TITUS
Rusudaniani
Part No. 17
Previous part

Paragraph: 12  
Line of edition: 1    აქა ზღვათა მეფისაგან მამისა სისხლის საძებრად წამოსვლა და
Line of edition: 2    
მახარობლისა წინ დახდომა და მისგან დიდი სიხარული და
Line of edition: 3    
სამთა ხელმწიფეთა ერთად შეყრა


Line of edition: 4       რა წერა გაათავეს, ერთსა გონიერსა კაცსა მისცეს და
Line of edition: 5    
ზეპირი ამბავიცა დაავედრეს და ესე უბძანეს: ნუმცა ღამით
Line of edition: 6    
მოისვენებ, ნუმცა დღისითა, სანამ ხელმწიფეს არ შეეყაროო. *
Line of edition: 7    
მან პირი მიწასა გააერთა და ხელმწიფე დალოცა, და წიგნი
Line of edition: 8    
გამოართვა და წავიდა დიდი სიფიცხლითა. * ვლო ხუთისა დღის
Line of edition: 9    
სავალი. შეხედნა, დიდი მტვერი * დაინახა. გაკვირდა და
Line of edition: 10    
საგონებელსა ჩავარდა. ხანამდი ამას იგონებდა, ვითა: თუ უცხო
Line of edition: 11    
ვინმე არს და ჩემისა პატრონისათვის ბრძოლად დაუმართებია,
Line of edition: 12    
ჩემგან პირის ქცევა არ ეგების, თუ შევება, ასდენსა ლაშკარსა
Line of edition: 13    
ჩემგან ომითა რა დაეგვარების? რა ამის საგონებელსა შიგან
Line of edition: 14    
იყო, იგინიცა ახლოს მოეჯარნეს, უყივლეს: ვინ ხარო, რომელი
Line of edition: 15    
აგრე მცირითა კაცითა იარები? ნუთუ არა გასმოდეს
Line of edition: 16    
თეთრის დევის სიშმაგე და მძლავრობა? რა მართლად
Line of edition: 17    
გაიცადა მოციქულმა, * იცნა, დროშები რომე ზღვათა მეფისა იყო,
Line of edition: 18    
მან ეგრე უთხრა: * მე დევისგან უშიშად ვარ, არცა თეთრის
Line of edition: 19    
დევისა სახელი * მასმიაო. იკრა ცხენსა მათრახი და წავიდა
Line of edition: 20    
ხელმწიფისკენ.

Line of edition: 21       
რა ხელმწიფე გაიცადა, ცხენისაგან გარდამოხდა, დავარდა
Line of edition: 22    
და პირი მიწასა გააერთა და დიდხანამდი დამხობილი იყო. რა
Line of edition: 23    
ზე აემართა, ხელმწიფე დალოცა, ვითა: შენითამცა იხარებს
Line of edition: 24    
ტახტი და გვირგვინი და ხელმწიფობა, მაღალიმცა ეტლი არის
Line of edition: 25    
და ხელმწიფობისა თქვენისა მცველი, მაღალო შარიერო!
Line of edition: 26    
ნიადაგმცა ასრე უღონოდ გახდებიან თქვენი მებრძოლნი, ვითა თეთრი
Line of edition: 27    
დევი გახდა, მისის ავის მოქმედობისაგან ჩვენი * ქვეყანა დაცალა.
Line of edition: 28    
ესე წიგნი ბიძამან თქვენმან ხელმწიფემან ნასთურ მოგართვა,
Line of edition: 29    
დიდი დამავედრა. რაც იცოდა მან კაცმან, უკლებლად
Line of edition: 30    
მოახსენა.

Line of edition: 31       
რა სრულად მოახსენა, ხელმწიფესა მეტისა სიხარულითა
Line of edition: 32    
პირი ვარდივით * აუყვავდა და ღმერთსა დიდი მადლი შესწირა
Line of edition: 33    
და მასვე წამსა კაცნი დააბრუნა და საქორწილოდ მრავალთა
Line of edition: 34    
საჭურჭლეთა და ხაზინათა მოტანა * დაავედრა. ერთი მალედ
Line of edition: 35    
მავალი ფაიქი წინდაწინ გაგზავნა და მისვლა აცნობა. იარა თვით
Line of edition: 36    
მალედ და მესამესა დღესა მას მინდორსა მივიდა, სადა დევი
Line of edition: 37    
დახდომოდა მის დედ-მამათა და დაეპყრა. გარდახდა და დადგა.
Line of edition: 38    
აქეთ ფაიქიცა მოვიდა და მისი მოსვლა აცნობა.

Page of edition: 68  
Line of edition: 1       
შესხდენ მეფე და ზავ და მათნი დიდებულნი დიდითა სიხარულითა,
Line of edition: 2    
კრეს ნაღარასა და შეუბერნეს ძროხაკუდთა. იარეს
Line of edition: 3    
და ხელმწიფეს წინა მოეგებნეს. ზღვათა მეფემან მათი მოსვლა
Line of edition: 4    
შეიგნა, აკრევინა ნაღარასა და შეიქმნა დიდი დგრიალი, იქით
Line of edition: 5    
ისინი მოვიდენ, აქეთ ესენი მოვიდენ. რა ერთმანეთი აუჩნდათ, *
Line of edition: 6    
ორნივე ლაშკარნი დაქვეითდენ * და ქვეითნი მიეგებენ ერთმანეთს,
Line of edition: 7    
სალამი მოახსენეს და მშვიდობით ნახვა მიულოცეს, და
Line of edition: 8    
მერმე ზავ გარდახდა და, რა ზავ ქვეითი დაინახა, ხელმწიფე
Line of edition: 9    
ნასთურცა გარდახდა და, ზღვათა მეფემან _ გარდახდომილი
Line of edition: 10    
იყვნენ _ ნახა, თვითცა გარდახდა და ეგრე * მიეგებნეს ერთმანეთსა.
Line of edition: 11    
რა შეიყარნენ, ერთმანეთსა მოეხვივნენ და სალამი გარდაიხადეს.
Line of edition: 12    
მერმე ხელმწიფემან ზავ დალოცა, ვითა: მზისა და
Line of edition: 13    
მთვარისა გამჩენელმან * და საწუთროსა დამბადებელმან ღმერთმან
Line of edition: 14    
დღენი შენი გრძელი ქნას და ეტლი შენი ბედნიერი! გულიმცა
Line of edition: 15    
შენი ნათელია, მეფობა შენი _ უცვალებელი, გზამშვიდო
Line of edition: 16    
და კვალბედნიერო, საწუთროსა მჭირაო ახალო ფალავანო,
Line of edition: 17    
ხელმწიფეთა გვირგვინო, ჩემისა გულისა განმანათლებელო!
Line of edition: 18    
თავსა გვარი გარდააყარა და პირსა მზიანსა აკოცა. ზავ დიდად
Line of edition: 19    
მადლი მოახსენა და მდაბლად ეთაყვანენ და აგრე სრულად
Line of edition: 20    
ზღვათა სამეფოსა დიდებულთა მიულოცეს გამარჯვება. დალოცეს *
Line of edition: 21    
და თავსა ყირმიზი გარდააყარეს, მობრუნდეს და სადგომზედ
Line of edition: 22    
დადგნენ. ზავის სიტურფესა ხელმწიფე და სრულად
Line of edition: 23    
ლაშკარნი კვირობდენ. მას ღამესა ლხინი ნახეს და მისი * შესაფერი
Line of edition: 24    
და ერთმანეთისა ნახვითა გაიხარნეს.

Line of edition: 25       
რა დილა გათენდა და მზემან ქვეყანა დააშვენა, ხელმწიფემან
Line of edition: 26    
ნავშადურ აღარცა ნაღარას აკვრევინა, აღარცა მისთა
Line of edition: 27    
ლაშკართაგან სიხარულისა ხმა გაიღო, ბიძას კაცი გამოუგზავნა,
Line of edition: 28    
ვითა: მე სისხლისა საძებრად მოვედი. აწე ჩემად მუქფად
Line of edition: 29    
ზავს უძებნია მათ მნათობთა სისხლი. აწე სანამ დედის ჩემის
Line of edition: 30    
საქმესა არ დავიურვებ ქორწინებად * არა მცალს. ჩემი სასურველი
Line of edition: 31    
და მიჩვენეთ, მასცა აცნობეთ ჩემი მოსვლა, მერმე, რომელიცა
Line of edition: 32    
ხდებოდეს, იგი ვქნათო. რა ესე მოისმინა ზავ, ხელმწიფესა
Line of edition: 33    
ეგრე მოახსენა: ვითა ფერობს, ეგრე უბძანებია, მე წავალ,
Line of edition: 34    
დასა მისსა ვაცნობებ, თქვენ წამოუძეხით და იქ
Line of edition: 35    
მობძანდითო.

Line of edition: 36       
ზავ წავიდა და მას მზესა ძმისა მოსვლა ახარა. და მერმე
Line of edition: 37    
ერთი დიდი დარბაზი მონახეს და მას შინა ხელმწიფური ტახტი *
Line of edition: 38    
დადგეს. იგი მზე მას შიგან გამოიყვანეს და იქი დასვეს.
Line of edition: 39    
მერმე მის სულბრწყინვალისა დედოფლისა გვამი ნახეს და ვერ
Page of edition: 69   Line of edition: 1    
პოვეს. გამოვიდა ზავ და, სადა იგი ბილწი დევი მოეკლა, იქივ
Line of edition: 2    
მონახა. პოვა, ერთი ლუსკუმა მრთელის იაგუნდისა იდგა, მაღლა *
Line of edition: 3    
კლდე იყო გამოკვეთილი, იქი * და ზედ ზურმუხტის ფიქალი
Line of edition: 4    
ედვა, ასწივა მას ფიქალსა და ნახა იგი ლუსკუმა სურნელებითა
Line of edition: 5    
სავსე. იგი მნათობი ცისკარივითა მძინარე იწვეს, ეგრე
Line of edition: 6    
იყო თვისისა სამკაულითა მორთული. პირსა ისეთი სინათლე
Line of edition: 7    
ადგა, ვითა ბაზმა ენთებოდა. ზავ მისისა სიბრწყინვალისაგან *
Line of edition: 8    
გაკვირვებული დგა, მერმე მხევალნი იხმო და ეგრე უბძანა:
Line of edition: 9    
ვითა წესი იყოს დედოფლისა, ეგრე გაარიგეთ. დღესა ხელმწიფე
Line of edition: 10    
ნავშადურ მოვა, ეგრეთ აჩვენეთო.

Line of edition: 11       
მოიღეს ტახტი ოქროსი და ზედან * მრავალი სტავრა დაფინეს
Line of edition: 12    
და მუშკი და სურნელი სული მრავალი აკმიეს, ზედა
Line of edition: 13    
დედოფალი მავრიდ დასვეს, თავსა * ლალისა გვირგვინი დახურეს.
Line of edition: 14    
ასე მორთეს, ვითა თვისთა * ლოგინთა სნეული იწვეს. გარ მხევალთა
Line of edition: 15    
ჯარი შემოეხვია. მას იქით ტახტი ასულისა მისისა დადგეს
Line of edition: 16    
ზურმუხტისა და მას ზედა დასვეს ისფრითა მოსილი. რა
Line of edition: 17    
ესრეთ გარიგებულნი ნახა ზავ, მოეწონა და ჩამოვიდა,
Line of edition: 18    
ხელმწიფესავე წინა მოეგება: მოსულიყვნენ და მის საძაგელის
Line of edition: 19    
დევის მძორსა შინჯევდენ. ხელმწიფე და სრულად ერი კვირობდა
Line of edition: 20    
მისსა სიდიდესა * და ზავისაგან მორევნასა. ზავ მოვიდა და მოახსენა,
Line of edition: 21    
ვითა: ხელიმწიფე ნუღარ იყოვნის. ორთა ცეცხლთაგან
Line of edition: 22    
დამწვარი მავრიდ ბრალია, ამად რომე პატრონსა მისსა
Line of edition: 23    
მშობელსა გვერდით სისხლისა ცრემლითა მტირალი უზის, მერმე
Line of edition: 24    
თქვენისა სიყვარულითა ენთებისო.

Line of edition: 25       
რა ხელმწიფემან მოისმინა, დიდი დაიძახნა: ვითა გნახავ,
Line of edition: 26    
მშობელო მზისაებრ ბრწყინვალეო, ტახტისა * და გვირგვინისაგან
Line of edition: 27    
კიდეგანად?! შვენება შენი მანათობელი მიწასა თანა გასწორებულა.
Line of edition: 28    
შენი შვილნი და სახელმწიფონი თუთხმეტ წელ
Line of edition: 29    
შენთვის უხმარნი, შენსა წინა დაწბილებულნი, პირგაყვითლებულნი,
Line of edition: 30    
ფარმანის მთხოველნი მოგსვლივართ. აწ შენ ანგელოზთა
Line of edition: 31    
თანა იხარებ და სურნელობითა სავსესა, ელვარესა ვარსკვლავსა,
Line of edition: 32    
საროსა მსგავსსა ტანსა შენსა ვნახავ. მაგრამ, ვაი, დიდი
Line of edition: 33    
მუღაბნი მაქვს _ მას უსწოროსა ხელმწიფისა განქარვება, რომე
Line of edition: 34    
მისი სამარე ბილწისა სულმყრალისა დევისა მძორი არის.
Line of edition: 35    
ვაი, ვით შეუძლია მიწასა მისებრისა ნაყოფისა გამოღება ანუ
Line of edition: 36    
მის საძაგლისა მუცელსა მისი დატევნა! * მზესა არ უნახავს
Line of edition: 37    
მისთანა ხელმწიფე და ცივსა ქარსა მაზედან არ გაუვლია.
Line of edition: 38    
ამას მოსთქვემდა და თმა-წვერსა გაყრიდა.

Line of edition: 39       
შეიქნა ორთავე ლაშკართა შიგან დიდი ძახილი და თავთა
Page of edition: 70   Line of edition: 1    
ცემა. ზარი და ზრიალი იდგა, * ბრძენთა ჭკუა შეეცვლებოდა.
Line of edition: 2    
მივიდენ მის კლდისა ძირსა. იქით ბანოვანთა ზრიალი გამოვიდა:
Line of edition: 3    
დედოფალიცა მოსულიყო და იყო დიდი ტირილი და მოთქმა.
Line of edition: 4    
რა ზავ მისისა მზისა ხმა გაიგონა, გული დაეწვა და მივიდა
Line of edition: 5    
და ეგრე უთხრა: რად წაახდენ ჩემსა ხუთისა წლისა
Line of edition: 6    
სარჯელსა და თავსა მოიკლავ? ნუ იქ, სულსა მის უსწოროსა
Line of edition: 7    
ხელმწიფისასა! რა ვეღარა დაადუმა, აღარ გაეყარა. შევიდენ
Line of edition: 8    
ხელმწიფენი, შეიქნა ზახილი და თავსა ცემა. ტირილი გარდაწყვიტეს,
Line of edition: 9    
დედოფალი დედ-მამათა სამარხსა მიიღეს. ხელმწიფე
Line of edition: 10    
ნავშადურ დას მოეხვია, და ეგრე * უბძანა: ჰა, ნეტარძი თვალსა
Line of edition: 11    
მტირალისა ძმისა შენისა, რომე შენ გიხილე, მშობელთა
Line of edition: 12    
ჩემთა შედეგად, მთვარეო უღრუბლოო, მშვენებითა სრულო!
Line of edition: 13    
ნუღარ შეიჭირვებ, რადგან ღმერთსა ჩვენთვის ამისთანა წყალობითა
Line of edition: 14    
მოუხედავს, ამისთანა სახელოვანი ხელმწიფე მათად
Line of edition: 15    
შედეგად გამოგვიჩინა.

Line of edition: 16       
იყვნენ ორმოცსა დღესა გლოვითა. რა ორმოცი დღე გამოვიდა,
Line of edition: 17    
ვეზირნი * მიუდგნენ ხელმწიფეთა, გლოვისა გახსნა იაჯნეს.
Line of edition: 18    
გახსნეს გლოვა, გაისმა სიხარულისა ხმა, გამოიყვანეს მავრიდ
Line of edition: 19    
მზებრ მნათობითა გვირგვინითა, სამკაულითა მოწყობილი.
Line of edition: 20    
უფენდენ ქვეშე სტავრასა, თავსა აყრიდენ გოარს, უკმევდენ
Line of edition: 21    
მუშკს და ამბარს, მოყვებოდეს დედოფალი და სრულად მისი
Line of edition: 22    
ჯარი. შევიდეს ქალაქსა ტურფად მოკაზმულსა და დაიდვეს ნადიმი.
Line of edition: 23    
ერთსა კვირასა ასეთი ქორწილი და ლხინი იყო, რომე
Line of edition: 24    
არც უნახავს კაცის თვალსა, მისებრი ლხინი და არცა სმენია.

Line of edition: 25       
რა ერთი კვირე გამოვიდა, ზავ ორთავე ხელმწიფეთა დასათხოვარი
Line of edition: 26    
კაცი გამოუგზავნა და ესრეთ შესთვალა: იცის ყველასა *
Line of edition: 27    
დამბადებელმან, თქვენი გაყრა საზაროა ჩემთვის, მაგრამ
Line of edition: 28    
თქვენი საქმე ეტლისაგან კეთილისა მოხდა, თქვენის გულის
Line of edition: 29    
ნება აღსრულდა, აწ ჩემნიცა მშობელნი საწყლად გასულნი,
Line of edition: 30    
მებრალებიან. ნუთუ მეტის სევდისათვის ვეღარ დაედგას და
Line of edition: 31    
უპატრონონი ქალაქნი მტერთაგან აოხრებულიყვნენ და ისიცა
Line of edition: 32    
თქვენი საწყინო იქნება. შევიქცე ჩემნი მამულნი ვნახნე და
Line of edition: 33    
ჩემსა ქვეყანასა * ბედნიერიმცა ფერხი თქვენი დალახავს, თქვენითა
Line of edition: 34    
შესწავლითა და სიყვარულობითა ბევრნი მშობელნი ჩემნი
Line of edition: 35    
იხარებენ. მას უკან, როდეს მიბძანოთ, მუდამ თქვენის ხლების
Line of edition: 36    
მოსურნე ვარო.

Line of edition: 37       
რა ხელმწიფეთა მოციქული * მოუვიდა, დიდად დაუმძიმდა
Line of edition: 38    
და არცა გაშვება ერჩივა, მაგრამ ღონე მის მეტი არ იყო და
Line of edition: 39    
უწყეს მზითევსა მზადება და მოედანთა გაღება * და ნუსხის წერა.
Page of edition: 71   Line of edition: 1    
მოაღებინა ზღვათა მეფემან დისა სამზითოდ ტახტი მძიმე
Line of edition: 2    
და ძვირფასი, ერთობილისა ალმასისა, და შედგეს სპილოსა
Line of edition: 3    
ზედან და ზედა ჩარდახი დადგეს იაგუნდისა წითლისა, შიგან
Line of edition: 4    
გვირგვინი დადვეს მარგალიტისა და ერთი ყვითლისა იაგუნ
Line of edition: 5    
დისა და და მოასხეს სამასი სპილო, ტურფად დაკაზმული, და აკიდეს
Line of edition: 6    
ყოვლისათანა სადედოფლო სამკაული უცხოდ ძვირფასი,
Line of edition: 7    
რომე ბრძენთა გონება არ მისწვდებოდა და მნახავთა თვალი
Line of edition: 8    
განცვიფრდებოდა. აგრევე ორას სპილოს ჯამი, ჭიქა, კოკები *
Line of edition: 9    
და ყოვლისათანა * საღვინე და საჯულაბე, სუფრა, მძიმედ ნაკერი,
Line of edition: 10    
თვალითა და მარგალიტითა გაფრქვეული, * აკიდეს. კვლავ
Line of edition: 11    
ხუთასსა აქლემსა ხალასი ოქრო და თვალი, უსახო მარგალიტი,
Line of edition: 12    
ძვირფასი სტავრა, ნახლი, ქამხა, ატლასი აკიდეს, ორასსა სპილოსა
Line of edition: 13    
_ კარავნი, ოთაღნი, ფარდანი, ნატნი, ნოხნი, სამძიმოდ
Line of edition: 14    
ნაკერნი, მოთვალმარგალიტული. სამასი მხევალი, ტურფად
Line of edition: 15    
დაკაზმულნი, გვარისშვილნი, სამასი მონა ოქროს სარტყლოსანი
Line of edition: 16    
და ოქროს ქამრიანი, ასი ხადუმი, ათასი ტაიჭი, ოქროსა
Line of edition: 17    
ლაგმოსანი, ტურფად დაკაზმული, მრავალი ძროხა-ცხვარნი და
Line of edition: 18    
სანუკვარი, რომე კაცთაგან ანგარიში არა აიღება, * _ ეს ყველა
Line of edition: 19    
მას პირმზესა მიართვეს, მისი ნუსხა მათ მიაბარეს.

Line of edition: 20       
აწ მოასხეს სამასი ტაიჭი, არაბთაგან დახედნილი, სისქით
Line of edition: 21    
ქედისა მსგავსი, სიფიცხით ქართაცა უმალესი, ოქროს უნაგირებითა,
Line of edition: 22    
ოქროს ლაგმებითა, ასი სპილო, სულა აბჯრით დატვირთული,
Line of edition: 23    
სამასი აქლემი, თვალითა და მარგალიტით კიდებული, *
Line of edition: 24    
მრავალი * ტურფა შესამოსელი, სამასი * გვირგვინი, ტყავი
Line of edition: 25    
და სატყელი მათი შესაფერი, მრავალი ნუზლი ყოვლისათანა.
Line of edition: 26    
ესე სიძესა მიართვა და ხუთასი ნასყიდი გვარისშვილი მონა და
Line of edition: 27    
ესე შეუთვალა: ნუმცა იქნების უშენოდ ჩემი ტახტოსნობა და
Line of edition: 28    
საჭურჭლე! მე უშენოდ აღარა მიამება რა და ვერც უშენობას
Line of edition: 29    
მოვითმენ. ნუმცა დამივიწყებს ლმობიერი გული თქვენი!

Line of edition: 30       
რა მისი მოხელენი გამობრუნდენ, აწ მოვიდენ ხელმწიფისა
Line of edition: 31    
ნასთურისა ვეზირნი და მოიღეს სამნი სახლნი პატიოსანისა
Line of edition: 32    
თვალისანი, რომე კაცთა ენითა ძნელად სათქმელნი არიან.
Line of edition: 33    
თითო სახლი ათასსა სპილოსა ზედა იდგა. ტურფანი ჩარდახნი
Line of edition: 34    
ადგენ ერთისა ფირუზისა, ერთისა ლალისა და ერთისა ზურმუხტისა
Line of edition: 35    
და სამნივე * მძიმედ მომარგალიტულისა საფენითა
Line of edition: 36    
მოკაზმული. შინაგან ტახტი დადგეს მნათობისა თვალისანი,
Line of edition: 37    
გვირგვინი * მათნი საფერნი, მათი სიტურფე არ გაიცნობოდა, ასრე
Line of edition: 38    
რომე მათმა სიბრწყინვალემა მზის შუქი დაფარა. ათასსა სპილოსა
Line of edition: 39    
ეკიდა მძიმედ ნაკერი კარავი, სევანი, ოთაღნი, ნოხნი,
Page of edition: 72   Line of edition: 1    
ნატნი, რაც ხელმწიფისა წესი და რიგია, ყოვლისათანა სალაშკრო
Line of edition: 2    
და სანადირო. ხუთასსა აქლემსა სრულად აბჯარი ეკიდა,
Line of edition: 3    
ხუთასსა აქლემსა _ თვალი და მარგალიტი, ოქრო და ვერცხლი.
Line of edition: 4    
სამასსა * სპილოსა _ ხელმწიფეთა სამოსი ყოვლისათანა,
Line of edition: 5    
ათასსა ჯორსა _ სრულად მუშკი, ამბარი, შაქარი, ნაბათი და
Line of edition: 6    
ყოველი სურნელი და სიტკბოება ეკიდა, ხუთაისი ტაიჭი, მფრინველი
Line of edition: 7    
ვითა მავალი, ტურფად დაკაზმული, ხუთასი ვაჟი ოქროს
Line of edition: 8    
სარტყლოსანი და ოქროს სარმუზოსანი, ორი ათასი ზროხა,
Line of edition: 9    
ხუთი ათასი * ცხვარი, და სხვათა სანუკვართა დათვლა არ ეგებოდა.
Line of edition: 10    
ესე ზავს * მოართვეს და ესე მოახსენეს, ვითა: ხელმწიფე ნასთურ,
Line of edition: 11    
მონებისა თქვენისა მდომი, იკადრებს დიდითა შიშითა
Line of edition: 12    
და სირცხვილითა ამა მცირესა ძღვენსა, ამად რომე ჩემი თავი
Line of edition: 13    
და სული შენითა სისხლითა ნასყიდია. აწინდელი * ჩვენი ძღვენი
Line of edition: 14    
არა ხელმწიფისა საკადრისია. აწ ფარმანისა მთხოველნი და
Line of edition: 15    
მოაჯენი * ვართ, არ გაწყრეს მეფობა თქვენი, და ამას იქით,
Line of edition: 16    
რომელიცა ხელმწიფობასა თქვენსა ფერობდეს, ეგეოდენი გვიმსახურეთ.
Line of edition: 17    
ეს ჩემისა სიღარიბისა ძღვენია და თქვენის
Line of edition: 18    
ხლმით მოგებულისა მოცილემცა ვინ იქნების?!

Line of edition: 19       
გაეცინა ზავს და დიდი ქება მოახსენა და მადლი, ვითა: მე
Line of edition: 20    
თქვენისა სიკეთისა, სიამოვნისა მეტი არა მინდა რა. შემოქმედმან
Line of edition: 21    
გიხსნა თქვენ და თქვენი ქალაქი ავის მოქმედისაგან, მე
Line of edition: 22    
მაგას რად მიბძანებ?! ტახტიმცა თქვენი შეუძრავად თქვენსა
Line of edition: 23    
ნებაზედა არის და გულიმცა თქვენი მხიარულებისაგან ნუ
Line of edition: 24    
იცვალების! მე თქვენისა სიხარულისაგან კიდევ არა მინდა რა.

Line of edition: 25       
მერმე მავრიდს მოართვეს სახლი ერთი, რომლისა იატაკი
Line of edition: 26    
ოქროსა იყო, კედელი _ ლალისა და ფირუზისა და მისი კამარა
Line of edition: 27    
ზურმუხტისა * და იამანისაგან შექნილი იყო. მას ზედან ჩარდახი
Line of edition: 28    
იყო ყვითლისა იაგუნდისა, შიგა ტახტი იდგა წითლისა იაგუნდისა
Line of edition: 29    
და გვირგვინი ალმასისა. ასი აქლემი სამკაულითა
Line of edition: 30    
და ტანისამოსითა დატვირთული, ასსა ჯორსა სტავრა, ნახლი
Line of edition: 31    
და ყოვლისათანა * ძვირფასისა ფარჩა ეკიდა, ასსა სპილოსა
Line of edition: 32    
ქვეშსაგებელი, ქვეშსაფენელი ეკიდა, ფარდა, სუფრა და მისი
Line of edition: 33    
იარაღი, * ორმოცი მონა, ოცდაათი მხევალი და მრავალი * ნუზლი
Line of edition: 34    
გამოზიდეს. მათ სახლთა ოსტატი ის კაცი გარდიყვანეს,
Line of edition: 35    
გზაშიგან დაშლიდეთო და, სადაცა დადგებოდეთ,
Line of edition: 36    
გამართებდეთო.

Line of edition: 37       
რა ყველა მოუთვალეს * ზავს მოხელეთა, მერმე ზავ ხელმწიფეთა
Line of edition: 38    
ნასთურსა და ნავშადურს ეგრე მოახსენა: დაიმდაბლონო ხელმწიფეთა
Line of edition: 39    
თავი და დისა მათისა სამყოფსა სმა და ნადიმი
Page of edition: 73   Line of edition: 1    
გარდაიხადონო, დღე ერთი მავრიდ უმასპინძლოსო და იქიდამ ჩვენსა
Line of edition: 2    
გზასა წავალთო; პირმთვარისა და სულბრწყინვალისა დედოფლისა
Line of edition: 3    
ნაბოძვარი მზითევიცა ნახეთ მავრიდისათვინ.

Line of edition: 4       
დამორჩილდენ ხელმწიფენი და აკიდეს ბარგი, სამძიმარი
Line of edition: 5    
და ზითევი _ ყველა * მინდვრად გაიღეს, რომე სიმრვლისაგან
Line of edition: 6    
და სიმძიმისაგან მთაცა და მიწაცა * იძროდა და ქვეყანა აღარა
Line of edition: 7    
ჩნდა. და მერმე კრეს ნაღარასა და შეუბერეს ნაფირსა, აიყარნენ
Line of edition: 8    
ხელმწიფენი და წავიდენ. * ზავ წინა წავიდა და მოკაზმა
Line of edition: 9    
დარბაზნი დიდნი, შიგან სამნი ტახტნი დადგეს ფასდაუდებელნი
Line of edition: 10    
და მას ზედან გვირგვინი მნათობისა თვალისანი. მოიღეს
Line of edition: 11    
მრავალი ჯამი და ჭიქა თვალისა და მარგალიტისა, საღვინენი
Line of edition: 12    
კოკანი, სრულად მძიმედ მოთვალულნი, თვარა ოქროსა და
Line of edition: 13    
ვერცხლსა ანგარიში არ ქონდა. ასე მოემზადა, რომეცა მისა
Line of edition: 14    
დღეშია * მას ალაგსა ნადიმად * ჯდომილიყო და მისნი გამრიგენი *
Line of edition: 15    
თავსა სდგომოდენ. გამოვიდა და დედოფალთა * შეუძღვა და
Line of edition: 16    
ტახტსა სადედოფლოსა დასხნა. მავრიდს უთხრა, ვითა: დღესა
Line of edition: 17    
შენ გმართებს მეფეთა და დედოფალლთა მასპინძლობაო. დასხდენ *
Line of edition: 18    
ბანოვანთა ჯარი და ზავ გავიდა და ხელმწიფეთა შემოუძღვა
Line of edition: 19    
და თავ-თავისა * ტახტსა დასხნა. აგრე დიდებულნი შემოასხნა
Line of edition: 20    
და თავ-თავისა ალაგსა დასხნა. მოაღებინა მრავალი უცხო
Line of edition: 21    
სანუკვარი და შეიქნა ლხინი. მორთეს * ჩანგისა ძალნი და ათქმევდეს
Line of edition: 22    
შაირთა ხელმწიფეთა ქებისასა და ზავის გამარჯვებისასა,
Line of edition: 23    
სამთა დღეთა ასეთს ლხინზედა ისხდენ, რომე მისი უამესი
Line of edition: 24    
არა იქნებოდა რა. ხელმწიფემან ნავშადურ ეგრე უბძანა
Line of edition: 25    
დიდებულთა, ვითა, ზავ ეგრეთ დაგვხვდა, * ვითამ ჩვენ მგზავრნი
Line of edition: 26    
ვიყვენით და ეს თავისსა სახელმწიფოსაო, ზავ მოახსენა:
Line of edition: 27    
რად ბრძანებ, ხელმწიფეო, ყველა თქვენია და თქვენითა ბედითა
Line of edition: 28    
მოგებულია, თქვენია მასპინძლობა, თვარა მე, თუმცა
Line of edition: 29    
ჩინეთს მეღირსოს მე თქვენი მობძანება, მაშინ ვიქნები მასპინძელიო,
Line of edition: 30    
მერმე სუფრა აიღეს და ზავ ცოლს ეგრე უთხრა: აწ
Line of edition: 31    
გმართებს შენისა საჭურჭლისა ჩვენება და ხელმწიფეთა ძღნობა.
Line of edition: 32    
ადგა მავრიდ ტურფითა ქცევითა და ძმასა და ბიძასა წინა
Line of edition: 33    
მიუდგა, ოცის საჭურჭლისა კლიტე ძმას მიართვა, და ათისა
Line of edition: 34    
ბიძასა და ეგრე მოახსენა: მე კლდესა * შიგან პატიმრად გაზდილი
Line of edition: 35    
ვარ და არა ხელმწიფეთა ძღნობა ვიცი. ეს დედოფლისა
Line of edition: 36    
დედის წყალობა არის. მე არა ვიცი, თავმან მეფობისა თქვენისამან *
Line of edition: 37    
თუ რა არის, თუმცა იყოს თქვენისა ბედნიერისა
Line of edition: 38    
თვალის დანახვისა ღირსი. კეთილმცა არის მეფობისა თქვენისა
Line of edition: 39    
თავი, თვარა და _ ნუმცა გაწყრების გული თქვენი! შემოეხვია
Page of edition: 74   Line of edition: 1    
ძმასა და კოცნა * დაუწყო ვარდის ბაგითა, მან მადლი უთხრა:
Line of edition: 2    
მზეო უღრუბლოო, ნათელო თვალთა ჩემთა! თუმცა ოდეს შეიჭირვებს
Line of edition: 3    
გული შენი! მანამდისამც ლხინითა გივლია, მანამდიმცა
Line of edition: 4    
ჩემის გულით შენი სიყვარული არ დაიკარგოს, გამობრუნდა
Line of edition: 5    
და ხუთის საჭურჭლისა კლიტე დედოფალსა მიართვა,
Line of edition: 6    
წაუძღვა წინა და ორნივე ხელმწიფენი და დედოფალი წაასხა
Line of edition: 7    
და აჩვენა თავისი მზითევი. მისგან თვითო გვირგვინი, ტყავსაყური,
Line of edition: 8    
სალტე და მძიმე სარტყელი მიართვა ხელმწიფეთა და
Line of edition: 9    
დედოფალსაცა, ნახეს მათი საჩუქარი საჭურჭლე და არა შეეგებოდა
Line of edition: 10    
მისი სიკეთე და სიმრავლე, ასრე რომე, რაც მათ
Line of edition: 11    
მოეცა, ორი ზომა ნამეტნავი იყო, კვირობდენ, ვითა: ამდენი
Line of edition: 12    
უცხო და ძვირფასი საჭურჭლე სით უზიდავო ანუ რად უგროვებიაო?!
Line of edition: 13    
ნასთურ ატირდა და ეგრე მოახსენა, ვითა: ესე არა
Line of edition: 14    
დევის სამყოფი არის, ჩვენთა გვართა ციხე და სიმაგრე ეს
Line of edition: 15    
ყოფილა. რა პაპას ქალაქი აუშენებია ციხეთა და ყოვლის
Line of edition: 16    
ფერით შეუმკვია, ეგრე უბძანებია: * რად მინდა აქა ყოფა,
Line of edition: 17    
მტერნი არსით მებრძვიანო და არა შიშია ჩემსა გულსო, მე
Line of edition: 18    
ჩემსა ტურფად შემკობილსა ქალაქსა რად გავეშორო, იყოს
Line of edition: 19    
ესე და, ვინ იცის, ჩემთა შვილთა ვინმე გამოუჩნდეს, მათ მოიხმარონო.
Line of edition: 20    
მას აქეთ არავის დასჭირვებია და არცა მოუგონებია.
Line of edition: 21    
მე ჩემითა უბედობითა ასეთ დროს ამიჩნდა მაცდური
Line of edition: 22    
მებრძოლი, რომე ნახვაცა არ დამცალდა, და აწ ორმოცი
Line of edition: 23    
წელიწადი არის, რომე იგი ბილწი * პატრონობდა და ყოვლისა
Line of edition: 24    
ქვეყანისა მგზავრთა, აქ მომავალთა ის აოხრებდა და ჩემი საჭურჭლენი
Line of edition: 25    
მისნი იყვნენ, ზოგი ჩემითა ნებითა და ზოგი მისისა
Line of edition: 26    
მძლავრობითა.

Line of edition: 27       
თავისნი საჭურჭლენი, * მავრიდისგან ნაჩუქარნი, * თავისთა
Line of edition: 28    
მოლარეთა დააბეჭდინეს და გაგზავნეს კაცი ჯორ-აქლემითა და
Line of edition: 29    
სპილოთა მოსასხმელად და მის უსახოსა თვალ-გვარისა წასაღებელად.
Line of edition: 30    
მერმე ზავ ეგრე ბრძანა: მოვიდეს ამ ქალაქისა დიდებულნი
Line of edition: 31    
გინა მცირენი * და, რაცა დევისაგან დაჰკლებოდეს, *
Line of edition: 32    
ერთისათვის ხუთი წაიღონო. მოვიდეს. სრულად ამდენი მისცა,
Line of edition: 33    
რომე ამას იზახოდენ: წაღება აღარ შეგვიძლიაო. მერმე
Line of edition: 34    
ზღვათა მეფისა დიდებულთა უბოძა ამდენი, რომე ახორ-სალარნიცა
Line of edition: 35    
პირთამდის აავსნა. ეგრე მოახსენეს: ჩვენ ეგზომი
Line of edition: 36    
არა გვინდაო. მავრიდ მეფეთა მოახსენა, ვითა: დედისა ჩემისა
Line of edition: 37    
ანდერძის გატეხა არ მოხდება * და ამდენი წყალობა იყოს
Line of edition: 38    
ხელმწიფეთაგან, რომე ამათი წასახმელი ჯორ-აქლემი მიბოძეთო.
Line of edition: 39    
დააძახეს * კაცი და მოასხეს ნასთურ ხელმწიფისა ხუთასი
Line of edition: 40    

Page of edition: 75   Line of edition: 1    
სპილო, ათასი აქლემი, ორი ათასი ჯორი და სამი ათასი ცხენი.
Line of edition: 2    
აგრევე ზღვათა მეფემან ნავშადურ მოასხმევინა * ათასი
Line of edition: 3    
სპილო, ორი ათასი აქლემი, სამი ათასი ჯორი, ხუთი ათასი
Line of edition: 4    
ცხენი, მოქირავეთა ანგარიში არ იქნებოდა. მოასხეს ამდენი,
Line of edition: 5    
აკიდეს იგი უანგარიშო საჭურჭლე * მავრიდ დედოფლისა.

Line of edition: 6       
რა საჭურჭლისაგან დაიცალა და სახლი გამოჩნდა, ამას ბძანებდი,
Line of edition: 7    
თუმცა გენახა, დიდნი სახმილნი ანთიანო, ესრეთი * ელვა
Line of edition: 8    
კრთებოდა. მისი სიტურფე თვალითა არ გაიცდებოდა, ენითა
Line of edition: 9    
არ გაითქმოდა. * ვერცა მისი აგებულობა ცნეს, თუ რაგვარად
Line of edition: 10    
იყო. მოასხეს მრავალი ხელოვანი, * უცხონი და დიდად გამოცდილნი,
Line of edition: 11    
მაგრამ ვერცა რა მათ შეიგნეს. მერმე ნასთურ ხელმწიფემან
Line of edition: 12    
ეგრე ბძანა: სამნი ოსტატნი არიან, ბერნი, ნუთუ
Line of edition: 13    
მათ ცნან ამისი საქმეო. წავიდენ და მოასხეს. ნამეტნავისა
Line of edition: 14    
სიბერისაგან ვითა ჯავირი შვილდი, მოდრეკილიყვნენ, შემოასხეს
Line of edition: 15    
და აჩვენეს. მათ ეგრე თქვეს: ჩვენ სამნივე ვაჟნი ვიყვენითო,
Line of edition: 16    
ოდეს დიდმან ხელმწიფემან ბაათელ ჩვენნი ოსტატნი
Line of edition: 17    
მოასხნა და ჩვენ მათ ვიახელით და მათგან ნაქმარი არიან.
Line of edition: 18    
ჩვენი ოსტატნი ქაღალდსა ზედან დასწერდიან და ჩვენ ეგრე
Line of edition: 19    
გვაქნევდიან. აწე შვიდასი წელიაო, რომე ესენი აგებულა
Line of edition: 20    
ხელითა ჩვენითა. ოდეს გავათავეთ და ხელმწიფემან ნახა, ეგრე
Line of edition: 21    
ბრძანა: ამის უფრო უცხო თვალთა ჩემთა არა უნახავს და
Line of edition: 22    
არცა ვისგან მსმენია, * ნუთუ სიკეთისა ნიშანი იყოსო. მოასხეს
Line of edition: 23    
მრავალი მუნაჯიბნი მეცნიერნი და მათ აჩვენეს და ესე უბძანეს: *
Line of edition: 24    
ამისი საქმე მართალზედ შეიტყევით, ნიშანი ამისი ბოლოს
Line of edition: 25    
სიკეთითა გათავდების, თუ სიავითაო, მათ აღრაცხნეს
Line of edition: 26    
ვარსკვლავნი და ყოველნი უკლებლად თქვეს, რომე დღესამდი
Line of edition: 27    
არ დაიჯერებოდა და დღეს თვალთა ჩვენთა ნახეს. მოვიდეს
Line of edition: 28    
ხელმწიფესა წინა და ეგრე მოახსენეს: მაღალო ხელმწიფეო,
Line of edition: 29    
ტახტისა და გვირგვინისა საფერო! ეტლი და ბედი თქვენი მაღალია,
Line of edition: 30    
დღე თქვენი * გრძელია და გული თქვენი _ მხიარული,
Line of edition: 31    
რომე დღეთა თქვენთა შიგან ავი აროს ნახოთ, * მერმე ძე თქვენი
Line of edition: 32    
იქნების სიკეთითა განათლებული, * მრავლისა კარგისა მოქმედი,
Line of edition: 33    
მაგრამ ამა თქვენსა ნაშრომსა დაუტევებს, სხვასა სამეფოსა
Line of edition: 34    
გაიჩენს. ცოტასა ხანსა ლხინითა და სიამოვნითა იგიცა
Line of edition: 35    
გაივლის, მერმე მისნი დღენი აღსრულდების და მისი ძე დაჯდების
Line of edition: 36    
ტახტსა მისსა. იგიცა ლხინსა და სიამოვნეშია აღსრულდების
Line of edition: 37    
და მეოთხე ხელმწიფე დაჯდების, მას დიდი მძლავრი მტერი
Line of edition: 38    
აუჩნდების, აქედგან მისის ომის მორევნის ღონე არ
Line of edition: 39    
იქნების. დიდსა ნაღველსა და შეჭირვებასა ჩაცვივიან ხელმწიფე
Page of edition: 76   Line of edition: 1    
და სრულიად ქალაქი, ასე რომე სიკვდილსა ინატრიდენ
Line of edition: 2    
და სულთაგან კიდე არა შერჩეს რა, თავის სიცოცხლისა
Line of edition: 3    
იმედი გარდაწყვიტონ, აღარა ოდეს კარგსა მოელოდენ.
Line of edition: 4    
გამოჩნდეს გმირი ჭაბუკი ჩინეთის ქვეყანითა, ჯერეთ უწვერული,
Line of edition: 5    
მისითა ძალითა მან იხსნას სახელმწიფო თქვენი მის დიდისა
Line of edition: 6    
შეჭირვებისაგან. დიდად დიდება მოემატოს ნათესავსა
Line of edition: 7    
თქვენსა მისითა ხელითა, ასე რომე მისი ეტლი და ბედი
Line of edition: 8    
უმაღლე შეიქნას ყოველთა მეფეთა, და ესე თქვენი ნაშრომი
Line of edition: 9    
მის ჭაბუკისაგან წაიღება თვისსა სამეფოსა, * თქვენ უკან ეს
Line of edition: 10    
უხმარია ძეთა და ნათესავთა თქვენთათვისო. ის მაშინ
Line of edition: 11    
დაუჯერებელი იყო, მათ მუნაჯიბთა სიტყვა. აწ მას აქეთ ყოველი
Line of edition: 12    
თვალითა ჩემითა მინახავს და ბრძენთაგანცა მასმია, რომე მუნაჯიბთა
Line of edition: 13    
სიტყვა აროდეს წამხდარა და არცა მათი წახდებოდა,
Line of edition: 14    
ესე არს უჩინმაჩინისა ქალაქისა სიმაგრე, ხელმწიფისა ტახტი
Line of edition: 15    
ნუთუ ესე გეგონოსო, ამის მეტი ამაშიგან არა იყოს რაო.
Line of edition: 16    
რა დიდმან ხელმწიფემან თვისისა დღისა სიგრძე და სიმხიარულე
Line of edition: 17    
ცნა, ეგრე ბძანა: ასეთ საქმესა დაუგდებ ჩემთა შვილთა,
Line of edition: 18    
რომე ნადირთა სრვადცა აღარ გავიდენო, არამ თუ მაცდურთა
Line of edition: 19    
და მტერთა დაუდგენო, * დიდნი კლდენი გააჭრევინა
Line of edition: 20    
და მრავალნი ამისგან უშვენიერესნი გაგვაკეთებინა, მე გაჩვენო
Line of edition: 21    
ხელთა ჩემთა ნაქმარიო.

Line of edition: 22       
წაუძღვა იგი ბერი კაცი და შევლეს სამთა მეფეთა და
Line of edition: 23    
ორთა დედოფალთა, სამთა ბერთა ვეზირთა სამნი ფარსანგი
Line of edition: 24    
კლდენი, იარეს რომელ სპილო თამამად გაივლიდა, იგი
Line of edition: 25    
კლდე სრულად მუშამბაღად მოჭრილი იყო, რომელ
Line of edition: 26    
მისსა მოქმედსა მაზედან დიდნი ჭირნი ენახა, ასე ნათობდა
Line of edition: 27    
იგი გზა ვითამც ვაკე მინდორი ყოფილიყო.

Line of edition: 28       
რა * იგი გზა გაიარეს, მინდორსა შიგან გავიდეს, ერთი ცოტა
Line of edition: 29    
მინდორი იყო. მისი იატაკი სრულად აგური იყო ვერცხლისა
Line of edition: 30    
და ოქროსი, შეწყობილი, მის მინდორთა შუაგულსა
Line of edition: 31    
წყარო იყო მოცინარე, მას ზედა კუბო * იდგა იაგუნდისა და მის
Line of edition: 32    
ზედა კუბოსა საჩრდილობლად ხე ოქროსა, მას ზედა ფურცელი
Line of edition: 33    
ზურმუხტისა ესხა, ზედან სამრიგი ხილი ესხა: თურინჯი,
Line of edition: 34    
ვაშლი * და სხალი. * სხალი აყიყი იყო, ვაშლი _ ლალი და
Line of edition: 35    
თურინჯი _ ყვითელი იაგუნდი, ცოტას ხანს იქ დაჯდენ და
Line of edition: 36    
იქით გასინჯეს.

Line of edition: 37       
მას მინდორსა გარეშამო დიდი წყალნი ეხვივნეს. მას წყლისა
Line of edition: 38    
პირსა ტურფანი წალკოტნი და მრავალი ტკბილი ხილი იყო
Line of edition: 39    
და სურნელი * ყვავილი. მას წალკოტსა იქით მარჯვენასა მხარსა
Line of edition: 40    
სადედოფლო სასახლე იყო და მარცხენასა _ სახელმწიფო.

Page of edition: 77  
Line of edition: 1       
რომე დიანახეს, მათ ტურფათა მნახავთა ხელმწიფეთა მათი
Line of edition: 2    
ნახული აღარა მოეწონათ რა და ესე თქვეს: ამისი გამშვებიო
Line of edition: 3    
დიდი სირეგვნითა ყოფილაო. რა შინ შევიდეს, მისი ქება
Line of edition: 4    
არცა ენითა ითქმის და არცა წერითა გათავდების. ერთი
Line of edition: 5    
სანადიმო სახლი იყო, ედემის ყვავილი ვითა ნაჭრელები იყო.
Line of edition: 6    
მაშიგან ორმოცი ათასი კაცი ნადიმად დაჯდებოდა, შუაში
Line of edition: 7    
ავზი იყო ვარდის წყლითა და სურნელის სუნი დიოდა. მაშიგან
Line of edition: 8    
ტახტი იდგა ასეთი, რომე თვალისა და მარგალიტისაგან აღარა
Line of edition: 9    
შეიგებოდა რა, ასრე რომე, როგორადაც წმიდასა ცასა ხშირად
Line of edition: 10    
ვარსკვლავი ესხას, ასრე ნათობდენ. ასეთი სიდიდე და სიფართე
Line of edition: 11    
ქონდა ტახტის თავსა რომე ოთხასი კაცი დაჯდებოდა,
Line of edition: 12    
მისი სიმაღლე ორმოცი ნაბიჯი გავიდოდა, მაშიგან მრავალი
Line of edition: 13    
ტურფა ნატნი ეფინა, მოთვალმარგალიტული. ტახტზედ
Line of edition: 14    
სახელმწიფო ქუდი იდგა, რომე უღრუბლოს მზესა გვანდა, ზედა
Line of edition: 15    
გვირგვინი იყო ერთობილისა ლალისა, მას სახლსა შინა ნადიმად
Line of edition: 16    
მსხდომთა რაცა მოუნდებოდა, ყოვლისთანა დარიგებული
Line of edition: 17    
ეწყო სრულად პატიოსნისა თვალისა ჯამ-ტაბაკი, ჭიქანი და
Line of edition: 18    
კოკები. ზედან ეწერა: ეს სალხინოდ და სანადიმოდ დამიკეთებია
Line of edition: 19    
ჩემთა შვილთათვის, სიმაგრე მტერმოუდევარი. რამანცა
Line of edition: 20    
კაცმან ამისი მორთულობანი მოშალოს ანუ სხვასა ალაგსა გარდახდეს,
Line of edition: 21    
დღეთაგანმცა დაიცლება და ტვინიმცა მისი ქართაგანცა
Line of edition: 22    
დაცარიელდების.

Line of edition: 23       
რა სრულად მის სახლისა საქმე გაშინჯეს, დიდად ეუცხოვებოდათ
Line of edition: 24    
და ეკვირვებოდათ და მას იტყოდეს: * სამოთხე ეს არისო, არა
Line of edition: 25    
სხვაო, ეს უშმაგოსა კაცსა * ვისმცა გაუშვიაო! მერმე ზავ მას ბერსა
Line of edition: 26    
კაცსა ეგრე უთხრა: შენ იტყვი ამ სახლთა გებასო. ესე კაცთა
Line of edition: 27    
ხელთაგან არ არის ნაქმარი, თვინიერ ღმთის მეტს არ შეუძლიაო.
Line of edition: 28    
მას გაეცინა და ეგრე მოახსენა: თუმცა მაშინ გენახა,
Line of edition: 29    
მაშინ ბძანებდი მაგ სიტყვასაო, აწე ექვსასი წელია, რომე აშენებულა.
Line of edition: 30    
ხელმწიფესა ყადაღა უქნია, აქ კაცის ძეს არ გაუვლია,
Line of edition: 31    
ამას ნაათალი ჩვენებაცა აღარ აქვსო. ცოტას ალაგს განვსწმედ
Line of edition: 32    
და ნახეთ, ჩემგან არის ნაქმარი, თვარამ. დღესა სადედოფლოსა
Line of edition: 33    
დედოფალთა შეისვენონ და თქვენ აქა. მეცა სიბერისაგან
Line of edition: 34    
მეტი აღარა შემიძლია და ხვალ * გაცნობებ ამის საქმესა.

Line of edition: 35       
წავიდეს სადედოფლოსა და იგი უშვენიერესი იყო კიდევ
Line of edition: 36    
და ყოვლითა რიგითა მოუშლელი. ამას იტყოდა კაცი, რომე
Line of edition: 37    
მისთა პატრონთა აწყა დაუგდიათო * სუფრა გარიგებულიო.
Line of edition: 38    
დედოფალნი იქ დადგენ და მეფენი სახელმწიფოსა სახლსა მოვიდენ.
Line of edition: 39    
შემოვიდენ სრულად დიდებულნი მის ქვეყანისანი და
Page of edition: 78   Line of edition: 1    
ზღვათა მეფისანი, ყველასა პირი აღმა ქონდა, ამას ამბობდენ: შენ
Line of edition: 2    
წმიდაო მოსამართლეო, შენ იყავ ხელმწიფისა ზავისა მცველი
Line of edition: 3    
და ეტლი მისი მუდამ კეთილად აბრუნე, * რომელმან ძველი
Line of edition: 4    
ტახტი დიდთა მეფეთა განაახლა და ესთენსა დიდებასა ზედან
Line of edition: 5    
დაადგინა ნასთურ მეფე. მერმე ნადიმი დაიდვეს და ამოდ
Line of edition: 6    
შეექცეოდეს.

Line of edition: 7       
რა დილა გათენდა, ზავ * იგივე ოსტატი ბერი კაცი მოაყვანინა
Line of edition: 8    
და ესრე უბძანა: მანამდე ჩემი გული არ მოისვენებს, სანამ
Line of edition: 9    
შენს ხელოვნებასა * არა ვსცნობო და ანუ რას მიზეზითა დაუგდიათ
Line of edition: 10    
ესე ალაგი ხელმწიფეთა. მან მოახსენა: სრულად ამის
Line of edition: 11    
მოშლასა * ვერა გაუვალო და შეტყობა ადვილიაო. დაუზახა
Line of edition: 12    
სხვათაცა ხელოვანთა. მოვიდენ ამა თვალის წამსა, ერთი
Line of edition: 13    
ფიქალი გამოიღეს. მივიდა ზავ და ნახა, წმინდად გათლილი
Line of edition: 14    
ზურმუხტი იყო ასეთი, რომე სარკესა გვანდა. მას შიგნით
Line of edition: 15    
კედელი მრავალფერის * ყვავილითა იყო * შეწყობილი, ყოვლისათანა
Line of edition: 16    
თვალი და მარგალიტი იყო და იგი თურმე ჩნდა, ახლად
Line of edition: 17    
გაწმინდეს და შეუდგეს, რომე მისგან უფრო უცხო არა იქნებოდა.
Line of edition: 18    
ასეთი შვენება მოემატა, რომე იგი სახლი მისმან შუქმან
Line of edition: 19    
დაჩაგრა.

Line of edition: 20       
ზავ საშინაოდ ეშურებოდა, მაგრამ ხელმწიფემან დიდის
Line of edition: 21    
ხვეწნით დააყენა. ზავ ბარგი და სამძიმარი ინდოეთისკენ გაისტუმრა
Line of edition: 22    
და ხელმწიფესთან მახარობელი გაგზავნა.

Line of edition: n.67/6    
შეეყაროო ] + და წავიდა A. ^
Line of edition: n.67/8    
სიფიცხლითა ] სიფთხილითა B. ^
Line of edition: n.67/9    
მტვერი ] ტევრი B. ^
Line of edition: n.67/17    
მოციქულმა ] მოციქულმა იქნა B. ^
Line of edition: n.67/18    
უთხრა ] უყივლა B. ^
Line of edition: n.67/19    
სახელი ] ხელი A. ^
Line of edition: n.67/27    
ჩვენი ] _ B. ^
Line of edition: n.67/32    
ვარდითა B. ^
Line of edition: n.67/34    
მოტანა ] მოატაინა A, მოიტანა B. ^
Line of edition: n.68/5    
აუჩნდათ ] აუჩქარდათ B. ^
Line of edition: n.68/6    
დაქვეითდენ ] დაკეთდენ A. ^
Line of edition: n.68/10    
ეგრე ] მერმე B. ^
Line of edition: n.68/13    
გამჩენელმან ] გამოჩენამან A. ^
Line of edition: n.68/20    
გამარჯვება, და ლოცეს და ] _ B. ^
Line of edition: n.68/23    
მის _ მისი B. ^
Line of edition: n.68/30    
ქორწილებად A. ^
Line of edition: n.68/37    
ტახტი ] + მონახეს და B. ^
Line of edition: n.69/2    
მაღლა ] მაღალი B. ^
Line of edition: n.69/3    
იქი ] _ B. ^
Line of edition: n.69/7    
სიბრწყინვალისაგან ] სიბრალულისაგან B. ^
Line of edition: n.69/11    
ზედან ] + დასვეს B. ^
Line of edition: n.69/13    
თავსა ] + მუშკსა და A, მუშკისა და B. ^
Line of edition: n.69/14    
თვისთა ] _ B. ^
Line of edition: n.69/20    
სიდიდესა ] სიკვდილსა B. ^
Line of edition: n.69/26    
ტახტისა ] _ B. ^
Line of edition: n.69/36    
მისისა საძაგელის. მუცლისა მისი დატევნა A. ^
Line of edition: n.70/1    
იდგა ] დაიდგა A. ^
Line of edition: n.70/10    
და ეგრე ] _ B. ^
Line of edition: n.70/17    
ვეზირნი ] + კარსა B. ^
Line of edition: n.70/26    
ყველასა ] ყოვლისა B. ^
Line of edition: n.70/33    
ქვეყანასა ] _ B. ^
Line of edition: n.70/38    
მოციქული ] _ A. ^
Line of edition: n.70/39    
გაღება ] მოღება B. ^
Line of edition: n.71/8    
კოკები ] _ B. ^
Line of edition: n.71/9    
სა ] ილიბე A. ^
Line of edition: n.71/10    
გაფრქვეული ] კოკები და B. ^
Line of edition: n.71/18    
აეღებოდა B. ^
Line of edition: n.71/23    
კიდული A. ^
Line of edition: n.71/24    
მრავალი ] _ B. ^
Line of edition: n.71/24    
სამასი ] _ B. ^
Line of edition: n.71/35    
სამნივე ] ექვსნივე AB. ^
Line of edition: n.71/37    
გვირგვინი ] _ B. ^
Line of edition: n.72/4    
სამასსა ] სამსა A. ^
Line of edition: n.72/9    
ხუთი ათასი ] ხუთასი A. ^
Line of edition: n.72/10    
რა ესე ხავს A. ^
Line of edition: n.72/13    
აწინდელი ] ახლანდელი B. ^
Line of edition: n.72/15    
და მოაჯენი ] _ B. ^
Line of edition: n.72/27    
ზურმუხტისა ] + და იაგუნდისა B. ^
Line of edition: n.72/31    
ყოვლისათანა ] + სამკაულითა B. ^
Line of edition: n.72/33    
ასსა სპილოსა ... იარაღი ] _ A. ^
Line of edition: n.72/33    
მრავალი ] _ B. ^
Line of edition: n.72/37    
მოუთვალეს ] _ A. ^
Line of edition: n.73/5    
ყველა ] _ B. ^
Line of edition: n.73/6    
მიწა A. ^
Line of edition: n.73/8    
წავიდენ ] _ B. ^
Line of edition: n.73/14    
მისა დღეშია ] მისდღეჩი B. ^
Line of edition: n.73/14    
ნადიმად ] _ B. ^
Line of edition: n.73/14    
გამრიგენი ] გვირგვინი AB. ^
Line of edition: n.73/15    
დედოფალთა ] ხელმწიფეთა AB. ^
Line of edition: n.73/17    
დასხდენ ] დახვდენ A. ^
Line of edition: n.73/19    
თავისსა A. ^
Line of edition: n.73/21    
მორთეს ] მოართვეს A, და გამრავლდა B. ^
Line of edition: n.73/25    
დაგვხვდა ] დაგხადნა A. ^
Line of edition: n.73/34    
კლდესა ] კლიტესა A. ^
Line of edition: n.73/36    
თქვენისამან ] თქვენმან A. ^
Line of edition: n.74/1    
კოცნა ] აკოცა A. ^
Line of edition: n.74/16    
და ციხეთა ... უბძანებია ] _ C. ^
Line of edition: n.74/23    
ბილწი ] + ამასა C. ^
Line of edition: n.74/28    
საჭურჭლენი ] + ხომ C. ^
Line of edition: n.74/27    
ნაჩუქარნი ] _ A. ^
Line of edition: n.74/31    
მცირებულნი C. ^
Line of edition: n.74/31    
დაჰკლებოდეს ] _ A. ^
Line of edition: n.74/37    
ანდერძის ... მოხდება ] ანდერძი არ გატყდება C. ^
Line of edition: n.74/39    
დააძახეს ] დაძრეს A. ^
Line of edition: n.75/2    
მოასხმევინა ] მოახსენა A. ^
Line of edition: n.75/5    
უანგარიშო საჭურჭლე ] უნაგირი მოსაჭურჭლე C. ^
Line of edition: n.75/7    
ესრეთი ] ერთი A. ^
Line of edition: n.75/9    
გაითქმოდა ] მოიგონებოდა C. ^
Line of edition: n.75/10    
ხელოვანი ] ხელოსანნი A. ^
Line of edition: n.75/22    
სმენია A. ^
Line of edition: n.75/23    
ეს უბძანეს ] _ A. ^
Line of edition: n.75/30    
გული თქვენი ] _ A. ^
Line of edition: n.75/31    
ავი აროს ნახოთ ] აროს ნახოთ (sic) C. ^
Line of edition: n.75/32    
განათლებული ] განთქმული C. ^
Line of edition: n.76/9    
სამეფოსა ] სამყოფსა C. ^
Line of edition: n.76/19    
დაუდგენო ] დაუგდონო C. ^
Line of edition: n.76/28    
იგი გზა ... რა ] _ C. ^
Line of edition: n.76/31    
კუბო ] + იყო A. ^
Line of edition: n.76/34    
სხალი ] _ AC. ^
Line of edition: n.76/34    
სხალი აყაყი იყო. ვაშლი ] _ A. ^
Line of edition: n.76/39    
სურნელი ] + იყო და A. ^
Line of edition: n.77/24    
ეს ] ასე C. ^
Line of edition: n.77/25    
კაცსა ] _ C. ^
Line of edition: n.77/34    
ხვალ ] გვალე C. ^
Line of edition: n.77/37    
დაუგდიათო ] დაუდგამთო A. ^
Line of edition: n.78/3    
აბრუნე ] აქცივე C. ^
Line of edition: n.78/7    
ზავ ] _ A. ^
Line of edition: n.78/9    
ხელოვნებასა ] ხელოსნობასა C, ხელოვნებასა ხელმწიფობასა A. ^
Line of edition: n.78/11    
მოშლასა ] მოშალოს C. ^
Line of edition: n.78/15    
მრავალფერის ] მრავალფასის AB. ^
Line of edition: n.78/15    
იყო ] _ C. ^


Next part



This text is part of the TITUS edition of Rusudaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.