TITUS
Rusudaniani
Part No. 14
Previous part

Paragraph: 9  
Line of edition: 1    აქა ჩინეთის ხელმწიფის შვილისაგან უჩინმაჩინის ქალაქად
Line of edition: 2    
მისვლა და ბილწის დევის სიკვდილი


Line of edition: 3       რა მის კლდისა ძირსა მივიდა, ღმერთსა შეეხვეწა, ვითა:
Line of edition: 4    
შემოქმედო ცისა და ქვეყანისაო, რომელსა ყოველნი გიძრწიან
Line of edition: 5    
და ყოველთა ხელმწიფე ხარ * ტკბილად მხელდველი, უღონოთა
Line of edition: 6    
ხელის ამპყრობელო, შენ მომეც ძლევა მას მძლავრსა ეშმაკსა
Line of edition: 7    
ზედა და იხსენ იმდენი სული მისის სიბილწისაგან! შენნი
Line of edition: 8    
დაბადებულნი არიან და შენვე დაიცევ და ნურცა დასწვავ ბერთა
Line of edition: 9    
მშობელთა ჩემითა სიკვდილითა! მას ღამესა ამისთანათა სიტყვითა
Line of edition: 10    
და მდუღარითა ცრემლითა უფალს ევედრებოდა. რა შუაღამე
Line of edition: 11    
შეიქნა, ხმა რამე ესმა ოხრისა. წადგა წინა და ერთი
Line of edition: 12    
ცოტა * სარკმელი ნახა, რომე სინათლე გამოდიოდა. ენიშნა და
Line of edition: 13    
ყური დაუგდო. ესმა დიდისა ტირილითა და ოხრითა ღმთისა
Line of edition: 14    
ხვეწნა, მის დევისა ქალის იყო, და უჭვრეტდა. * რა ლოცვა
Line of edition: 15    
გაათავა და განთენებაცა მოესწრო, დაბრუნებასა ლამობდა, ზავ
Line of edition: 16    
შესძახა ვითა: მნათობო ქვეყანისაო, მადლსა ღმთისასა, შენი
Line of edition: 17    
ამბავი მაცნობეო, რადა ზი კლდესა შიგა მყრალისა დევისა
Line of edition: 18    
გვერდით? გაკრთა ქალი და ღმერთსა შეეხვეწა. ეგონა, მაცდური
Line of edition: 19    
რამე მეჩვენაო. ზავ ეგრე თქვა: მე არა ვარ მაცდურიო,
Line of edition: 20    
ნეტამც გვერდსა არ გიჯდესო! მე ჩინეთის ხელმწიფის შვილი
Line of edition: 21    
ვარო! სახელად ზავ მქვიანო. შენი საქმე მესმა, სიზმრივ მეჩვენა
Line of edition: 22    
და შენის სიყვარულისა ასეთი ცეცხლი ჩამეგზნა, რომე წამიცა
Line of edition: 23    
ვეღარ დავყავ სახლსა ჩემსა. ესე სამი წელიწადია შენის
Line of edition: 24    
ძებნისათვის მრავალი ჭირი მინახავს და მრავალი უცხო ქვეყანა
Line of edition: 25    
დამივლია და აწ გიპოვე და ამა კლდის კარი ვერ მიპოვნია.
Line of edition: 26    
თუ ღმერთს იცნობ და ანუ ადამიანთა ხილვა გინდა,
Line of edition: 27    
კარიცა მასწავლე და მისი ომიც, თუ რით იბრძვის და ანუ რით
Line of edition: 28    
მოკვდებისო.

Line of edition: 29       
რა მისი სიტყვა გაიგონა, ქალსა იამა და ახლოს მოდგა,
Line of edition: 30    
აგრე უთხრა, ვითა: კრულიმცა არის ისიცა და მისი შვილიცა!
Line of edition: 31    
მე არა ვარ დევის შვილი და არცა მიხილავს პირი მისიო.
Line of edition: 32    
მე ზღვათა მეფისა ასული * ვარო. დედაჩემი უჩინმაჩინის
Line of edition: 33    
ხელმწიფისა * და იყო. რა შეუგნია ამ ბილწისა საძაგელისა
Line of edition: 34    
გამოჩენა და ძმისა მისისა შემჭიდროება, დიდი შეჭირვება * შექნია. * რა
Line of edition: 35    
ესრე მწუხარედ მამასა ჩემსა ზღვათა მეფესა უნახავ, დიდად
Line of edition: 36    
მტერ-მოურეველი და ძალისა მინდო კაცი ყოფილა, ეგრე უთქვამს:
Line of edition: 37    
ნუ შეიჭირვებო! მე წავალო და აზომსა მიუტანო, მისთა
Line of edition: 38    
დღეშიგან ეყოსო, მას ბილწსაცა მოვკლავო. რა ესე დედაჩემსა
Page of edition: 55   Line of edition: 1    
სმენია, აღარც ის დამდგარა, წამოსულან მრავლისა საჭურჭლითა
Line of edition: 2    
და საქონელითა. დედაჩემი ორსული ყოფილა ჩემზედა
Line of edition: 3    
და მოსულან, ამ კლდეს იქით დიდს მინდორშიდ დადგომილან,
Line of edition: 4    
მათსა გულსა შიში არ ყოფილა, ამად რომე შორს ყოფილან,
Line of edition: 5    
არცა გზა ყოფილა. რა თავ-თავისათვის გარიგებულან და
Line of edition: 6    
მოუსვენიათ ჩემთა დედა-მამათა, ეს ბილწი ნადირობასა თურმე
Line of edition: 7    
ყოფილა, რა ჯარი დაუნახავს შორით, შუაღამემდისინ არ
Line of edition: 8    
მოსულა. რა ყველას დაუძინებია, ისეთს დროს მძინარე მამაჩემი
Line of edition: 9    
უჩუმად ჩაუნთქამს, დედაჩემი მხარზედ შეუსვამს და აქ მოუყვანია
Line of edition: 10    
და მერმე ჩასულა და მისის ურიცხვი ჯარისაგან ერთიც
Line of edition: 11    
არ მორჩომია, ასრე დაუხოცია და დაუჭამია. * მათი ქონება და
Line of edition: 12    
ცხენ-აბჯარი აქ მოუტანია. ყოფილა დამწვარი დედაჩემი ეშმაკის
Line of edition: 13    
ხელთა და შიშით ძმაცა დავიწყებია და იგი უებრო
Line of edition: 14    
ხელმწიფეცა. რა მოსულა უბედური დღე შობისა ჩემისა, იგი
Line of edition: 15    
მაცდური ნადირობასა ყოფილა, ოცი დღე გამოსულა * და აღარ
Line of edition: 16    
მოსულა. ჰგონებია დედაჩემსა, თუ ღმერთმან დამიხსნა მისთა
Line of edition: 17    
ხელთაგანო, აღარ მოვაო. რა ოცი დღე გამოსულა, სიზმარი
Line of edition: 18    
უნახავს, რომე ეგ ყმაწვილი დამალე, მაგისი მძებნელი
Line of edition: 19    
გამოჩნდების, ვინმე გმირი * ჭაბუკი, დევსაცა მოკლავს და თქვენცა
Line of edition: 20    
გიხსნის ხელთა მისთაგანო. ადგომილა მასვე წამსა დედაჩემი,
Line of edition: 21    
დამალული ალაგი უძებნია. რა ვეღარ უპოვნია, დამჯდარა და
Line of edition: 22    
მრავალი უტირია და ღმერთს შეხვეწია. მერმე ბძანებითა
Line of edition: 23    
ღმთისათა ეს მცირე ქვაბი * უპოვნია და აქ დაუმალავარ. მოსულა *
Line of edition: 24    
იგი ბილწიცა და ვყოფილვარ ასრე ცოდვილობითა. რა
Line of edition: 25    
ჭკუას მოველ, შევიგონე დედაშვილობა და უყურე მას, რომე,
Line of edition: 26    
თუ იგი * ბილწი არ იყვის, სულ ჩემთან იყვის და ლოცვისა და
Line of edition: 27    
ტირილისაგან არ დასცხრებოდის, თვალი ამა სარკმლისაკენ
Line of edition: 28    
ჰქონდის. წავიდის და ბევრჯელ ათი დღე გამოვიდის, ვერა
Line of edition: 29    
ვნახევდი. ვჰკითხე დედასა ერთსა დღესა ჩემი მალულად ყოფნის
Line of edition: 30    
მიზეზი და მან ეს ყოველი მიამბო. ვიყავ და მზრდიდა კეთილად
Line of edition: 31    
და მასწავლიდა ყოველთა ზნეთა და საქმეთა. რა გამირისხდა
Line of edition: 32    
ღმერთი და მობრუნდა ჩემზედა უკუღმართი ეტლი,
Line of edition: 33    
შეიტყო თავისი სიკვდილი, მოიტანა ყოველიფერი საჭმელი და
Line of edition: 34    
სასმელი და ტანისამოსი, რაცა შვიდსა წელსა ერთსა კაცსა
Line of edition: 35    
მოუნდებოდა, აქ დამიწყო, მომეხვია და მწარითა ხმითა მოთქვა
Line of edition: 36    
და გამომესალმა. რა მეც ვიტირე და თავი სასიკვდილოდ დავდევ,
Line of edition: 37    
აგრე მიბძანა: ნუ იქ, შვილო! მე შენგან მაქვს იმედიო
Line of edition: 38    
ჩემისა ძმისაცა და მამის შენის სისხლის მძებნისაცო. ჩემი დღე
Line of edition: 39    
გათავდაო და აწ შენ გაუფთხილდი * შენსა საქმესაცაო.
Page of edition: 56   Line of edition: 1    
შვიდის წლის საყოფნელი ყველა * გაქვსო და ლოცვას და ღმთის
Line of edition: 2    
ხვეწნას ნუ გარდაიგდებ გულითაო. * ამავ სარკმლით დღივ და
Line of edition: 3    
ღამ თვალი და ყური გქონდესო, ანუ თუ მოგხედოს ღმერთმანო,
Line of edition: 4    
ანუ შენი ძმა * მოვიდესო მამის შენის * სისხლის საძებრადო,
Line of edition: 5    
ანუ სხვა ვინმე გმირი ჭაბუკიო. თუ პირად ვერ შეეყაროსო,
Line of edition: 6    
ვინ იცის, აქ მოვიდეს მისისა ძილის ჟამსა და შენ უწინ ნახო,
Line of edition: 7    
ეს * უთხარ, რომე წელიწადში ერთხელს მეტად არ დაიძინებსო
Line of edition: 8    
და შვიდს დღესა ასრე სძინავს, აღარ გაიღვიძებსო. ამა * სარკლმის
Line of edition: 9    
კუთხეს უკან სამი ნაბიჯი კიბე აივლისო, იქ ერთი შავი
Line of edition: 10    
ქვა არისო, ის სამჯერ წაღმა უნდა მოაბრუნოსო, კარი
Line of edition: 11    
გაიღებაო. ვინც იმ ქვას დააბრუნვებსო, ამასაც მოკლავსო. მე ეს *
Line of edition: 12    
დედის ჩემისაგან ვიციო, სხვა მისი ომის არა ვიცი რაო, ეს კი
Line of edition: 13    
ვიცი რომ დღეს მეშვიდე დღეა, რომ სძინავს. თუ კარი გააღო,
Line of edition: 14    
გარედამვე ეცადე მის ომსა, შინ ნუ შეხვალო, სანამდი
Line of edition: 15    
მისი სიკვდილი არ დაიდასტურო. მე ერთი წელიწადია ასრე
Line of edition: 16    
მარტოდ საწყალი ვარ, არც ჩემის მშობლის სიკვდილი ვიცი
Line of edition: 17    
ამის მეტი და არც სიცოცხლე მას იქითაო და მისი ცეცხლი
Line of edition: 18    
მწვავსო, თუ იგიც მის ბილწის მუცელში იყოსო.

Line of edition: 19       
რა ეს სიტყვა დაასრულეს, კიდეც გათენდა. მან ქალმან
Line of edition: 20    
ეგრე * უთხრა: თუ თავისაგან იმედი გაქვსო, სანამ ეძინოსო,
Line of edition: 21    
მანამდი ეცადე, თვარამ აწვე წადი, შენის ცოდვით მაშინც * ნუ
Line of edition: 22    
ამავსებო. ზავ აგრე უთხრა: ღმერთმან ნუღარც კი მაცოცხლოსო,
Line of edition: 23    
თუ, სანამ ცოცხალი ვიყო, მე შენ გაგეყარო, თუ სიკვდილი
Line of edition: 24    
მეწეროს, აქავ არ მოვკვდე; ასერ შეიტყობ, თუ როგორი
Line of edition: 25    
ქმარი მოგსვლივარო.

Line of edition: 26       
გაბრუნდა და ღმერთსა ცრემლით შეეხვეწა. მერმე მივიდა,
Line of edition: 27    
მას კიბეზედა ავიდა, ღმერთი ახსენა, გარდასწივა და მაშინვე
Line of edition: 28    
გამოაძრო და მიღმა გასტყორცა. შეხედა და იგი ბილწი * დიდს
Line of edition: 29    
მთას ჰგვანდა. რომე ამოიფშვინის, იგი ქვაბი კვამლითა აავსის.
Line of edition: 30    
უყურა დიდს ხანსა და ეზარა. მერმე ეგრე თქვა: რა მოღალფებისა
Line of edition: 31    
ჟამიაო! ლახტი წელად გაიყარა და ისარი ამოიღო,
Line of edition: 32    
დაუკილავა * და გულსა ჰკრა. უმარჯვა და ესოდენი * ძალიანად
Line of edition: 33    
ჰკრა, რომე ფარდემდის გულში დაასვა და ასეთი ჭეხა გაუხდა,
Line of edition: 34    
რომე უცებთა კაცთა მეხი ეგონებოდა. დაიყვირნა საზარელნი
Line of edition: 35    
მან დევმან და ასდენი მწარედ თურმე * დაეწვა, რომე
Line of edition: 36    
ხანამდისი * იშხორიელა და ვერ ადგა. მერმე კიდევა დაიყვირა,
Line of edition: 37    
ვითა: ვინ მომცდარხარო გზასა და მოგძულებია თავი?!
Line of edition: 38    
აწ ნახე შენის მოწიფულობისა ნიშანი, აწვე ამ სოფელსა
Line of edition: 39    
გაგიყვანო, დედაცა შავით შეგიმოსოო. წამოიჭრა და, ფეხსა რა
Page of edition: 57   Line of edition: 1    
აემართა, შეშჭეხა ზავ, ვითა: მე ვარ ჩინეთისა ხელმწიფისა
Line of edition: 2    
შვილიო. შენისა სიბილწისა ასახოცლად მოვალო სამი წელიწადია.
Line of edition: 3    
მე გაყრევინებ, რაცა სისხლი გიღვრია უჩინმაჩინის ქალაქსა
Line of edition: 4    
და ანუ ზღვათა მეფისათვი გიქნია. შესტყორცა მისი
Line of edition: 5    
მძიმე ლახტი. ეცა თავსა, შუბლი სრულად შეამსხვრია. წამოიქცა
Line of edition: 6    
პირდაღმა, ესდენი ძალიანი სისხლი წამოუშო, დაეცა,
Line of edition: 7    
რომე კლდე დიდსა ადგილს * უკუიქცა. ზავ უკან უკმოხლტა,
Line of edition: 8    
თვარემ * იგი კლდე დაიტანდა. * რა კლდე აღარ იქცეოდა და
Line of edition: 9    
გულმან * აღარ გაუძლო, ზავ შეიჭრა შინა. დევი რა ისრე
Line of edition: 10    
უძრავად ეგდო, ეგრე თქვა: ამ საძაგელისა ლეშსაც არ გაუშვებ
Line of edition: 11    
აქაო. რა ხელი მიჰყო, უნდოდა გარდაეგდო, კიდევა სული
Line of edition: 12    
თურმე ედგა, ამდენი კიდევა ქნა, დაიღრიალა და მუხლზედ *
Line of edition: 13    
წამოემართა. შეიჭიდნენ ხელდახელ. დევი სიცოცხლისაგან გასულიყო, *
Line of edition: 14    
მაგრამ ესდენ მედგრად ეჭიდებოდენ, * ხვაბთანი სულ
Line of edition: 15    
დახივა და ხორცთაცა უწივა, ასრე რომე მისი სისხლითა შეისვარა.
Line of edition: 16    
ეწყინა ზავს ეზდენი დევისაგან გაძალიანება. დევიცა
Line of edition: 17    
უღონოდ გახდა. დაიყვირნა ზავ, ასწივა, აიღო და მის
Line of edition: 18    
კლდიდაღმე გარდამოუშვა და მიწასა ზედა დასცა, რომე იგი
Line of edition: 19    
მიდორი სულ შეიძრა.

Line of edition: 20       
რა მისგან მოიცალა, ცოტას ხანს შეისვენა, ეგრე თქვა:
Line of edition: 21    
რად ვზივარ ამ მაცთურისა სამყოფსა შიგან და არ მოვნახავ
Line of edition: 22    
მნათობსა ჩემსაო! დაიწყო სიარული მას კლდესა შიგან.
Line of edition: 23    
მრავალი უცხო და ტურფა სანახავი ნახა, რომე არ ითქმის
Line of edition: 24    
კაცთა ენითა მის განძისა და საჭურჭლისა სიმრავლე და სიკეთე. *
Line of edition: 25    
ცხენ-აბჯართა სიმრავლე და სიკეთე უანგარიშო იყო. გაკვირდა *
Line of edition: 26    
მეტად ზავ და მის ქალის უპოვნობისათვის ასე გაშმაგებული იყო,
Line of edition: 27    
რომე მშიერი ლომი კანჯრის საჭმელად. * იარებოდის მის
Line of edition: 28    
ძვირისა საჭურჭლისათვის, მის თავი ხელთა აღარ ჰქონდა. იარა
Line of edition: 29    
სამი დღე და ღამე და ვეღარა შეიგნა რა. უფრო და უფრო
Line of edition: 30    
უცხოსა და მრავალსა თვალსა და მარგალიტსა შეხედევდა.
Line of edition: 31    
გაჯავრდა ზავ და სახელი ღმთისა დაიფიცა: თუ მის ქალისა
Line of edition: 32    
ვერა ვცნა რაო, ამ გრძნეულისა სამყოფი, სიბილწითა მონაგარი,
Line of edition: 33    
ასე გადავწვა, რომე აღარა გაუშვა რაო. დაჯდა და იტირა
Line of edition: 34    
ერთი ჟამი და ღმერთსა ამას ეუბნებოდა * მდუღარითა
Line of edition: 35    
გულითა: შემოქმედო ცისა და ქვეყანისაო, დამხსნელო ყოველთა
Line of edition: 36    
კაცთაო! დამხსენ ამ გრძნეულთა სამყოფთაგან! თუ იყოს შენი
Line of edition: 37    
ბძანება, ჩემი და მის ქალისა შეყრა, ადრე შემყარე და მისითა
Line of edition: 38    
ნახვითა გამახარე, თვარა და,_ გრძნება და ეშმაკური რამე
Line of edition: 39    
იყოს,_ვითა მას ავის მოქმედსა და * სიბილწითა სავსესა მომრიე,
Page of edition: 58   Line of edition: 1    
ეგრეთ მისთა გრძნებათაგან დამიხსენ და ნუ განაქარვებ
Line of edition: 2    
შენსა საფარველსა დაცულსა სამ წელ ღარიბსა თავსა ჩემსა
Line of edition: 3    
ეშმაკის მანქანებითა და ნუცა შენგან ამაღლებულსა სახელსა ჩემსა
Line of edition: 4    
დაკარგავ მშობელთა ჩემთა უცნობლად. ამისთანითა სიტყვითა
Line of edition: 5    
და მდუღარისა ცრემლითა უფალსა ევედრებოდა.

Line of edition: 6       
დაშვრა მეტად და მუნვე * მიწვა. ძილი მოუვიდა. * ნახა ჩვენება
Line of edition: 7    
უცხო. მოვიდა ქალი ერთი * სპეტაკითა მოსილი, სიბრწყინვალითა
Line of edition: 8    
მზისაებრივ განუცდელი, სურნელებითა ედემისა მგზავსი,
Line of edition: 9    
ხმა მისი სიტკბოებისა მდინარესა ჰგვანდა და სმენა მისი
Line of edition: 10    
უცხო რამე იყო. თავსა დაადგა და ეგრე უბძანა; აჰა, კურთხეულმც
Line of edition: 11    
არის ხილვა შენი და ეტლიმც შენი კეთილად ბრუნვისაგან
Line of edition: 12    
ნუ იცვალების! დღენიმცა შენი გრძელია და ძალ-მოუღებელი
Line of edition: 13    
მკლავნი შენი, ღმთისაგან ჩვენად ხსნად მოვლინებულო,
Line of edition: 14    
დევთა შემკრელო, * კვალ-ბედნიერო! * რად აგრე შეიჭირვებ
Line of edition: 15    
ასულისა ჩემისა პოვნისათვის? * ეს ფიქალი უკმოიღე და
Line of edition: 16    
კლიტენი გამოჩნდება ოქროსი და მით გააღე, იმაშიგან ზის
Line of edition: 17    
ასული ჩემი. მე ვარ დედა მისი, დევის შიშით განქარვებული.
Line of edition: 18    
კლიტე ხელთ მისცა და თვით განუჩინარდა.

Line of edition: n.54/5    
ხარი A. ^
Line of edition: n.54/12    
ცოტა ] რამე ცოტა B. ^
Line of edition: n.54/14    
გათავდა B. ^
Line of edition: n.54/32    
ასული ] შვილი B. ^
Line of edition: n.54/33    
ხელმწიფისა ] _ B. ^
Line of edition: n.54/34    
შეჭირვება ] მწუხარება B. ^
Line of edition: n.54/34    
შექნა A. ^
Line of edition: n.55/11    
დაუჭამია ] დაუჭრია B. ^
Line of edition: n.55/15    
და აღარ მოსულა ... გამოსულა ] _ B. ^
Line of edition: n.55/19    
გმირი ] მაგიერი B. ^
Line of edition: n.55/23    
ქვაბი ] ქაცაბი A. ^
Line of edition: n.55/23    
მოსულა ] _ A. ^
Line of edition: n.55/26    
თუ იგი ] _ A. ^
Line of edition: n.55/39    
გაუმთხილდი B. ^
Line of edition: n.56/1    
საყოფნელი ] _ A. ^
Line of edition: n.56/1    
ყველა ] ყოვლიფერი B. ^
Line of edition: n.56/2    
გულითაო ] _ B. ^
Line of edition: n.56/4    
ანუ შენი ძმა ] და მამაშენი B. ^
Line of edition: n.56/4    
მამის შენის ] მამის B. ^
Line of edition: n.56/7    
ეს ] _ B. ^
Line of edition: n.56/8    
ამა ] კარი ამა A. ^
Line of edition: n.56/11    
ეს ] _ B. ^
Line of edition: n.56/20    
ეგრე ] _ B. ^
Line of edition: n.56/21    
მაშინც ] _ B. ^
Line of edition: n.56/28    
ბილწი ] _ A. ^
Line of edition: n.56/32    
დაუკილავა ] დაუკივლა B. ^
Line of edition: n.56/32    
ესოდენი ] ესენი B. ^
Line of edition: n.56/35    
თურემ მწარე B. ^
Line of edition: n.56/36    
ხანამდისი ] სანამდისი A. ^
Line of edition: n.57/7    
დიდს ალაგს B. ^
Line of edition: n.57/8    
თვარემ ] მთვარე AB. ^
Line of edition: n.57/8    
დაიტანა A. ^
Line of edition: n.57/9    
გულმან ] + ზავს B. ^
Line of edition: n.57/12    
მუხლზედ ] ფეხზე B. ^
Line of edition: n.57/13    
გასულიყო ] უიმედოდ გასული იყო B. ^
Line of edition: n.57/14    
ეჭედებოდა B. ^
Line of edition: n.57/24    
ცხენ-აბჯართა სიმრავლე და სიკეთე ] _ B. ^
Line of edition: n.57/25    
გაუკვირდა მეტად ზაავს B. ^
Line of edition: n.57/27    
საჭმელად ] საძებრად B. ^
Line of edition: n.57/34    
ეუბნებოდა ] ევედრებოდა B. ^
Line of edition: n.57/39    
მას ავის მოქმედსა და ] _ B. ^
Line of edition: n.58/6    
მუნვე ] მანდავე A. ^
Line of edition: n.58/6    
მიწვა, ძილი მოუვიდა ] ძილი მოვიდა A. ^
Line of edition: n.58/7    
ერთი ] უცხო B. ^
Line of edition: n.58/14    
შემკრელომკვლელო B. ^
Line of edition: n.58/14    
კვლავბედნიერო A. ^
Line of edition: n.58/15    
ჩემისა პოვნისათვის ] ჩემისა თვის B. ^


Next part



This text is part of the TITUS edition of Rusudaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.