ed.: 14
ვითარ
თორმეტი
ათასი
,
დიდად
რჩეულნი
და
წარჩინებულნი
მისნი
,
სავსენი
განძითა
Line of ed.: 15
და
საჭურჭლითა
მრავლითა
.
და
ესე
იყო
წადილი
და
სურვილი
სვინიდისისა
ჩემისა
Line of ed.: 16
ესრეთ
".
Line of ed.: 17
და
ვითარცა
მიუმცნო
ძესა
თჳსსა
გიორგის,
მაშინ
მოვიდა
მეფე
გიორგი
ლიხთიმერეთით,
Line of ed.: 18
და
ესმა
დვალთაგან
ღალატი
ქსანთ
ერისთვისა
. \
განრისხნა
და
განილაშქრა
Line of ed.: 19
მათ
ზედა
,
და
შემოვიდა
გზასა
აჩაბეთისასა,
და
იწყო
ტყუენვა
და
აოჴრება
მათი
,
და
Line of ed.: 20
მოაოჴრა
სრულიად
დვალეთი.
Line of ed.: 21
მაშინ
მოუწოდა
სპათა
საქართველოსათა
და
შემოკრიბნა
ყოველნივე
,
და
წარმოემართა
Line of ed.: 22
და
მოვიდა
და
დაიბნაკა
ერთსა
ვიწროთაგანსა
გზასა
სიმაგრისასა
,
სადაცა
Line of ed.: 23
\
წინასწარ
ბირებულ
იყო
მეფისა
ბაგრატის
მიერ
.
ხოლო
ოდეს
მოიწია
მეფე
ბაგრატ
Line of ed.: 24
ადგილსა
მასა
სადა-იგი
მზირად
განწყობილ
იყვნენ
უქმნეს
წინაუკანა
სპათა
ლანგ-თემურისთა.
Line of ed.: 25
მაშინ
მიეტევვეს
ქართველნი
ვითარცა
ხანძარი
აღტყინებული
ქართა
Line of ed.: 26
მიერ
განძჳნებული
მდელოთა
ველისათა
ანუ
მაღნართა
შინა
.
და
ვითარცა
ხე
ცულითა
,
Line of ed.: 27
დაკოდნეს
ბეჭნი
მათნი
და
პირითა
მახჳლისათა
მოსრნეს
იგინი
.
Line of ed.: 28
და
მოიწია
მათ
ზედა
რისხვა
ღმრთისა
საშინელი
,
ვითარცა-იგი
ილოცა
ეზეკია
Line of ed.: 29
მეფემან
ღმრთისა
მიმართ
სენექერემისთჳს,
და
გამოვიდა
ანგელოზი
უფლისა
და
Line of ed.: 30
მოსრა
ბანაკისა
მისგან
ასურასტანელთასა
ასოთხმეოცდახუთი
ათასი
კაცთაგან
მთავართა
.
Line of ed.: 31
ესევითარი
რისხვა
ღმრთისა
მოიწია
სპათა
ზედა
ლანგ-თემურისთა,
და
მიუწყუეს
მათცა
Page of ed.: 457
Line of ed.: 1
საწყაული
იგი
,
რომელიცა
მოუწყეეს
საქართველთსა,
ვითარცა
იტყჳს
დავით:
"ასულო
Line of ed.: 2
ბაბილოვნისაო
უბადრუკო
,
ნეტარ
არს
,
რომელმან
მიგაგის
შენ
მისაგებელი
იგი
,
Line of ed.: 3
რომელ
შენ
მომაგე
ჩუენ
"
და
შემდგომი
.
Line of ed.: 4
ხოლო
მოსრეს
ყოველნი
სპანი
ლან-თემურისნი
ვითარ
Line of ed.: 5
თორმეტი
ათასი
,
და
ერთიცა
მათგანი
არა
განერა
.
და
წარიღეს
ქართველთა
ნატყუენავი
Line of ed.: 6
და
იავარი
მათი
.
და
იყვნენ
სიხარულით
და
შვებით
განმარ\ჯუებულნი
და
Line of ed.: 7
უფროსღა
მოხარულ
იყვნენ
ხილვისათჳს
მეფისა
ბაგრატისა
და
მის
თანა
მყოფთა
Line of ed.: 8
ქართველთასა,
რამეთუ
ესრეთ
გამარჯუება
მისცა
ღმერთმან
ქართველთა,
რომელ
თორმეტის
Line of ed.: 9
ათასის
რჩეულის
ლანგ-თემურისა
სპისა
მომსრველთა
თორმეტი
კაცი
არა
Line of ed.: 10
დააკლდა
მათ
მიერ
საქართველოსა
ამა
წყობათა
შინა
.
Line of ed.: 11
მაშინ
ვითარცა
მიესმა
ლანგ-თემურს
ამბავი
ესრეთი
,
შეუძნდა
ვითარმცა
სრულიად
Line of ed.: 12
მიღებულ
ქმნილიყო
მისთჳს
ყოველივე
სახელმწიფო
და
განსაგებელი
თჳსი
,
Line of ed.: 13
იშთვებოდა
სულითა
და
განიხერხებოდა
შურითა
,
და
იმძლავრებოდა
ბოროტთა
გულისსიტყუათაგან
.
Line of ed.: 14
მაშინ
დაღაიდუმა
საქმე
იგი
.
და
დაიზამთრა
მუნვე
შაქის
ბანაკითურთ
Line of ed.: 15
თჳსით
,
და
იყო
მუნ
ჟამსა
რაოდენსამე
.
და
ვითარცა
მოიწია
თუე
მარტისა
,
შემოკრიბნა
Line of ed.: 16
სიმრავლენი
სპათანი
,
უმრავლესნი
ზღჳსა
ქვიშისა
და
უმეტესნი
პირველთასა
.
Line of ed.: 17
მაშინ
მოუწოდა
შარვან-შაჰს
ბანაკითურთ
თჳსით
,
და
მოვიდა
იგიცა
სპითა
ურიცხჳთა
,
Line of ed.: 18
და
წარმოვიდა
ლანგ-თემურ
ძალითა
მრავლითა
და
საშინელებითა
ზარის-საჴდელითა
,
Line of ed.: 19
საყვირითა
და
დაბ-დაბთა
ცემითა
და
ბუკთა
ტკრციალითა
.
და
ესრეთ
მოიწია
Line of ed.: 20
ბარდავს,
და
მუნ
დაუტევნა
საჭურჭლენი
და
ბარგნი
,
სამძიმარი
,
რომელი
არა
ეჴმარებოდა
,
Line of ed.: 21
და
დაარჩინნა
სპანი
მეომარნი
.
და
ესრეთ
წარმოემართა
და
მოიწია
მდინარესა
Line of ed.: 22
მას
ზედა
მტკუარსა,
და
გასდვა
ჴიდი
ნავებითა
,
და
განვლეს
მას
ზედა
,
რამეთუ
მას
Line of ed.: 23
ჟამსა
იყო
\
გაზაფხულის
პირი
,
და
წჳმდა
,
და
მოსთოვდა
მთათა
ჰაეროვნებისაგან
,
და
Line of ed.: 24
არღარა
ჰყოვნეს
მუნ
,
არამედ
მოისწრაფეს
შენობათა
შინა
.
Line of ed.: 25
ხოლო
მეფემან
ბაგრატ
და
ძემან
მისმან
გიორგი
შემოიკრიბ[ნ]ა
სპანი
საქართველოსანი,
Line of ed.: 26
რომელთა
მინდობითა
და
სარწმუნოებისა
ღმრთისათა
არა
ჰრიდეს
სიკუდიდ
Line of ed.: 27
განწირვად
თავთა
მათთა
,
დაღაცათუ
უმრავლეს
იყვნეს
იგინი
უმეტეს
ასითა
ათასითა
Line of ed.: 28
ზომითა
,
არამედ
არა
შეშინდეს
,
არცა
მომედგრდეს
.
ხოლო
მეფემან
ბაგრატ
და
ძემან
Line of ed.: 29
მისმან
გიორგი
და
ერთგულთა
სპათა
მისთა
ქართველთა
მყის
მიისწრაფეს
მათდა
Line of ed.: 30
მიმართ
.
Page of ed.: 458
Line of ed.: 1
აწ
მიხედეთ
მაშინდელსა
მას
სიქველესა
და
მჴეცქმნილობასა
და
სჯულისა
\
სიმტკიცესა
,
Line of ed.: 2
მკჳდრნო
საქართველისანო,
ჩინებულნო
და
რჩეულნო
,
და
თუ
ვითარი
ახოვნება
Line of ed.: 3
და
გულსმოდგინება
აჩუენეს
უსჯულოთა
ზედა
არა
დაკნინებისათჳს
საქართველოსა,
Line of ed.: 4
რამეთუ
ესრეთ
ჯერ
უჩნდათ
მაშინ
ბრძოლა
მათი
,
ვითარმცა
მჴეცთა
სრვა
და
შექცევა
Line of ed.: 5
ჯარაიასა
შინა
.
Line of ed.: 6
მაშინ
მივიდეს
ქართველნი
სადა-იგი
დაბანაკებულ
იყვნეს
პირველ
შემოსლვადმდე
Line of ed.: 7
მათსა
შენობათა
შინა
ქართლისათა.
ესენი
მიეგებნეს
წინა
,
და
მიეტევნეს
სპანი
Line of ed.: 8
ქართველთანი,
ვითარცა
ლომი
ჯოგთა
მიმართ
კანჯართასა
,
და
ვითარცა
მგელი
Line of ed.: 9
ჯარათა
მიმართ
თხათასა
;
და
ეკვეთნეს
ურთიერთას
,
და
იქმნა
ბრძოლა
ძლიერი
იმიერ
Line of ed.: 10
და
ამიერ
.
Line of ed.: 11
აჰა
,
მიხედეს
რჩეულებსა
და
ქებულსა
ჭაბუკთა
ქართველთასა
დღე
და
ღამე
სიხარულისა
Line of ed.: 12
და
განცხრომისა
,
და
პირველსავე
კუეთებასა
ზედა
მიდრიკნეს
იგინი
და
Line of ed.: 13
შეან\არცხეს
ურთიერთას
,
ვითარცა
შავარდენთა
მიერ
განქრეული
გუნდი
ჭილყუავთა
,
Line of ed.: 14
ეგრეთ
საგონებელ
იყვნეს
ბანაკნი
ლანგ-თემურისნი.
არამედ
სიმრავლისაგან
მათისა
Line of ed.: 15
ვერა
აგრძნეს
ბოლოდ
კერძოთა
მყოფთა
ბანაკთა
მისთა
ესევითარი
ძლიერი
ბრძოლა
Line of ed.: 16
თხემსა
რაზმთა
წყობისა
მათისასა
.
რამეთუ
მაშინ
ფრიად
სანატრელ
საგონებელ
იყო
Line of ed.: 17
შორით
მჭურეტელთა
.
კაცთა
მიერ
ახალმოასაკეთა
მათ
მოყმეთა
ქართველთა
ჭაბუკთა
Line of ed.: 18
სიქველე
და
მკჳრცხლ-მორბედობა
,
რომელი
კმა
იყო
ძუელთაგანცა
გოლიათთა
და
Line of ed.: 19
ჭაბუკთა
ომად
,
რომელთა
ზედა
მათ
მიერ
მივიდოდეს
სიმწვავენი
,
და
მკუეთებელნი
Line of ed.: 20
ისართანი
,
მფეთებელნი
ჴრმალთანი
,
და
მხეთქებელნი
ოროლთანი
,
და
უშრომელობანი
,
Line of ed.: 21
და
სიმაგრენი
მკლავთანი
.
და
ამას
შინა
განგრძელდა
ომი
.
Line of ed.: 22
ხოლო
ლანგ-თემურისა
მიერ
პირველვე
განწესებულ
იყვნეს
მცველნი
რათა
არავის
Line of ed.: 23
უტევებდენ
მლტოლვარეთაგანსა
.
და
მაშინღა
შეკრბეს
ზოგად
ერთ
გუნდად
,
რამეთუ
Line of ed.: 24
სიფიცხისაგან
ომისა
ფრიად
შეძრწუნებულთა
ეგულვებოდათ
სივლტოლა
და
უკუნ
Line of ed.: 25
ქცევა
.
ხოლო
ლანგ-თემურ
აღირჩია
განწირვა
თავისა
თჳსისა
და
სიკუდილი
და
არა
Line of ed.: 26
უკუნ
ქცევა
.
Line of ed.: 27
\
მაშინ
იქადა
მახჳლი
და
თჳთ
განვიდა
წინაგანწყობად
,
აღიზახა
ჴმითა
დიდითა
Line of ed.: 28
სპათა
მიმართ
თჳსთა
.
და
განმჴნდეს
სპანიცა
მისნი
,
და
მიეტევნეს
მიმყოვრებასა
თანა
Line of ed.: 29
ომისასა
.
რამეთუ
სპანი
ქართველთანი
ფრიად
დამაშურალ
იყვნეს
და
დაელეწნეს
აჯარნი
Line of ed.: 30
საომარენი
,
არამედ
კუ\ალადცა
ფიცხლად
იბრძოდეს
და
სრვიდეს
სიმრავლესა
მათსა
,
Line of ed.: 31
და
დასთხევდეს
სისხლსა
მათსა
,
რომელ
ყოველნივე
მეწამულად
იხილვებოდეს
სპანი
Line of ed.: 32
ქართველთა,
\
ცხენით
კაცითურთ
.
და
მოისრა
ორკერძოვე
ბანაკი
ურიცხჳ
,
და
უფროსღა
Line of ed.: 33
ხუთი
ზომა
სპანი
ლანგ-თემურისნი
მოისრნეს
,
რამეთუ
განგრძობასა
თანა
ომისასა
Page of ed.: 459
Line of ed.: 1
ვერღარა
ძალ-ედვათ
ქართველთა
წინაგანწყობა
მათი
დიდსა
სიმაშურალისაგან
,
და
Line of ed.: 2
არცაღა
იარაღი
შერჩომოდათ
,
არცაღა
ცხენთა
მათთა
ძალედვა
სრბა
.
რამეთუ
მე
ეგრეთ
Line of ed.: 3
ვერ
ძალ-მიძს
აღწერად
,
და
შესხმა
ქებისა
სიმჴნე-აჴოვნებათა
მათ
ჭაბუკთა
ქართველთასა,
Line of ed.: 4
ვითარ-იგი
სპარსთა
წიგნთა
შინა
წერილ
არ
;
ქება
სპათა
ქართველთასა.
მაშინ
Line of ed.: 5
უკუნ
იქცა
მეფე
ბაგრატ
და
ქართველნი
და
მიჰმართეს
სიმაგრესა
მთათასა
,
და
დევნა
Line of ed.: 6
უყო
უკანა
მათსა
ლანგ-თემურ
და
სრულიად
სპათა
მისთა
.
Line of ed.: 7
ხოლო
წინათვე
წარსულ
იყვნეს
ხიზანნი
საქართველოსანი
სიმაგრეთა
შინა
,
Line of ed.: 8
რომელნიმე
მთათა
შინა
კავკასიისათა,
რომელნიმე
სხუათა
სიმაგრეთა
მიმართ
იმერთასა,
Line of ed.: 9
და
არღარავინ
დაშთა
საქართველოსა,
არცა
იპოვებოდა
ხიზანი
შენობათა
შინა
,
Line of ed.: 10
ყოველნივე
შელტოლვილ
იყვნეს
მთათა
მიმართ
.
Line of ed.: 11
ხოლო
მეფემან
ბაგრატ
და
ძემან
მისმან
გიორგი
მიისწრაფეს
სიმაგრეთა
შინა
,
Line of ed.: 12
და
წარვიდეს
ქართველნიცა
თჳს-თჳსად
.
მაშინ
შემოვიდა
საქართველოსა
შინა
რისხვითა
Line of ed.: 13
დაუპყრობელითა
და
,
ვითარ
იგი
ჰგონებდა
,
ვერ
მიემთხვივა
ნებასა
გულისთქმისა
Line of ed.: 14
თჳსისასა
,
ვერ
პოვნა
ხიზანნი
.
და
მოვლეს
ს\რულიად
ქართლი,
მოაოჴრეს
და
დაწვეს
.
Line of ed.: 15
ყოველნივე
შენობანი
,
და
უფროსღა
წმიდანი
ეკლესიანი
და
მონასტერნი
დააქცინნეს
Line of ed.: 16
და
დაწვეს
ცეცხლითა
.
ესე
მეორე
ბოროტი
მოაწია
წმიდათა
ეკლესიათა
ზედა
,
და
Line of ed.: 17
შემდგომად
მცირედისა
ჟამისა
წარვიდა
ლანგ-თემურ
და
მიიქცა
მუნვე
ყარაბაღს,
და
Line of ed.: 18
დაჰყო
მუნ
ჟამ
რაოდენმე
.
Line of ed.: 19
\
ხოლო
მეფემან
ბაგრატ
კუალად
იპყრა
სამეფო
თჳსი
და
განაგებდა
კეთილად
.
Line of ed.: 20
და
მცირედსა
ხანსა
შინა
მიიცვალა
სარწმუნოებასა
და
სინანულსა
შინა
მეფე
ბაგრატ,
Line of ed.: 21
და
დაჯდა
მის
წილად
მეფედ
გიორგი
ძე
მისი
ქრისტეს
აქეთ
[...]
Line of ed.: 22
და
ამასვე
ჟამსა
მიიცვალა
ყოვლად
სანატრელი
კათალიკოზი
ელიოზ
და
დაჯდა
Line of ed.: 23
მის
წილად
კათალიკოზად
გიორგი.
Line of ed.: 24
და
ყო
გლოვა
დიდი
მეფემან
გიორგი,
და
აღასრულეს
წესი
დაფლვისა
.
და
შემდგომად
Line of ed.: 25
ამისა
დაიპყრა
მეფემან
გიორგი
ყოველივე
საქართველოს
იმერნი
და
ამერნი
,
Line of ed.: 26
და
მეფობდა
ერთობით
სრულიად
საქართველოსა
ზედა
.
Page of ed.: 460
Line of ed.: 1
და
ვითარცა
ესეა
საქმე
ესე
მძლავრსა
მას
ლანგ-თემურს
სიკუდილი
მეფისა
ბაგრატისა
Line of ed.: 2
და
გამეფება
ძისა
მისისა
გიორგისა,
კუალად
აღივსო
შურითა
და
რისხვითა
Line of ed.: 3
დაუპყრობელითა
,
რამეთუ
ესეოდენი
ბოროტი
და
უკეთურება
არა
მოეწყინა
,
და
არცა
Line of ed.: 4
დააცხრო
გულისწყრომა
თჳსი
;
მაშინ
გამოაყენა
მეწინავეთ
სარდალი
თჳსი
სახელით
Line of ed.: 5
ყარალათი,
და
შემდგომად
თჳთცა
წარმოვიდა
სპითა
ურიცხჳთა
.
Line of ed.: 6
\
ხოლო
განსცა
საბოძვარი
მრავალი
სპათა
თჳსთა
ზედა
და
დასცალნა
სალარონი
Line of ed.: 7
და
საჭურჭლენი
თჳსნი
ყოველნივე
,
და
ესრეთ
დაიერთგულნა
სპანი
თჳსნი
.
და
აღაზრზინნა
Line of ed.: 8
იგინი
,
ვითარცა
მჴეცნი
,
განრყუნად
ქრისტეს
სამწყოსთა
,
და
იღრჭენდეს
შეგინებულთა
Line of ed.: 9
კბილთა
მათთა
ქრისტეს
შემოსილსა
მეფესა
ზედა
.
მაშინღა
წარმოემართა
Line of ed.: 10
და
მოიწია
ყარაბაღს
საშინელებითა
და
დიდძალითა
ბანაკთა
სიმრავლითა
,
რამეთუ
Line of ed.: 11
ვერ
\
იტევდა
ვერცა
ქალაქნი
და
ვერცა
დაბანი
სპათა
მისთა
,
არამედ
სიმრავლისაგან
Line of ed.: 12
სპათასა
არა
იყო
რიცხვი
.
და
ესრეთ
წარმოვიდა
გულისწყრომით
აღძრული
,
და
მოიწია
Line of ed.: 13
მზღვართა
საქართველოსათა,
და
დაიბანაკა
მუნ
.
ხოლო
წარავლინა
კაცი
ერთი
Line of ed.: 14
და
მიუწერა
მეფესა
გიორგის
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 15
"მამამან
ძენმან
მეფემან
ბაგრატ,
არა
სარწმუნო
ქმნილმან
მორჩილებისა
ჩემისამან
,
Line of ed.: 16
ქმნა
ბოროტი
და
ზაკჳთ
განხეთქა
ზოგი
მეფობისა
ჩემისა
,
და
ვითარცა
ქურციკი
Line of ed.: 17
საბრჴით
განერა
მახეთაგან
ჩემთა
,
და
მოსრა
პირითა
მახჳლისათა
სპანი
ჩემნი
Line of ed.: 18
რჩეულნი
,
რიცხვით
თორმეტი
ათასი
,
რომელ
\
არცაღათუ
ერთი
განერა
.
და
უკეთუ
Line of ed.: 19
შემდგომად
ამისა
სარწმუნო
თუმცა
ქმნილიყო
მორჩილებად
ჩემდა
,
არამცა
მეძიებელ
Line of ed.: 20
ვიყავ
შურისა
მის
პირველისა
,
არამედ
,
ვინათგან
აწ
შენ
დაგიპყრიან
საქართველო
Line of ed.: 21
თჳნიერ
ბრძანებისა
ჩერსა
,
რამეთუ
ქუეყანა
ესე
ჴრმლითა
ჩემითა
დამიპყრიეს
და
Line of ed.: 22
ბრძანებელსა
ქუეშე
ჩემსა
არს
,
აწვე
მოვედ
ჩემდა
და
იყავ
მორჩილ
ბრძანებისა
,
Line of ed.: 23
ეგრეთ
,
ვითარცა
არს
წესი
მონათა
თჳსთა
უფალთა
ზედა
. \
და
მეცა
კეთილის-მოქმედ
Line of ed.: 24
ვიყო
შენდა
მომართ
,
და
იყოს
მშჳდობა
ურთიერთას
შორის
ჩუენსა
.
ხოლო
უკეთუ
არა
Line of ed.: 25
ინებო
მორჩილება
ჩემი
ვყო
მრავლი
ბოროტი
შენ
ზედა
და
თემთა
შენთა
ზედა
Line of ed.: 26
უძჳრეს
პირველისა
,
და
ესრეთ
სრულიად
იავარ
ვყო
სამეფო
შენი
".
Line of ed.: 27
მაშინ
,
ვითარცა
ესმა
ესე
მეფესა
გიორგის,
განბასრა
ამპარტავანება
და
ქედმაღლობა
Line of ed.: 28
მისი
,
და
შეითუალა
მეტყუელმან
ესრეთ
:
Line of ed.: 29
"დაღაცათუ
სარკინოზ
ხარ
და
ბარბაროს
სჯულითა
,
და
არა
უწყი
წინასწარმეტყუელთა
Line of ed.: 30
მიერ
თქმული
,
თუ
ვითარ
იტყჳს
:
უფალი
ამპარტავანთა
შემუსრავს
,
ხოლო
Line of ed.: 31
მდაბალთა
მოსცის
მადლი
ესე
უწყოდე
,
რამეთუ
მე
მეფობისა
შენისა
არა
უმცირეს
Line of ed.: 32
ვარ
,
არცა
უდარეს
.
არა
უწყია
,
რამეთუ
ძირთაგან
დავით
წინასწარმეტყუელისათა
Page of ed.: 461
Line of ed.: 1
აღმოცენებულ
ვართ
,
და
მის
გამო
ღმრთისა
მიერ
ცხებით
განმგების
მეფობა
ჩუენ
Line of ed.: 2
ბაგრატოანთა
და
ტომნი
ვართ
დავით
მეფისა
და
წინასწარმეტყუელისა
?
რომლისათჳს
Line of ed.: 3
ბრძანა
ღმერთმან
,
ვითარმედ
:
"ერთგზის
ვეფუცე
წმიდასა
ჩემსა
დავითს,
და
მე
არა
Line of ed.: 4
ვეცრუო
მას
,
ნაყოფისაგან
მუცლისა
შენისა
დავსუა
საყდართა
შენთაო
".
და
ესე
დავით
Line of ed.: 5
იგი
არს
,
რომელმან
ერთითა
შურდულითა
მოკლა
გოლიათი
და
შემუსრა
ქედმაღლობა
Line of ed.: 6
მისი
.
ამისთჳსცა
განგებითა
მრავალმოწყალისა
ღმრთისათა
მეფე
დამკჳდრებულ
ვართ
Line of ed.: 7
სრულიად
საქართველოსა
ზედა
,
და
ესრეთ
განთავისუფლებულ
ვართ
,
და
სხუა
მეფე
Line of ed.: 8
არა
უფლებულ
არს
ჩუენ
ზედა
.
გარნა
მეუფე
იგი
ზეცათა
უფალი
ჩუენი
იესო
ქრისტე.
Line of ed.: 9
ხოლო
მეფობა
შენი
აქაცა
მწრაფლ
წარმავალ
არს
და
\
უმკჳდრო
,
და
მუნ
Line of ed.: 10
საუკუნოდ
გეგულების
ცეცხლი
უშრეტი
,
რომელი
განმზადებულ
არს
ეშმაკთათჳს
და
Line of ed.: 11
შენებრ
მსახურთა
ყოველთათჳსვე
.
და
მზაკუარებითა
მაგით
და
ჴელოვნებითა
ბელზებელთათა
Line of ed.: 12
დაგიპყრიეს
სრულიად
აღმოსავლეთი
და
გვყავს
სიმრავლე
ბანაკთა
და
სპანი
Line of ed.: 13
ურიცხუნი
.
და
ესე
სამგზის
მოსრულ
ხარ
და
იავარ
გიყოფიეს
სამკჳდრებელი
ესე
Line of ed.: 14
სამეფო
ჩემი
,
და
წილხდომილი
ესე
სამყსო
წმიდასა
დედო\ფლისა
ჩუენისა
ღმერთისმშობელისა
,
Line of ed.: 15
და
ესე
არათუ
ძალისა
შენისა
მოქმედება
არს
,
არამედ
ცოდვათა
ჩუენთა
Line of ed.: 16
განმრავლებისათჳს
სამართლად
გუწუართნა
ჩუენ
ღმერთმან
.
რამეთუ
ესეოდენი
ბოროტი
Line of ed.: 17
გიყოფიეს
და
არა
განსძეღ
სისხლთა
ჩუენთაგან
,
და
კუალად
გნებავს
შეჭმად
ჴორცთა
Line of ed.: 18
ჩუენთა
ძუალთა
თანა
,
და
აწ
,
ვინათგან
ეგევითარითა
სილაღითა
მოქადულ
ხარ
ჩუენდა
Line of ed.: 19
მომართ
მომავალი
.
მოვედ
,
თუმცა
არა
ხარ
სეფექალი
და
დიაც
,
და
თუ
შენ
არა
მოხვალ
,
Line of ed.: 20
მე
მოვალ
ძალითა
ღმრთისათა
რჩეუილითა
სპითა-ჩემითა
.
Line of ed.: 21
რამეთუ
სამგზის
შენცა
გიხილავს
,
და
სიმრავლეთა
სპათა
შენთათა
უწყიან
მჴეცქმნილობა
Line of ed.: 22
და
გამოცდილება
ომსა
შინა
ჭაბუკთა
ქართველთასა.
დაღაცათუ
სიმრავლითა
Line of ed.: 23
ძალისა
შენისათა
მრავალი
ბოროტი
გიყოფიეს
ჩუენდა
მომართ
,
არამედ
უვნებელად
Line of ed.: 24
არცა
ჩუენ
მიერ
წარსრულ
ხარ
.
და
ესრეთი
წარგზავნა
მოციქული
ლანგ-თემურისა.
Line of ed.: 25
ხოლო
მეფემან
გიორგი
მსწრაფლ
შემოკრიბა
სრულიად
სამეფო
თჳსი
,
სპანი
Line of ed.: 26
\
რჩეულნი
იმერნი
და
ამერნი
,
და
მესხნი
და
კახნი,
და
ყოველივე
საქართველო,
და
Line of ed.: 27
წარმოვიდა
.
Line of ed.: 28
მაშინ
მივიდა
მოციქული
იგი
წინაშე
ლანგ-თემურისა,
და
წარმოუთხრა
ყოველივე
Line of ed.: 29
თქმული
მეფისა
გიორგისა,
და
დიდად
აქო
სიმჴნე
და
სიქველე
მეფისა
გიორგისა
და
Line of ed.: 30
სპათა
მისთა
,
და
სიტყუათა
მათ
ზედა
უფროსღა
განძჳნდა
,
ვითარცა
მჴეცი
ბოროტი
,
Line of ed.: 31
და
აღიყარა
სიმრავლითა
ძალისა
თჳსისათა
,
და
წარმოვიდა
იგიცა
.
Page of ed.: 462
Line of ed.: 1
და
შეემთხვივნეს
რა
ურთიერთას
,
მაშინ
ფიცხად
მიეტევნეს
ქართველნი,
ვითარცა
.
Line of ed.: 2
ცეცხლი
თივათა
.
და
აჰა
,
შეიქმნა
ომი
ძლიერი
იმიერ
და
ამიერ
.
და
დიდად
სახელოვნად
Line of ed.: 3
გამოჩნდეს
სპანი
ქართველთანი,
სრვიდეს
და
იპყრობდეს
.
და
განგრძელდა
Line of ed.: 4
ომი
,
და
შეაძრწუნნეს
სპანი
ლანგ-თემურისნი,
გარნა
\
სიმრავლისაგან
ბანაკთა
მათთასა
Line of ed.: 5
ძრვა
ვერ
ძალ-ედვათ
.
რამეთუ
ესეოდენი
სიმჴნე
აჩუენეს
სპათა
საქართველოსათა,
ვითარმედ
,
Line of ed.: 6
შეჰჴდიან
კისკასად
შუასა
შინა
რაზმთა
მათთასა
,
და
ეგრეთ
მახჳლ-წვდილნი
სრვიდეს
,
Line of ed.: 7
და
განვიდიან
თავითგან
ვიდრე
ბოლომდე
,
და
კუალად
მათგან
უვნებელად
უკმოქცეოდიან
Line of ed.: 8
შორის
ბანაკისა
მის
ისმაიტელთასა
.
და
ესრეთ
სახელოვნად
გამარჯუებულნი
Line of ed.: 9
მოვიდიან
ღვთივ-გჳრგჳნოსნისა
მეფისა
გიორგის
წინაშე
და
მოულოცევდიან
Line of ed.: 10
განმარჯუებასა
.
Line of ed.: 11
მაშინ
ფრიად
შეწუხნა
მძლავრი
ლანგ-თემურ,
ესრეთ
რომე
ამისთანა
მარცხი
და
Line of ed.: 12
ზიანი
მას
არაოდეს
შემთხუევია
.
და
ესევითარითა
სიმჴნითა
ლომებრივითა
გულითა
Line of ed.: 13
შებმა
უყვეს
,
და
ურიცხუნი
სპანი
მოისრნეს
\
პირითა
მახჳლისათა
ქართველთა
მიერ
,
Line of ed.: 14
არამედ
სიმრავლისაგან
მათისა
არა
აკლდებოდათ
.
ხოლო
ლანგ-თემურ
გამოცდილ
Line of ed.: 15
იყო
,
და
უწყოდა
ქართველთა
ომისა
სიფიცხლე
და
ადრე
სიმაშურალე
.
ამისთჳსცა
Line of ed.: 16
დაღაითმინა
,
ვიდრემდის
დიდად
დაშურეს
ომისაგან
ქართველნი.
Line of ed.: 17
ხოლო
ოდეს
მიმყოვრდა
ომი
და
მზეცა
მიდრკა
შთასასვლელად
,
სცნა
ლანგ-თემურ
Line of ed.: 18
ფრიადი
სიმაშურალე
,
და
დაღალვა
მკლავთა
,
და
დალეწა
აბჯართა
საომართა
Line of ed.: 19
სპათა
ქართველთასა.
მაშინღა
განიწირა
თავი
თჳსი
მოსიკუდიდ
და
აღუზახა
ჴმითა
Line of ed.: 20
დიდითა
სპათა
თჳსთა
.
და
განმჴნდა
იგინიცა
,
და
ესრეთ
მიე\ტევნეს
სპათა
ქართველთასა
Line of ed.: 21
და
,
რაც
ოდენ
ძალ-ედვაო
,
კუალად
შებმა
უყვეს
,
არამედ
ვერღარა
ძალ-ედვაო
Line of ed.: 22
წინადადგრომად
ფრიადისა
სიმაშურალისა
და
მოჭირვებისაგან
.
და
მაშინღა
სძლეს
Line of ed.: 23
ბანაკმან
ისმაიტელთამან
,
ლანგ-თემურ
და
აგარიანთა
,
და
მიდრკეს
ქართველნი,
და
Line of ed.: 24
ივლტოდეს
მთათა
მიმართ
და
სიმაგრეთა
.
Line of ed.: 25
მაშინ
ლანგ-თემურ
წარმოვიდა
პირველად
და
მოადგა
ციხესა
ტფილისისასა.
მაშინ
Line of ed.: 26
დიდად
განმაგრებულ
იყო
ციხე
იგი
ტფილისისა,
რამეთუ
მდგომარე
იყვნეს
შინაგან
Line of ed.: 27
ციხისა
სპანი
ქართველთანი;
და
ბრძოლა
უყო
ძლიერად
,
და
აგრეთვე
ძლიერად
Line of ed.: 28
ებრძოდეს
მეციხოვნენი
.
და
მოიცვა
ლანგ-თემურ
სრულიად
გარემონი
ტფილისისანი,
Line of ed.: 29
და
მაშინღა
მძლავრებით
ინებეს
შემუსრვა
ციხისა
.
და
ეგრეთცა
შემუსრნეს
ზღუდენი
,
Line of ed.: 30
და
ხანთა
რაოდენთამე
შინა
აღიღეს
ციხე
იგი
ტფილისისა
და
ეგრეთვე
ყოველნივე
Line of ed.: 31
სიმაგრენი
\
ქართლისანი
აღიღეს
და
დაიპყრა
ქართლი,
და
შეაყენა
ციხესა
შინა
Line of ed.: 32
ტფილისისანა
სპანი
ხორასნელნი,
და
თჳთ
აღიყარა
და
წარმოვიდა
და
დადგა
მუხრანს.
Page of ed.: 463
Line of ed.: 1
და
შემუსრნეს
კუალად
წმიდანი
ეკლესიანი
და
მონასტრები
,
და
შენობანი
ყოველნი
Line of ed.: 2
აღაოჴრეს
და
დაწვეს
ვეცხლითა
.
და
მაშინღა
მოუვიდეს
ზოგი
რომელიმე
ქართველთაგანიცა,
Line of ed.: 3
რომელთა
არა
აქუნდათ
ძალი
სიმაგრესა
.
Line of ed.: 4
ხოლო
იყო
ვინმე
მთავარი
და
დიდად
წარჩინებული
ქართლსა
შინა
სახელით
Line of ed.: 5
ჯანიბეგ.
ამა
ჯანიბეგისა
მამულსა
ჩაუდგა
ლანგ-თემურ
და
აღაოჴრა
,
დაწვა
და
დააქცია
.
Line of ed.: 6
მაშინ
მოუვიდა
იგიცა
და
შეურიგდა
,
და
იყო
ხანსა
რაოდენსამე
შინა
მუნ
.
და
Line of ed.: 7
მოვლეს
სრულიად
ქართლი
და
მოაოჴრეს
და
დაწუეს
,
და
დიდად
ღონე
ჰყოფდა
და
Line of ed.: 8
წადიერ
იყო
შეპყრობად
მეფისა
გიორგისა,
და
ვერ
შეუძლო
.
Line of ed.: 9
ხოლო
რაჟამს
მოუვიდა
ჯანიბეგ,
აღიყარა
და
წარვიდა
,
და
მივიდა
სადაცა
ჰქონდა
Line of ed.: 10
ბარგი
და
სამძიმარი
თჳსი
.
ხოლო
არცაღა
მაშინ
დასცხრა
ბოროტისა
მისგან
შურისა
Line of ed.: 11
და
გულისწყრომისაგან
მეფისა
გიორგისთჳს,
რამეთუ
ჰგონებდა
კუალად
შთამოსვასა
Line of ed.: 12
ქართლად
და
დაპყრობასა
.
ამისთჳსცა
გამოაყენა
ამირსპასალარად
ხოჯა
შიხალი
და
Line of ed.: 13
ამირჯანშა,
ესენი
წარმოავლინა
საქართველოსა
ზედა
,
და
წარმოატანნა
თანა
სპანი
Line of ed.: 14
რიცხუნი
,
და
უბრძანა
თჳთოეულსა
თჳთოსა
არესა
მტკიცედ
დგომა
და
სრულიად
Line of ed.: 15
მოოჴრება
,
დაწვა
და
დაქცევა
ყოველთავე
,
რათა
არღარა
დაემკჳდრნენ
მკჳდრნი
საქართველოსანი
Line of ed.: 16
მუნ
.
Line of ed.: 17
და
წარმოვიდეს
იგინი
და
მოვიდეს
ქართლსა
შინა
,
კუალად
იწყეს
უკეთურებად
Line of ed.: 18
და
ბოროტის-ყოფად
,
წვად
და
ქცევად
ტყუენვად
და
სრვად
,
და
უფროსღა
წმიდათა
Line of ed.: 19
ეკლესიათა
ზედა
ყვეს
მრავალი
ბოროტი
.
მაშინ
დიდად
წადიერ
იყვნეს
ჴელგდებად
Line of ed.: 20
და
შეპყრობად
მეფისა
გიორგისა,
არამედ
ვერ
შეუძლს
და
ესრეთ
ყოველს
დიდითა
Line of ed.: 21
ოჴრებითა
ქართლი.
მაშინ
შეიპყრეს
რომელნიმე
მეფისა
\
გიორგისანი,
Line of ed.: 22
და
ეკითხვიდეს
სადა
ყოფასა
მისსა
,
და
მათ
არა-რა
,
უწყოდეს
,
და
ვერცაღა
შემძლებელ
Line of ed.: 23
იქმნნეს
მათგან
ცნობისა
საქმისა
.
Line of ed.: 24
ხოლო
მაშინღა
წარმოვიდენ
,
და
მოვიდენ
წინაშე
ლანგ-თემურისა,
და
აუწყეს
Line of ed.: 25
ვერ-შეპყრობა
მეფისა
გიორგისა.
და
მაშინ
დაჭმუნდა
და
დიდად
მწუხარე
იქმნა
.
და
Line of ed.: 26
შემდგომად
მცირედისა
აღიყარა
და
მივიდა
ყარაბაღს,
და
\
დაიბანაკა
მუნ
.
Line of ed.: 27
ხოლო
იყო
ვინმე
მუნ
კერძოთა
არეთასა
სახელით
სახელით
თირ-სულთან,
ქუეყანისა
Line of ed.: 28
ჯალალისა,
და
ასე
იყო
სჯულითა
მაჰმადიანი
.
მაშინ
ოდეს
მოვიდა
ლანგ-თემურ
ყარაბაღს,
Line of ed.: 29
ესე
თირ-სულთან
ფრიად
წინააღუდგა
ლანგ-თემურს,
და
მრავალი
ბოროტი
Line of ed.: 30
შეამთხვივა
თჳთ
ლანგ-თემურს
და
სპათა
მისთა
,
და
იყო
განდგომილ
მათგან
,
და
არა
Line of ed.: 31
ჰმორჩილებდა
ლანგ-თემურს
და
,
რაოდენ
ძალ-ედვა
,
ჰბრძოდა
მათ
.
ხოლო
ვერღარა
Line of ed.: 32
შეუძლო
წინააღდგომად
მისსა
,
და
ესრეთ
ლტოლვილი
წარმოვიდა
და
მოვიდა
Line of ed.: 33
მეფისა
გიორგისა
თანა
.
Page of ed.: 464
Line of ed.: 1
ხოლო
მეფემან
დიდად
პატივ-სცა
და
კეთილად
ისტუმრა
იგი
,
და
იყო
თანაგანმზრახ
Line of ed.: 2
მისსა
,
და
ისმენდა
მისსა
.
და
იყო
მის
თანა
ჟამ
რაოდენმე
.
და
ამას
შინა
კუალად
Line of ed.: 3
უფროსად
განმძლავრდა
ლანგ-თემურ.
სცნა
ესე
მეფემან
გიორგი,
და
დიდად
Line of ed.: 4
მოურნეობდა
საქმის
წა\რმართებასა
საქართვეოლოსასა,
და
მაშინღა
უმჯობესისა
წარმართებისათჳს
Line of ed.: 5
ინება
მორჩილებად
ლანგ-თემურისა,
და
ჰკითხვიდა
დიდებულთა
თანაგანმზრახთა
Line of ed.: 6
თჳსთა
.
და
განიგულეს
წარგზავნად
კაცისა
მშჳდობის
ყოფისათჳს
.
მაშინ
Line of ed.: 7
სცანა
რა
ესე
სულთან-თირ,
რაც
ოდენ
ძალ-ედვა
,
დიდად
წადიერ
იყო
არა
ქმნად
და
Line of ed.: 8
დაშლად
საქმისა
მის
,
რამეთუ
არა
ენება
მორჩილებად
ლანგ-თემურისა,
არამედ
არა
Line of ed.: 9
უსმინა
მეფემან
და
წარავლინა
კაცი
,
და
იჴმო
პირველ
მოსრული
იგი
მოციქული
,
Line of ed.: 10
რომელი
წარმოევლინა
ლანგ-თემურს
მეფისა
გიორგის
თანა
.
ხოლო
ესე
იყო
შემეცნებულ
Line of ed.: 11
და
ცნობილ
მეფისა
მიერ
,
ესე
იყო
სრულითა
მაჰმადიანი
,
სახელით
ისმაილ,
Line of ed.: 12
და
თანაგანმზრახი
ლანგ-თემურისა;
ამას
მოუწიდა
და
წარავლინა
შერიგებისათჳს
და
Line of ed.: 13
მშჳდობის
ყოფისა
წინაშე
ლანგ-თემურისა,
და
შეუთუალნა
\
სიტყუანი
მორჩილებისანი
.
Line of ed.: 14
ხოლო
ვითარცა
ესმა
ლანგ-თემურს,
განიხარა
სიხარულითა
დიდითა
,
და
მართლ-უკუნ
Line of ed.: 15
აქცია
იგივე
მოციქული
,
და
ესრეთ
მიუმცნო
მეფესა
გიორგის,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 16
"ფრიად
კეთილი
საქმე
აღგირჩევიეს
თავისა
შენისათჳს
და
სამეფოსა
შენთათჳსცა
,
და
Line of ed.: 17
კმა
არს
დაცადება
ესოდენისა
სიბოროტისა
.
ამიერითგან
ვყო
მშჳდობა
და
,
უკეთუ
Line of ed.: 18
მოხვალ
ჩემდა
,
არცაღა
მე
მოვიჴსენებ
გარდასრულთა
მათ
ჭირთა
,
რომელნი
გიქმნიან
Line of ed.: 19
ჩუენ
ზედა
,
არამედ
ნაცვლად
სიმდაბლისა
და
მორჩილებისა
შენისა
მეცა
მრავალი
Line of ed.: 20
კეთილი
ვყო
შენ
ზედა
,
და
მიიღო
ჩემ
მიერ
მრავალი
საბოძვარი
და
ძმებრივი
Line of ed.: 21
პატივი
".
Line of ed.: 22
და
ვითარცა
წარავლინა
კაცი
იგი
.
მაშინ
განიზრახა
თჳსაგან
და
თქუა
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 23
"ესე
უწყი
,
რომელ
\
საქმე
ესე
ჴელოვნებითრე
განუზრახავს
,
და
ჰნებავს
ცნობა
Line of ed.: 24
ჩემი
,
ვითარცა
ჰყო
პირველ
მამამან
მისმან
მეფემან
ბაგრატ,
და
მოსრნა
პირითა
Line of ed.: 25
მახჳლისათა
რჩეულნი
სპანი
თორმეტი
ათასი
;
ესე
ვერ
ეგების
და
არცა
სარწმუნო
Line of ed.: 26
მიჩნს
საქმე
ესე
,
არამედ
ზაკჳთ
ჰნებავს
ცთუნება
ჩემი
".
Line of ed.: 27
მაშინ
აემზადა
,
და
წარმოვიდა
სპითა
ურიცხჳთა
საათაბაგოსა
ზედა
,
ამისთჳს
რომელ
Line of ed.: 28
პირველსა
ომსა
შინა
ახლდა
სპითა
რჩეულითა
ათაბაგი
ივანე
მეფესა
გიორგის
და
Line of ed.: 29
იყო
მორჩილ
მისა
.
ამა
პირველსავე
შურსა
იგონებდა
მძლავრი
იგი
,
და
წარმოემართა
Line of ed.: 30
ძჳრის-ყოფად
ივანე
ათაბაგსა
ზედა
, \
და
მიიწია
და
ჩაუდგა
შიგან
ზემო
Line of ed.: 31
ქართლსა,
რომელ
არს
საათაბაგო
,
და
ვერღარა
წინააღუდგა
ათაბაგი
და
ივლტოდა
Line of ed.: 32
სიმაგრეთა
შინა
.
Line of ed.: 33
მაშინ
მრავალი
ბოროტი
მოაწია
,
და
მოსრა
პირითა
მახჳლისათა
სულნი
მრავალნი
,
Page of ed.: 465
Line of ed.: 1
მრავალი
ტყუე
ჰყო
,
და
დააქცინა
წმიდანი
ეკლესიანი
,
და
დაწვნა
ცეცხლითა
Line of ed.: 2
ყოველნივე
შენობანი
,
თემნი
და
დაბანი
.
და
სრულიად
იავარ
ჰყვეს
ზემო
ქართლი.
და
Line of ed.: 3
წარმოტყუენა
და
წარიღო
მრავალნი
საჴმარნი
წმიდათა
ეკლესიათანი
,
ხატნი
და
Line of ed.: 4
ნაწილნი
ყოველნივე
შერიეს
და
უჴმარ
ჰყვეს
.
და
რაოდენნიცა
შეიპყრნეს
კაცნი
ქრისტიანენი
,
Line of ed.: 5
რომელნიმე
მოკლეს
და
,
რომელთაცა
დაუტევეს
სჯული
\
თჳსი
,
იგინი
Line of ed.: 6
თანაწარმოიყვანნეს
.
Line of ed.: 7
მაშინ
წარმოვიდა
მუნითგან
,
გარდმოვლო
მთა
კლარჯეთისა
და
მოიწია
მანგლისს.
Line of ed.: 8
და
დაიბანაკა
მუნ
თუესა
ორსა
,
ხოლო
მოვიდეს
კაცნი
,
რომელნიცა
მსხემ
იყვნეს
.
Line of ed.: 9
საზღვართა
საქართველოსათა
ისმაიტელნი
,
სჯულითა
მაჰმადიანნი
.
ესენი
მოვიდეს
Line of ed.: 10
ლანგ-თემურისა
თანა
ძჳნად
მეფისა
გიორგისა
და
სპათა
საქართველოსათა
მეტყუელთა
Line of ed.: 11
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
"ამიერითგან
ვერღარა
ძალ-გჳძს
მკჳდრ-ყოფად
საზღვართა
საქართველოსათა,
Line of ed.: 12
არამედ
განგუასახლეთ
სხუათა
ქუეყანისა
კერძოთა
და
მუნითგან
ვიქმნებით
Line of ed.: 13
მოხარკე
თქუენდა
.
რაოდენიცა
ბოროტი
თქუენ
მიერ
ქმნილ
არს
მათ
ზედა
,
იგინი
.
Line of ed.: 14
უმრავლესისა
ბოროტისა
მყოფელ
არიან
ჩუენდა
მომართ
.
და
აწცა
,
რაჟამს
წარხვალთ
Line of ed.: 15
ამიერ
,
უეჭუელად
იგინი
ჩუენდა
მომართ
მჴდომ
არიან
და
იღრჭენენ
ჩუენ
ზედა
Line of ed.: 16
კბილთა
თჳსთა
".
Line of ed.: 17
ხოლო
ვითარცა
ესმა
ესე
,
შეეწყალნა
იგინი
ლანგ-თემურს
დიდად
.
მაშინ
უბრძანა
Line of ed.: 18
ამირსპასალარსა
თჳსსა
ამირშიხს
ნურადინს
და
წარატანა
თანა
სპანი
მრავალნი
,
და
Line of ed.: 19
უბრძანა
სრულიად
მოოჴრება
კერძოთა
მათ
საქართველოსათა,
რომელნიცა
იყვნეს
Line of ed.: 20
მოსაზღვრენი
ისმაიტელთანი
,
და
წარავლინა
ესენი
მათ
ზედა
ბოროტის
ყოფა
.
და
ვითარცა
Line of ed.: 21
მივიდა
მუნ
,
ბრძოლა
უყვეს
ურთიერთას
,
და
დიდად
კარგად
შემოებნეს
ქართველნი,
Line of ed.: 22
და
მრავალი
მოკლეს
და
ამოსწყჳდეს
.
კუალად
წარავლინა
სხუა
ამირსპასალარი
Line of ed.: 23
თჳსი
ლანგ-თემურ,
და
გაატანა
მრავალნი
სპანი
.
და
მივიდეს
იგინიცა
,
და
Line of ed.: 24
შეიბნეს
და
სძლეს
სპათა
ლანგ-თემურისთა
სიმრავლითა
,
რამეთუ
ძლიერად
წინაგანეწყუნეს
Line of ed.: 25
ქართველნი,
და
იბრძოლეს
დღესა
ხუთსა
,
და
ვერღარა
დაუდგეს
,
და
აართუეს
Line of ed.: 26
სიმაგრენი
და
ციხენი
,
რამეთუ
არა
იყვნეს
მუნ
სხუანი
ქართველნი,
არცა
მეფე
Line of ed.: 27
გიორგი,
არამედ
იგინი
ბრძოდეს
,
რომელნი
იყვნეს
მოსაზღვრენი
თათართანი,
და
Line of ed.: 28
იგინი
უჴდებოდეს
მათ
.
Line of ed.: 29
\
ხოლო
რაჟამს
წარვიდეს
იგინი
სიმაგრეთა
შინა
,
ვერცაღა
ჰპოვეს
ხიზანი
,
და
Line of ed.: 30
დაწვეს
შენობანი
ყოველნივე
და
მოვიდეს
წინაშე
ლანგ-თემურისა.
და
ამას
შინა
მოვიდა
Line of ed.: 31
ლანგ-თემურისათანა
ელჩი
ფრანგისა,
და
მოართუეს
\
ძრუენი
საჴელმწიფო
.
და
კუალად
Line of ed.: 32
ამათვე
ხანთა
შინა
სპათა
მისთა
ძლევა
მოეღო
ბერძენთა
ზედა
.
და
მაშინ
შეეპყრათ
Line of ed.: 33
ძე
პირმშო
კეისრისა
,
და
მოართუეს
ძე
იგი
კეისრის
ლანგ-თემურს,
და
განიხარა
Page of ed.: 466
Line of ed.: 1
დიდად
,
და
უბოძა
საბოძვარი
მრავალი
სპათა
მისთა
.
და
რაჟამს
იხილა
ძე
იგი
კეისრისა
,
Line of ed.: 2
იგიცა
დიდად
შეიყუარა
და
ითჳსა
,
და
შეიწყალა
\
სიჭაბუკე
და
შუენიერება
მისი
,
Line of ed.: 3
და
მასცა
მიანიჭა
საბოძვარი
მრავალი
და
სამოსელი
საჴელმწიფო
.
და
ეგრეთვე
წარგზავნა
Line of ed.: 4
იგი
სამყოფსა
თჳსსა
და
მშჳდობით
განუტევა
.
Line of ed.: 5
ხოლო
შემდგომად
ორისა
თჳსა
აღიყარა
იგიცა
მანგლისით,
წარვიდა
და
მივიდა
Line of ed.: 6
იგი
ჴევსა
არაგჳსასა,
და
დაიპყრა
იგი
,
და
დაამტურია
და
აღიღო
ციხენი
და
სიმაგრენი
,
Line of ed.: 7
და
ყოველნივე
ადგილნი
იავარ-ჰყო
,
და
მოაოჴრა
,
და
ხიზანი
ვერა
იპყრა
,
Line of ed.: 8
რამეთუ
ყოველნივე
შელტოლვილ
იყვნეს
სიმაგრეთა
შინა
მთათასა
.
და
ამისა
შემდგომად
Line of ed.: 9
წარმოვიდა
მუნითგან
.
და
ხანსა
რაოდენსამე
უკან
განილაშქრა
და
დაიპყრა
ქუეყანა
Line of ed.: 10
სიასი,
და
სხუანიცა
მრავალნი
ქუეყანანი
თჳსად
მიიმძლავრნა
,
და
ყოველნივე
მოხარკე
Line of ed.: 11
ყვნა
.
Line of ed.: 12
ამისა
შემდგომად
კუალად
იპყრა
მეფემან
გიორგი
საქართველო.
და
ვითარცა
Line of ed.: 13
ესმა
ლანგ-თემურს,
არავე
დასცხრა
შურისა
და
ბოროტისა
გულისწყრომისაგან
.
კუალად
Line of ed.: 14
აღამზადა
სპანი
ურიცხუნი
და
წარმოგზავნნა
ძენი
თჳსნი
სულთან
უსეინ,
ფირ-მაჰმად
Line of ed.: 15
ამირშის,
აბუბექირ
და
სხუანი
თავადთა
მისთაგანნი
,
ჯანშა
და
თემურ-ხოჯა,
აღბუღა,
Line of ed.: 16
სეიდ-ხოჯა,
შიხალის
შვილი
,
და
სხუანი
მრავალნი
თავადთაგანნი
,
და
სპანი
ურიცხუნი
.
Line of ed.: 17
წარმოვიდენ
და
მოვიდენ
ერინჯანგს,
და
შემოადგნენ
ციხესა
მას
ერინჯანგისასა,
Line of ed.: 18
რამეთუ
მას
ჟამსა
ეპყრა
იგი
მეფესა
ქართლისასა,
და
ბრძოლა
უყვეს
ძლიერად
მეციხოვანთა
Line of ed.: 19
მათ
და
პირველად
ვერა
აართუეს
ციხე
,
და
იყვნენ
მუნ
ხანსა
რაოდენსამე
,
Line of ed.: 20
და
შემდგომად
ხანსა
რაოდენსამე
აღიღეს
,
ამით
რომე
არავინ
ჰყვა
თანამწე
,
და
დიდად
Line of ed.: 21
შეწუხდენ
,
და
თჳთვე
დაანებეს
,
გამოვიდეს
მეციხოვანნი
და
ციხისთავი
,
და
მოაჯე
Line of ed.: 22
ექმნეს
.
და
მაშინ
წარმოიყვანეს
ციხისთავი
და
უფროსნი
მეციხოვანნი
და
მიგუარეს
.
Line of ed.: 23
ლანგ-თემურს.
ხოლო
ძენი
ლანგ-თემურისნი
წარმოემართნეს
საქართველოსა
ზედა
,
Line of ed.: 24
მივიდეს
მანგლისს
და
დაიბანაკეს
მუნ
.
Line of ed.: 25
ხოლო
სცნა
საქმე
ესე
მეფემან
გიორგი,
წარგზავნა
მოციქული
და
შეუთუალა
Line of ed.: 26
სიტყუა
სააჯო
სიმშჳდისა
,
ითხოვა
მათგან
მშჳდობა
,
და
აღუთქუა
მორჩილება
და
Line of ed.: 27
ურთიერთას
დაგება
.
მაშინ
უსმინეს
ძეთა
ლანგ-თემურისათა,
და
მათ
მიუმცნეს
და
Line of ed.: 28
აუწყეს
ლანგ-თემურს.
Line of ed.: 29
ხოლო
ვითარცა
ესმა
ლანგ-თემურს
მორჩილება
მეფისა
.
გიორგისა,
მანცა
ინება
Line of ed.: 30
მშჳდობისა
ყოფა
ურთიერთას
,
და
მიუმცნო
ძეთა
თჳსთა
და
იჴმო
იგინი
თჳს
თანა
,
Page of ed.: 467
Line of ed.: 1
და
წარვიდენ
.
მაშინ
წარგზავნა
ლანგ-თემურ
ძენი
თჳსნი
ძალითა
მრავლითა
.
ბაღდადსა
Line of ed.: 2
ზედა
და
მივიდეს
და
აღიღეს
ბაღდადი,
და
დაიპყრეს
არაბისტანი,
და
მრავალნი
Line of ed.: 3
თემნი
ჰყვნა
საბრძანებელსა
ქუეშე
თჳსსა
.
და
წარმოიღეს
მრავალი
ნატყუენავი
.
Line of ed.: 4
მაშინ
იდგა
ლანგ-თემურ
თავრიზს
და
წარმოვიდა
,
რათამცა
იხილოს
ციხე
იგი
,
Line of ed.: 5
რომელი
პირველ
აღიღეს
ძეთა
მისთა
,
ციხე
იგი
რომელსა
ეწოდა
ალინჯა.
წარმოვიდა
Line of ed.: 6
სპითა
ურიცხჳთა
,
და
სიმრავლითა
ბარგისათა
,
და
კარვებითა
მრავალფერითა
.
Line of ed.: 7
და
მივიდა
და
ნახა
ციხე
იგი
ალინჯა.
და
კუალად
განამაგრა
იგი
,
და
წარვიდა
და
Line of ed.: 8
დადგა
ტბასა
მას
გელაქუნსა.
Line of ed.: 9
სცნა
რა
ესე
მეფემან
გიორგი,
მაშინ
წარმოუგზავნა
ძმა
თჳსი
და
ძღუენი
მრავალი
,
Line of ed.: 10
და
მიუმცნო
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
"პირველცა
მოგჳჴსენებია
და
აწცა
მასვე
პირობასა
Line of ed.: 11
მოგაჴსენებთ
,
ვითარცა
გნებავსთ
,
ეგრეთ
ვართ
მორჩილნი
ბრძა\ნებისა
თქუენისა
,
Line of ed.: 12
და
სადაცა
გნებავსთ
,
გილაშქრებთ
,
და
ამიერითგან
ვყოთ
მშჳდობა
და
ურთიერთას
.
Line of ed.: 13
ერთობა
,
და
ამიერითგან
კმა
არს
დაცხრომა
გულისწყრომისა
და
არღარა
მოჴსენებად
Line of ed.: 14
გარდასრულთა
მათ
საქმეთა
".
ხოლო
ლანგ-თემურცა
მორჩილ
ექმნა
,
უსმინა
და
ესრეთ
Line of ed.: 15
მიუმცნო
:
"ვინათგან
სარწმუნო
ქმნილ
ხარ
მორჩილებასა
ჩუენსა
,
არცაღა
მე
მოვიჴსენებ
Line of ed.: 16
შურსა
პირველისა
მის
საქმისასა
.
და
ამიერითგან
ნუღარამცა
კადრებულ
არს
.
Line of ed.: 17
თქუენ
მიერ
,
და
სპათა
შენთა
წყინობად
,
და
ჴდომად
,
და
რბევად
მათდა
,
რომელნიცა
Line of ed.: 18
არიან
საზღვართა
\
საქართველოსათა
სჯულითა
მაჰმადიანნი
,
და
ვიყვნეთ
მშჳდობისმყოფელ
Line of ed.: 19
ურთიერთას
".
Line of ed.: 20
მაშინ
აღიყარა
და
წარვიდა
ბარდავს
და
იყო
მუნ
წელიწადსა
ერთსა
მაშინ
Line of ed.: 21
გაანაგო
ყველივე
საქმე
თჳსი
ლაგნ-თემურ.
და
კუალად
ინება
წარსლვა
ქართლსა
Line of ed.: 22
ზედა
\
და
წარმოვიდა
და
მოვიდა
მუნვე
მანგლისს.
Line of ed.: 23
მაშინ
იყო
ადგილსა
მას
კერძოთა
სომხითისათა
თავადი
ერთი
,
რომელსა
ეწოდა
Line of ed.: 24
სახელად
ადგილსა
მას
მარტინი,
ხოლო
თავადსა
მას
ესაია.
ამას
მიეცა
პირობა
ლანგ-თემურისთჳს
Line of ed.: 25
მისლვად
მის
თანა
,
და
ვერღარა
მისრულიყო
,
და
იგონებდა
ბოროტსა
Line of ed.: 26
მისთჳს
.
ხოლო
ესმა
რა
თავადსა
მას
ესაიას,
შეწუხდა
ფრიად
.
მაშინ
წარვიდა
შიშითა
Line of ed.: 27
შეპყრობილი
,
და
მივიდა
ძისა
თანა
ლანგ-თემურისსა,
და
ევედრებოდა
.
რათამცა
თანაშემწე
Line of ed.: 28
ექმნას
მამისა
მისისა
თანა
,
და
აღუთქუა
ნიჭად
ლარნი
დიდფასისანი
.
მაშინ
Line of ed.: 29
შეეწყალა
ძესა
მას
ლანგ-თემურისასა
შარუხს,
და
მივიდა
რა
მამასა
თჳსსა
თანა
,
დიდად
Line of ed.: 30
შემწე
ექმნა
,
და
მიმადლა
იგი
მას
.
მაშინ
უძღუნა
შღუენი
მრავალი
და
ლარნი
საჴელმწიფონი
Line of ed.: 31
ლანგ-თემურს,
და
მიიყვანა
იგი
შარუხ,
ძემან
ლანგ-თემურისმან,
დაგებად
Line of ed.: 32
მამისა
თჳსისა
.
Page of ed.: 468
Line of ed.: 1
იხილა
რა
იგი
ლანგ-თემურ,
მიუგო
მრისხანებით
:
"ვითარ
იკადრე
წინააღდგომად
Line of ed.: 2
და
ურჩებად
ჩემდა
?"
მაშინ
ფრიად
მოაჯე
იგი
წარდგა
წინაშე
მისსა
,
და
სათნოებისათჳს
Line of ed.: 3
ძისა
მისისა
მიუტევა
და
შეიწყალა
,
და
უბოძა
ხალათი
.
ხოლო
ჰყვა
თავადსა
Line of ed.: 4
მას
ესაიას
ასული
შუენიერი
,
და
რა
სცნა
ძემან
ლანგ-თემურისმან
აბუბექირ,
ეტრფიალა
Line of ed.: 5
იგი
და
სთხოვა
ცოლად
.
და
მისცა
და
იყვნენ
მიერითგან
წყალობის
მიმნიჭებელ
.
Line of ed.: 6
კუალად
წარვიდა
აღბუღას
ძე
ათაბაგი
ივანე,
და
მივიდა
იგიცა
ძღუნითა
მრავლითა
Line of ed.: 7
ლანგ-თემურისა
თანა
,
და
შეიწყალა
იგიცა
,
და
სცა
პატივი
,
და
უბოძა
საბოძვარი
Line of ed.: 8
მრავალი
.
და
მიუვიდნენ
ყოველ\ნივე
თავადნი
სომხითისა,
სამცხისა
და
კარისა.
Line of ed.: 9
მაშინ
სცნა
ესე
მეფემან
გიორგი,
წარავლინა
ძე
თჳსი
კოსტანტინე
ძღუნითა
Line of ed.: 10
მრავლითა
.
და
იყო
ფრიად
მოაჯე
მის
წინაშე
,
და
ისმინა
მისი
,
შეიწყალა
იგიცა
.
და
Line of ed.: 11
აღიყარა
მუნითგან
,
და
წარვიდა
ქუეყანასა
მას
ქურთისტანისასა.
და
დაიპყრა
ქუ\რთისტანი.
Line of ed.: 12
და
კუალად
აჴსენებდა
ძჳრსა
და
ბოროტსა
საქართველოსათჳს,
და
წადიერ
იყო
Line of ed.: 13
გათათრებისათჳს
მეფისა
და
სრულიად
ქართლისა.
Line of ed.: 14
მაშინ
წარმოგზავნა
პატრონი
შირვანისა,
სახელით
შიხ
ბარაიმ
საქართველოსა
Line of ed.: 15
შინა
,
რათა
მივიდეს
და
შეიტყოს
ყოველივე
ბეგარა
და
გამოსაღები
ქართლისა.
და
Line of ed.: 16
შემდგომად
მცირედისა
თჳთცა
წარმოემართა
და
მოვიდა
კარსა
.
Line of ed.: 17
და
ცნა
რა
ესე
მეფემან
გიორგი,
\
წარმოავლინა
ესაია,
თავადი
იგი
სომხითისა.
Line of ed.: 18
ესე
წარავლინა
წინაშე
ლანგ-თემურისა,
რათამცა
არა
შემოვიდეს
იგი
ქართლსა
შინა
;
Line of ed.: 19
და
რამეთუ
იყო
ჟამი
მკისა
და
მოსავლის
აღებისა
,
შეუთუალნა
სიტყუანი
სააჯონი
Line of ed.: 20
ესრეთ
:
"ვინათგან
გჳყოფიეს
მშჳდობა
და
ერთობა
,
მიერითგან
არა
რაჲ
ურჩება
გჳქმნიან
,
Line of ed.: 21
და
არცა
ჯერ
არს
თჳთმპყრობელთა
შარავანდედთაგან
განტეხა
პირობისა
.
აწ
Line of ed.: 22
შეიწყალე
ქუეყანა
ესე
,
და
ნუღარა
განრყუნი
.
რომელსაცა
გჳბრძანებთ
,
მზა
ვართ
Line of ed.: 23
აღსრულებად
სამსახურისა
და
მორჩილებისა
თქუენ[სა]
წარავლინა
და
წარატანა
თანა
Line of ed.: 24
ძღუენი
მრავალი
და
ფეშქაში
საჴელმწიფო
.
Line of ed.: 25
და
რა
მივიდა
ესაია,
თავადი
იგი
მეფისა
გიორგისა,
და
მიართუა
ძღუენი
და
Line of ed.: 26
ფეშქაში
,
მოაჴსენნა
სიტყუანი
მდაბალნი
და
სააჯონი
.
ხო\ლო
ლანგ-თემურ
არა
უსმინა
Line of ed.: 27
და
არცა
მიირთუა
ძღუენი
და
ფეშქაში
,
რამეთუ
ფრიად
განრისხებულ
იყო
და
კუალად
Line of ed.: 28
სწყუროდა
მოოჴრება
საქართველოსა.
მაშინ
შეუთუალა
მეფესა
გიორგის:
"უკეთუ
გნებავს
Line of ed.: 29
მშჳდობის
ყოფა
და
არა
იავარ-ყოფა
საქართველოსი
და
სიცოცხლე
თავისა
შენისა
,
Page of ed.: 469
Line of ed.: 1
აწვე
მოვედ
ჩუენდა
და
იპყარ
სჯული
ჩუენი
,
და
იყო
ჩუენ
მიერ
დიდად
პატივცემულ
Line of ed.: 2
და
საყუარელ
,
და
არცა
წავაჴდენ
სამეფოსა
შენსა
,
და
არცაღა
აღვიღებ
ხარკსა
და
Line of ed.: 3
მიიღო
ჩემ
მიერ
სხუაცა
მრავალი
ნიჭი
,
და
საბოძვარი
,
და
იყოს
უკუნისამდე
მშჳდობა
Line of ed.: 4
შორის
ჩემსა
და
შორის
შენსა
.
და
უკეთუ
არა
მორჩილ
მექმნა
,
მოვაოჴრო
და
ვყო
Line of ed.: 5
სრულიად
უმკჳდრო
ქუეყანა
ეგე
შენი
.
Line of ed.: 6
"ხოლო
უკეთუ
რჯულისა
ჩემისა
რწმუნება
არა
გნებავს
,
მოვედ
ჩემდა
და
დაიდევ
Line of ed.: 7
ხარკი
,
რაც
ოდენ
ძალ-გედვას
,
და
შემეცნებულ
ვიქმნნეთ
მშჳდობით
და
კეთილად
და
,
Line of ed.: 8
ვითარცა
გნებავს
,
ეგრეთ
წარვედ
სამეფოდვე
შენდა
ჩუენ
მიერ
მი\ნიჭებითა
სიმრავლითა
Line of ed.: 9
ნიჭთა
საბოძვართათა
,
და
ვითარცა
განუტევე
ძე
იგი
კეისრისა
,
ეგრეთვე
შენ
Line of ed.: 10
წარვედ
მშჳდობით
".
და
ესრეთ
წარავლინა
მოციქული
.
Line of ed.: 11
და
ვითარცა
წარვიდა
იგი
,
მაშინცა
არავე
დაცხრა
ზაკჳსა
და
შურისა
მისგან
Line of ed.: 12
ბოროტისა
,
არამედ
იტყოდა
:
"უკეთუ
აღიღონ
და
შეიკრიბონ
მოსავალი
და
საზრდო
Line of ed.: 13
თჳსი
მკჳდრთა
საქართველოსათა.
მიერითგან
ვერღარა
შემძლებელ
ვარ
ვნებად
მათდა
,
Line of ed.: 14
რამეთუ
წარვლენ
სიმაგრეთა
შინა
"
და
აღიყარა
და
წარვიდა
,
და
დადგა
მახლობელად
Line of ed.: 15
საზღ\ვართა
.
Line of ed.: 16
მაშინ
ყოველთავე
ისწრაფეს
,
და
აღიღეს
მოსავალი
თჳსი
,
და
ივლტოდეს
სიმაგრეთა
Line of ed.: 17
შინა
მთათა
მაგართა
.
და
მივიდა
.
მძლავრიცა
ლანგ-თემურ
სპითა
მრავლითა
Line of ed.: 18
და
ურიცხჳთა
,
და
შევლო
ქუემო-ქართლი
დიდითა
ოჴრებითა
,
წვითა
და
ქცევითა
.
Line of ed.: 19
და
წარვიდა
მეფე
გიორგი
სიმაგრეთა
შინა
;
და
მივიდა
ლანგ-თემურ
შიდა
ქართლს,
და
Line of ed.: 20
ჩადგა
და
მოაოჴრა
ყოველნივე
შენობანი
,
და
შემუსრნეს
წმიდანი
ეკლესიანი
.
არამედ
Line of ed.: 21
ვერ
ეწიფა
ბოროტსა
მას
გულისთქმასა
თჳსსა
,
რამეთუ
ენება
შეპყრობა
მეფისა
გიორგისა
Line of ed.: 22
და
დატყუევება
ტყუეთა
,
და
ვერცა
ერთსა
შემძლებელ
იქმნა
პოვნად
.
Line of ed.: 23
და
იყო
ხანსა
რაოდენსამე
მუნ
.
და
აღიყარნენ
და
წარვიდენ
და
მიადგნენ
ციხესა
Line of ed.: 24
ბირთჳსისასა.
და
იყო
იგი
დიდად
განმაგრებულ
,
და
იყვნენ
შიგან
ციხესა
მას
შინა
Line of ed.: 25
ბირთჳსისასა
თავადნი
წარჩინებულნი
.
საქართველოსათა
რიცხვით
ოცდაათნი
.
და
იყო
Line of ed.: 26
ციხისთავად
სახელით
ნაზალ
და
სხუანი
მრავალნი
აზნაურნი
და
მსასურნი
საქართ-
Line of ed.: 27
ველოსანი
.
Line of ed.: 28
ხოლო
სპანი
ლანგ-თემურისნი
შიშით
მძრწოლარენი
ფრიად
მჭმუნვარე
იყვნეს
Line of ed.: 29
და
უარ-ჰყოფდეს
ციხისა
მის
აღებასა
,
რამეთუ
მრავალგზის
ვნებულ
იყვნეს
მათ
მიერ
Line of ed.: 30
და
უწყოდენ
ციხისა
მის
სიმტკიცე
,
და
საზრდელთა
სიმრავლე
,
და
უფროსღა
ციხისათა
Line of ed.: 31
მათ
,
მჴეცქმნილობა
და
ომსა
შინა
სიფიცხლე
,
რამეთუ
მრავალნი
სპანი
მოესრათ
და
Line of ed.: 32
მათ
მიერ
მრავალნი
ჭირნი
შემთხუეოდათ
ციხისა
მისგან
.
ცნა
რა
ლანგ-თემურ
ესევითარი
Line of ed.: 33
სიმტკიცე
,
შეძრწუნდა
ფრიად
და
ჰკითხვიდა
თანაგანმზრახთა
თჳსთა
.
Page of ed.: 470
Line of ed.: 1
\
ხოლო
დაასკუნეს
მიდგომა
მეტყუელთა
ესრეთ
:
"არა
სადა
დაშთომილ
არს
სიმაგრენი
Line of ed.: 2
და
ციხენი
,
რომელი
არა
აგუეღოს
,
და
იგიცა
ადვილ
არს
თქუენ
მიერ
. \
მაშინ
Line of ed.: 3
მიადგეს
ციხესა
მას
სიმრავლენი
სპათანი
,
და
გამოვიდეს
ციხოსანნიცა
იგი
ჭაბუკნი
Line of ed.: 4
რჩეულნი
,
მიეტევნეს
და
განეცვნეს
შიგან
,
ვითარცა
მახჳლი
ლესული
,
ორპირად
Line of ed.: 5
მკუეთელი
მძოვრისა
რასამე
,
და
მრავალნი
სულნი
მოსრნეს
პირითა
მახჳლისათა
,
Line of ed.: 6
და
დასჩქაფნეს
ხარბად
სისხლნი
,
ვითარცა
ღუარნი
პერად
აღძრულნი
ფიცხელთა
Line of ed.: 7
წჳმათა
მიერ
.
Line of ed.: 8
ცნეს
რა
ესევითარი
მჴეცქმნილობა
სპათა
ლანგ-თემურისთა,
და
მყის
იჴმიეს
.
Line of ed.: 9
სივლტოლა
,
და
უკუნ
იქცეს
მუნით
.
რამეთუ
ჰყვა
ერთკერძო
ბანაკი
ფარულად
ადგილსა
Line of ed.: 10
ერთსა
,
და
დევნა
უყვეს
უკანა
მათსა
ქართველთა,
და
შთანარცხეს
იგინიცა
ურთიერთას
,
Line of ed.: 11
და
ივლტოდეს
ორკერძოვე
განწყობილნი
სპანი
ისმაიტელთანი
,
და
ამოსწყჳდეს
და
Line of ed.: 12
ყვეს
მრავალი
ზიანი
,
და
ესრეთ
შემოიქცეს
გამარჯუებულნი
,
და
აღვსილნი
საშოვრითა
Line of ed.: 13
მრავლითა
შევიდეს
ციხესა
შინა
.
Line of ed.: 14
ხოლო
ცნა
რა
ესე
ლანგ-თემურ,
წარმოვიდა
თჳთცა
ძალითა
მრავლითა
,
განძჳნებული
Line of ed.: 15
გულითა
მრისხანითა
,
მივიდა
და
მოიცვა
სრულიად
გარემონი
ციხისანი
.
და
Line of ed.: 16
აღუშენა
გარემოს
ციხეები
საფრად
,
და
შეაყენნა
სპანი
მრავალნი
.
და
თჳთ
მიადგა
Line of ed.: 17
წინა-კერძო
.
ბჭესა
მის
ციხისასა
.
და
მუნცა
აღაშენა
ციხე
,
და
განავლინა
ბრძანება
,
Line of ed.: 18
რათა
მტკიცედ
ბრძოლა
უყონ
.
და
მოიცვნეს
კუთხნი
ორკერძოვე
ციხისანი
,
და
მტკიცედ
Line of ed.: 19
ეგნეს
შიგან
მეციხოანნი
უზრუნველად
,
და
იბრძოდეს
მსგავსად
შეძლებისა
მათისა
,
Line of ed.: 20
და
გა\მოჴდა
მსგეფსი
ერთი
,
და
ვერ
შეუძლეს
აღებად
.
Line of ed.: 21
ხოლო
იყო
კლდე
ერთი
,
და
მუნითგან
ჰპოვეს
მცირე
რაჲმე
აღსავალი
,
და
იყო
Line of ed.: 22
ვინმე
სპათა
შორის
ლანგ-თემურისთა
კაცი
,
სახელით
ბეგიჯანლ.
ესე
იყო
მეგჳპტელი.
Line of ed.: 23
ამან
მოიჴელოვნა
და
შეიპარა
ღამე
შიგან
ციხისა
მის
,
და
აღიყვანა
თანა
თხა
ერთი
Line of ed.: 24
და
დაკლა
შინაგან
ციხისა
,
და
დაუტევა
იგი
და
თჳთ
წარმოვიდა
.
ამისთჳს
ჰყო
საქმე
Line of ed.: 25
იგი
,
რათა
საცნაურ
იქმნას
ციხისა
მყოფთა
მიერ
კადნიერება
მათი
.
სცნეს
რა
ესე
Line of ed.: 26
შინაგან
მყოფთა
ციხისათა
,
კუალად
უფროსად
განმტკიცდეს
,
და
იყვნენ
უშიშრად
.
Line of ed.: 27
\
ხოლო
აუწყეს
ლანგ-თემურს
აღსავალი
იგი
კლდისა
მის
.
მაშინ
განიხარა
ფრიად
Line of ed.: 28
და
უბრძანა
ყოველთავე
შეწუნა
კიბეთა
ბანბისათა
,
და
კუალად
წარგზავნეს
კაცი
იგი
Page of ed.: 471
Line of ed.: 1
მეგჳპტელთა
აღსაძრომელსა
მას
კლდისასა
,
და
მოაბა
წუერი
იგი
დაწნულისა
კიბისა
Line of ed.: 2
თავსა
კლდისა
მის
\
მტკიცედ
,
და
მასვე
ღამესა
შეუვიდეს
თჳთოეულად
სპანი
ლაგნ-თემურისანი
Line of ed.: 3
მრავალნი
,
რომელი
ვერა
აგრძნეს
მეციხოვნეთა
.
კუალად
მიიწივნეს
შინათგამო
Line of ed.: 4
ციხისა
კარსა
და
უგრძნობელად
აღახუნეს
კარნი
ციხისა
მის
,
და
ესრეთ
მიეტევნნეს
Line of ed.: 5
შინაგანნიცა
და
გარე-მყოფნი
თათარნი.
და
მაშინღა
სცნეს
ქართველთა
და
Line of ed.: 6
შეიბნეს
ფიცხლად
.
და
დაერივნეს
ქართველნი
გულითა
სისხლთა
მღურელითა
,
და
Line of ed.: 7
განაპეს
მრავალკეცი
იგი
რაზმი
მათი
.
და
მგავსად
ქუხილთა
იხილვებოდა
მსმენელთაგან
Line of ed.: 8
ცემანი
და
კუეთებანი
აბჯართანი
.
და
ძლიერად
ბრძოლა
უყვეს
ქართველთა,
და
Line of ed.: 9
უმრავლესნი
მოსრნეს
და
დააკუეთნეს
.
და
\
ბოლოს
ეგრეთვე
დარჩა
გამარჯუება
და
Line of ed.: 10
ძლევა
ლანგ-თემურს
სიმრავლისაგან
სპათასა
.
Line of ed.: 11
მაშინ
აღიღო
ციხე
იგი
ბირთჳსისა,
და
მოართუეს
შეპყრობილნი
მრავალნი
Line of ed.: 12
დიდებულნი
და
აზნაურნი
ჴელპყრობილნი
,
და
თჳთ
ციხისთავი
იგი
,
სახელით
ნაზალ,
Line of ed.: 13
პყრობილად
მიჰგუარეს
,
და
ყოველთავე
წარკუეთეს
თავნი
მათნი
,
და
მისცა
ცოლი
Line of ed.: 14
ციხისთავისა
ნაზალისა
სულთანსა
შარვანისასა.
და
სხუათაცა
სხუა
მიანიჭა
წყალობა
Line of ed.: 15
მრავალი
სპათა
მისთა
,
და
უფროსღა
მას
,
რომელმან
იჴელოვნა
აღება
ციხისა
მის
.
Line of ed.: 16
და
რომელნიცა
იყვნეს
ციხესა
მას
შინა
,
მრავალნი
ამოსწყჳდნა
და
უმრავლესნი
Line of ed.: 17
ტყუედ
წარიყვანნა
.
მაშინ
განაწესა
ციხისთავად
ერთი
წარჩინებულთა
თჳსთაგანი
,
Line of ed.: 18
რომელსა
ეწოდა
მაჰმად.
და
მისცა
მას
სპანი
მრავალნი
,
და
შეაყენნა
იგინი
ციხესა
მას
Line of ed.: 19
შინა
ბირთჳსისასა.
და
უბრძანა
მათ
დაწვა
და
მოოჴრება
მუნ
მკჳდრთა
,
და
უფროსღა
Line of ed.: 20
წმიდათა
ეკლესიათა
დარღუევა
,
და
თჳთ
წარვიდა
შამს,
ხოლო
ტყუე
და
ალაფი
ყოველი
Line of ed.: 21
გაგზავნა
სამარყანს,
ქორონიკონსა
ჟ̂
.
Line of ed.: 22
და
მიერითგან
ვერღარა
შემძლებელ
იქმნა
კუალად
მოსლვად
საქართველოსა
Line of ed.: 23
შინა
,
რომელი
ნუმცაღა
ქმნილ
არს
მოქცევა
მისი
ძალითა
ღმრთისათა
,
ვითარ
კეთილის-მოქმედ
Line of ed.: 24
და
მოწყალე
და
ჴელის-ამპყრობელ
იყო
წმიდათა
ეკლესიათა
და
ქურივთა
Line of ed.: 25
და
ობოლთათჳს
მკჳდრთა
საქართველოსათა.
რამეთუ
შჳდგზის
იავარ
ჰყო
საქართველო
Line of ed.: 26
ბოროტმან
და
ღმრთისა
მიერ
რისხვეულმან
,
და
ამიერითგან
დააცადა
.
Line of ed.: 27
\
ხოლო
წარვიდა
რა
ლანგ-თემურ,
მაშინ
მეფემან
გიორგი
კუალად
იპყრა
საქართველო
Line of ed.: 28
მოოჴრებული
და
იწყეს
შენობად
.
და
მას
ჟამსა
წარვიდა
მძლავრი
ლანგ-თემურ
Page of ed.: 472
Line of ed.: 1
და
დაიპყრა
თურქისტანი,
ინდოეთი,
სპარსეთი,
შირაზი,
ადარბადაგანი,
და
შეიპყრა
Line of ed.: 2
ბურსას
მჯდომი
ხვანთქარი
,
რომელსა
სახელად
ეწოდებოდა
ბაიაზით.
ესე
იყო
თესლი
Line of ed.: 3
ოსმანისა.
და
შემდგომად
ექუსასისა
წლისა
მაჰმადის
გამოჩინებისა
,
ამას
ჟამსა
შინა
Line of ed.: 4
გამოჩნდა
კაცი
ერთი
სახელით
ოსმალ
და
ესე
იყო
სჯულითა
სუნი
.
ამან
იწყო
მეკობრობად
,
Line of ed.: 5
და
შემოიკრიბნა
მრავალნი
სხუანი
მეკობრენი
და
თანაშემწენი
,
და
განმდიდრებულ
Line of ed.: 6
იქმნა
ფრიად
სიმრათლით
--
ნატაცებთათა
,
და
დაიპყრა
სრულიად
არაბისტანი
Line of ed.: 7
და
ანატოლი,
და
ტახტად
ეპყრა
ბურსა,
და
მის
ზედა
განილაშქრა
ლანგ-თემურ.
Line of ed.: 8
რამეთუ
ამა
ოსმანის
ძეთა
ეპყრა
ბურსა,
და
ესე
ბაიაზითცა
თესლი
იყო
ოსმანისა.
Line of ed.: 9
ხოლო
ლანგ-თემურ
ბრძოლა
უყო
და
სძლო
:
რამეთუ
შეიპყრა
ბაიაზით
ხვანთქარი
\
Line of ed.: 10
და
ჩასუა
რკინის
ყაფაზაში
,
და
ეგრეთვე
პატიმრად
თანა-ჰყვა
,
და
დაიპყრა
ბურსა
Line of ed.: 11
და
სანახები
მისი
.
ხოლო
კეისარმანცა
ჰყო
მორჩილება
მისი
,
მიართო
ძღუენი
მრავალი
Line of ed.: 12
და
მისცა
ხარაჯა
ლანგ-თემურს.
Line of ed.: 13
კუალად
რუსეთიცა
დაიპყრა
.
და
ამისა
შემდგომად
წარმოვიდა
და
მოვიდა
თურქისტანს
Line of ed.: 14
და
მუნ
სალმობიერ
იქმნა
,
და
ბოროტი
იგი
ბოროტად
წარწყმდა
.
რამეთუ
მაშინ
Line of ed.: 15
განუყო
ძეთა
თჳსთა
ქუეყანანი
:
რომელსამე
მისცა
ინდოეთი,
რომელსამე
ხვარასანი
Line of ed.: 16
და
რომელსამე
ადარბადაგანი.
\
და
მიერითგან
ვერღარა
შესმინეს
ძეთა
მისთა
მისლვად
Line of ed.: 17
საქართველოსა
შინა
,
რამეთუ
იქმნა
მათ
შორის
შური
და
ჴდომა
.
და
მას
ჟამსა
განისუენა
\
Line of ed.: 18
საქართველომან,
და
იწყეს
შენობად
.
Line of ed.: 19
და
მეფობდა
მეფე
გიორგი
და
მიიცვალა
.
Line of ed.: 20
და
მოკლეს
მეგრელთა
მეფე
გიორგი
იმერეთისა.
ამასვე
წელსა
გარდაჰჴდა
დიდი
Line of ed.: 21
მეფე
ბაგრატ
იმერეთისა,
და
დაჯდა
მეფედ
ძე
ბაგრატისა
კოსტანტინე,
და
იმეფა
შჳდ
Line of ed.: 22
წელ
,
და
მოკლეს
ჩალაღას.
ხოლო
ოდეს
ლანგ-თემურ
მოვიდა
,
მაშინ
შეინახეს
დიდოეთს
Line of ed.: 23
ძე
ბაგრატისა
და
ძმა
გიორგისა
დავით
და
,
ოდეს
აღესრულა
მეფე
გიორგი,
მაშინ
Line of ed.: 24
მოიყვანეს
ქართველთა
და
კახთა
დიდოეთიდამ
და
გააბატონეს
ქართლსა
და
კახეთს.
Line of ed.: 25
და
მას
ჟამსა
მწყსიდა
კეთილად
საქართველოს
კათალიკოზი
ბასილი.
Line of ed.: 26
და
იმეფა
დავით
კეთილად
და
მშჳდობით
.
და
,
შემდგომად
,
ჟამსა
რაოდენსამე
შინა
Line of ed.: 27
მიიცვალა
და
დაჯდა
მის
წილ
მეფედ
ძე
მისი
გიორგი.
და
ესუა
ცოლად
ამირეჯიბის
.
Line of ed.: 28
ქუცნას
ასული
ნათია.
და
შვა
ძე
სამი
:
ალექსანდრე,
ბაგრატ
და
გიორგი.
Line of ed.: 29
და
ამას
ჟამსა
შინა
მჯდომარე
იყო
კათალიკოზი
გიორგი.
და
გარდაიცვალა
Line of ed.: 30
კათალიკოზი
გიორგი,
და
დაჯდა
კათალიკოზად
ელიოზ.
Page of ed.: 473
Line of ed.: 1
და
გარდაიცვალა
კათალიკოზი
ელიოზ,
და
დაჯდა
მიქაელ.
Line of ed.: 2
და
მოკუდა
კათალიკოზი
მიქაელ
და
დაჯდა
დავით.
This text is part of the
TITUS
edition of
Kartlis Cxovreba II
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 22.9.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.