TITUS
Rusudaniani
Part No. 18
Paragraph: 13
Line of edition: 23
აქა
ზავისაგან
ინდოეთის
მეფესთან
Line of edition: 24
წიგნის
მიწერა
და
თავისის
ამბის
შეთვლა
Line of edition: 25
პირველად
სახელი
ღმთისა
ახსენა
და
მერმე
ხელმწიფის
დიდი
Line of edition: 26
ლოცვა
და
ქება
მისწერა
,
ვითა
:
მაღალო
ხელმწიფეო
,
ტახტისა
Line of edition: 27
და
გვირგვინისა
მჭირაო!
შენითამცა
იხარებს
ტახტი
ინდოეთისა!
Line of edition: 28
რა
თქვენ
გაგეყარე
,
თქვენითა
ბედნიერობითა
კარგი
Line of edition: 29
ეტლი
წარმოგვიძღვა
და
ჩვენის
გულის
ნება
აღგვისრულდა
.
Line of edition: 30
ყოველი
ჩვენი
საწადელი
გავათავეთ
და
მეცა
ადრე
მომავალი
Line of edition: 31
ვარ
წინაშე
თქვენსა
მხიარულისა
პირისა
თქვენისა
ხილვად
.
Line of edition: 32
ეს
კაცნი
გაისტუმრა
და
ხუთსა
დღესა
იქ
ნახეს
ლხინი
.
ზავ
Line of edition: 33
ეგრე
მოახსენა
:
აწ
მე
წავალ
,
ნუთუ
ბედნიერისა
პირისა
თქვენისა
Line of edition: 34
ხილვა
აღარ
მეღირსოსო
.
თუ
ჩემი
სიყვარული
გაქვსო
,
ამ
Line of edition: 35
სამყოფსა
*
ნუ
დააგდებო
და
ნუმცა
თავსა
შენსა
საცდურშიგან
Page of edition: 79
Line of edition: 1
ჩააგდებო
.
დიდი
ხელმწიფე
ხარ
და
ყველა
ადვილად
შეგიძლია
.
Line of edition: 2
რაცა
წამხდარი
იყოს
,
გააკეთებინეთ
და
,
ვითარცა
მის
Line of edition: 3
დიდისა
ხელმწიფისობასა
ყოფილა
,
ისრე
გამართე
,
არა
კარგა
Line of edition: 4
მოხდება
უფროსთა
სიტყვისა
გაუგონებლობა
და
არცა
წესია
Line of edition: 5
მამა
პაპათა
ანდერძის
გატეხა
.
Line of edition: 6
მან
დიდი
მადლი
მოახსენა
.
კრეს
ასაყრელსა
ქოსსა
და
ნაღარასა
,
Line of edition: 7
გაემართნენ
დიდისა
ჯარითა
ინდოეთისაკენ
.
მავრიდისათვინ
Line of edition: 8
სპილოზედან
ტახტი
დადგეს
და
ზედან
ჩარდახი
დადგეს
Line of edition: 9
უცხო
და
ძვირფასი
,
მას
შიგან
დასვეს
.
ხელმწიფენი
თანა
Line of edition: 10
გაყვენ
დიდითა
ლხინითა
და
ნადიმობითა
,
*
თამაშობითა
,
ისრის
Line of edition: 11
სროლითა
,
ჯარითა
ტურფად
დაკაზმულითა
.
იარეს
ხუთისა
Line of edition: 12
დღისა
სავალი
.
მანამდისი
*
ინდოეთსაცა
მისულიყო
ზავის
ამბავი
Line of edition: 13
და
ხელმწიფე
წამოსულიყო
წინ
მოსაგებებლად
დიდითა
ნიჭითა
Line of edition: 14
და
მრავალითა
დროშითა
.
წინდაწინ
დროშითა
შვილი
გამოეგზავნა
Line of edition: 15
და
მეხუთესა
დღესა
მივიდენ
დიდსა
მინდორთა
შიგან
,
Line of edition: 16
ამოთა
და
ყოვლითა
სურნელითა
შემკობილთა
.
რა
გარდახდომასა
Line of edition: 17
ლამოდენ
,
ბუკთა
ხმა
მოვიდა
და
ნაღარისა
დგერა
.
შეხედეს
*
Line of edition: 18
და
დიდი
მტვერი
ნახეს
.
თქვა
ზავ
,
ვითა
:
ძმა
ჩემი
,
ინდოთ
Line of edition: 19
მეფისა
ძე
გორშარაბ
მოვალს
უცილოდო
.
აღარც
ესენი
გარდახდენ
.
Line of edition: 20
შეიქნა
აქეთაც
სამრიგად
ნაღარის
ცემა
და
დიდი
სიმხიარულე
.
Line of edition: 21
აქეთ
ესენი
წავიდეს
და
იქით
ისინი
მოვიდეს
.
რა
Line of edition: 22
ინდოთ
მეფისა
ძემან
ზავ
გაიცნა
,
მასვე
წამსა
გარდახდა
და
Line of edition: 23
სულ
მისი
ჯარი
დაქვეითდა
,
*
ეგეთიდ
ქვეითნი
*
წამოვიდეს
.
რა
Line of edition: 24
ზავ
იგინი
დაქვეითებული
ნახა
,
თვითანც
გარდახდა
.
მერმე
Line of edition: 25
იგი
ხელმწიფენიცა
გარდახდენ
,
დაქვეითდა
*
სრულად
ჯარნი
.
Line of edition: 26
ეგეთნი
ერთმანეთსა
მიეგებნეს
.
Line of edition: 27
სანამ
ახლოს
მოვიდოდა
,
სამჯერ
შორით
ეთაყვანა
ინდოთ
Line of edition: 28
მეფის
ძე
ზავს
.
რა
ახლოს
მოვიდა
,
მოდრკა
და
პირი
მიწასა
Line of edition: 29
გააერთა
და
ზავ
დალოცა
,
ვითა
:
შენითამცა
იხარებს
*
ტახტი
Line of edition: 30
და
გვირგვინი
,
სრული
მიწისა
პირი
,
მაღალო
შარიერო!
მბრუნავიმცა
Line of edition: 31
ეტლი
შენზედა
კეთილად
იქნების
,
ხრმალიმცა
შენი
Line of edition: 32
ნიადაგ
მტერთა
გულისა
გამპობარია
,
პირიმცა
შენი
მზებ
ბრწყინავს
,
Line of edition: 33
გულიმცა
შენი
სიმრთელითა
*
იქნების
,
კვალბედნიერო
და
Line of edition: 34
ეტლუცვალებელო!
ადრე
ადგა
და
ოქროსა
ტაბაკითა
თვალგვარი
Line of edition: 35
გადააყარა
,
*
მოვიდა
და
ფეხთა
მოეხვია
.
ზავ
ხელი
მოკიდა
Line of edition: 36
და
ააყენა
:
ნუ
იქ
,
ძმაო
საყვარელო
და
თვალთა
ჩემთა
ჩენაო!
*
Line of edition: 37
შენ
დიდის
ხელმწიფისა
ძე
ხარ
სასურველი
,
მე
არა
ვღირსვარ
Line of edition: 38
შენსა
ეგრე
სიმდაბლესაო
.
მოეხვია
და
პირს
აკოცა
,
მერმე
Line of edition: 39
მათ
ხელმწიფეთა
უსალამა
და
მათცა
ყელმოჭდობით
კოცნით
Page of edition: 80
Line of edition: 1
ნახეს
,
მოვიდა
ინდოელი
და
ყველამ
თვალი
და
მარგალიტი
გარდააყარეს
Line of edition: 2
და
გამარჯვება
მიულოცეს
.
მოვიდენ
და
სადგომზედან
Line of edition: 3
დადგენ
.
მერმე
ზავ
ტკბილად
ხელმწიფე
მოიკითხა
და
ბერი
Line of edition: 4
ვეზირი
.
ზე
ადგა
იგი
შვენიერი
ჭაბუკი
,
დიდი
მადლი
მოახსენა
:
Line of edition: 5
თქვენის
ბედნიერის
თავის
გაყრისა
და
უმსახურობისაგან
კიდევ
Line of edition: 6
მათ
არა
აკლია
რა
,
ხვალე
იგინიცა
შემოგეყრებიანო
.
Line of edition: 7
მას
ღამესა
ლხინი
და
*
ნადიმი
დაიდვეს
და
გარდაიხადეს
.
Line of edition: 8
რა
დილა
გათენდა
,
იგი
ორნივე
ხელმწიფენი
საშინაოდ
Line of edition: 9
დაეთხოვენ
:
ჩვენთა
დღეთა
შიგან
თქვენისა
პირისა
ჭვრეტისაგან
Line of edition: 10
უკეთესსა
ვერას
ვნახავთ
,
მაგრამ
თქვენცა
გინახავთ
და
გასმიათ
Line of edition: 11
ჩვენთა
სახელმწიფოთა
გაურიგლობა
და
მტერთაგან
არეულობა
,
Line of edition: 12
აწ
წავალთ
და
,
როდეს
გვიბძანოს
მეფობამან
თქვენმან
,
Line of edition: 13
მუდამ
ტახტისა
თქვენისა
მონა
და
მოსამსახურე
ვართო
.
Line of edition: 14
ზავსა
მეტად
დაუმძიმდა
მათი
გაყრა
,
მაგრა
ღონე
მის
მეტი
Line of edition: 15
არ
იყო
და
ეგრე
მოახსენა
:
რომელი
უჯობდეს
მეფობასა
Line of edition: 16
თქვენსა
,
იგი
ქენით
,
ჩემისა
დაღრეჯისათვის
ნუ
შეიჭირვებთ
.
Line of edition: 17
მე
უთქვენოდ
არც
ლხინი
მიამება
და
არც
მოსვენება
,
აგრე
ნუ
Line of edition: 18
დამივიწყებთ
,
რომე
კიდევ
ნახვითა
თქვენითა
არ
გაგვახარნეთო
.
Line of edition: 19
მოეხვივნენ
ერთმანეთსა
და
ტირილითა
და
ზახილითა
Line of edition: 20
გაიყარნენ
.
იგინი
თვის-თვის
სამეფოთა
წავიდენ
და
ზავ
ინდოეთისაკენ
Line of edition: 21
წავიდა
.
მას
დღეს
ვლეს
,
მეორესა
დღესა
შუადღემდის
Line of edition: 22
ვლეს
.
მოვიდა
ხმა
ნაღარისა
და
ბუკისა
.
თქვეს
,
თუ
:
მეფე
Line of edition: 23
მოვაო
.
აქეთ
ესენი
აჩქარდეს
.
შეიქნა
ნაღარის
დგერა
და
ნაფირის
Line of edition: 24
ბერვა
.
იქით
ისინი
მოვიდეს
და
აქეთ
ესენი
.
შეიქნა
Line of edition: 25
სიმხიარულე
ორისავ
ლაშკარისა
შიგან
.
რა
დაახლოვდენ
,
ზავ
Line of edition: 26
მეფე
დაინახა
,
მასვე
წამს
ცხენისაგან
გარდმოხდა
,
ეგეთი
Line of edition: 27
დაქვეითებული
წავიდა
,
იქით
მეფეც
გარდახდა
.
მოეხვივნენ
Line of edition: 28
ერთმანეთსა
.
ხელმწიფემა
თვალსა
და
პირსა
აკოცა
და
ეგრე
Line of edition: 29
მოახსენა
:
კურთხეულმცა
არის
საწუთროსა
დამბადებელი
ღმერთი
Line of edition: 30
და
მბრუნავი
ეტლი
,
რომელმან
მოგცა
ძლევა
მტერთა
და
მაღირსა
Line of edition: 31
შენის
მხიარულის
პირის
ხლებასა
.
მოიღეს
ფირუზისა
Line of edition: 32
ტაბაკი
,
ლალითა
სავსე
და
ხელმწიფემან
ზავს
თავს
გარდააყარა
.
Line of edition: 33
ზავ
უკუდგა
და
მდაბლად
ეთაყვანა
.
მობრუნდეს
და
Line of edition: 34
სადგომზედ
დადგეს
.
Line of edition: 35
სამსა
დღესა
მუნ
შეისვენეს
ლხინითა
და
ნადიმითა
.
მეოთხესა
Line of edition: 36
დღესა
*
აიყარნეს
და
დიდითა
ლხინითა
და
ქორთა
და
გავაზთა
Line of edition: 37
ნადირობითა
იარეს
და
მივიდეს
ინდოეთისა
ქალაქთა
,
Line of edition: 38
ტურფად
მოკაზმულთა
.
გამოეგებნეს
მოქალაქენი
დიდითა
Line of edition: 39
სიხარულითა
და
მრავალი
ტურფა
ძღვენი
მოიღეს
,
თავსა
აყრიდენ
Page of edition: 81
Line of edition: 1
გვარსა
და
ღმერთსა
მადლობდენ
მისსა
ხილვასა
.
მივიდენ
Line of edition: 2
დარბაზთა
,
ტურფად
გებულთა
,
დასვეს
ზავ
მეფე
ტახტსა
Line of edition: 3
მაღალსა
და
გვერდსა
დაუსვეს
*
მნათობი
.
გარიგდენ
ერთსა
მხარსა
Line of edition: 4
ბანოვანი
და
ერთსა
_
დიდებულნი
.
მოიღეს
მრავალნი
ძვირფასისა
Line of edition: 5
ჭურჭელნი
და
სანუკვართა
დათვლა
არ
ეგებოდა
და
Line of edition: 6
დაიდვეს
ნადიმი
და
შეიქნა
მუტრიბთა
და
მომღერალთაგან
Line of edition: 7
ჟღერა
*
თხუთმეტსა
დღესა
მათი
შესაფერი
ქორწილი
გარდიხადეს
.
Line of edition: 8
მეთექვსმეტესა
დღესა
შევიდა
თვითა
ხელმწიფე
და
ზავ
Line of edition: 9
შეიყვანა
,
თვისთა
საჭურჭლეთა
,
ძველთა
და
ახალთა
,
კარი
Line of edition: 10
გააღებინა
და
მისი
ქონება
სწორედ
შუა
გაყო
:
*
ნახევარი
ზავის
Line of edition: 11
მოლარეთ
მიაბარა
და
ნახევარი
_
თვისთა
.
*
აბჯარი
,
ცხენი
,
იარაღი
,
Line of edition: 12
შავარდენი
,
გავაზი
,
სონღული
,
ბარი
_
ყოვლისათანა
სანადირო
Line of edition: 13
ფრინველი
,
სპილო
,
აქლემი
,
ჯორი
,
ბედაური
,
ჯოგი
*
Line of edition: 14
და
ყოველი
მისი
სარჩო-საცხოვრებელი
,
ციხეთაგან
და
ქალაქთა
Line of edition: 15
კიდევ
,
და
მონა
და
მხევალი
,
მეჩანგენი
და
მუტრიბნი
ასე
გაყო
,
Line of edition: 16
რომელმცა
ერთი
ნამეტნავი
მოვიდის
,
თუ
ზავ
არ
დაიჭირის
,
Line of edition: 17
მისავე
თვალთა
*
წინა
მისთა
ყმათა
უბოძის
.
მერმე
უბძანა
Line of edition: 18
მოქალაქეთა
:
რაც
პირობა
დაგიცთ
ზავისათვის
,
ყველა
მოიღეთ
Line of edition: 19
და
თვითო
შვილი
აახლეთო
.
Line of edition: 20
მოიღო
ყველამ
თვითო
ყათარი
აქლემი
,
მძიმედ
დატვირთული
,
Line of edition: 21
და
თვით
კაცი
თან
ახლდა
თავისი
.
მერმე
ხელმწიფემან
Line of edition: 22
დედოფალსა
მავრიდს
მოართვა
ტახტი
,
მძიმედ
მოჭედილი
,
Line of edition: 23
გვირგვინი
მნათობი
,
კუბო
,
ზურმუხტისა
,
ტანსაცნელი
და
Line of edition: 24
წამოსასხმელი
ფასდაუდებელი
.
წამოვიდენ
მხიარულნი
,
სამსა
Line of edition: 25
დღესა
მეფე
მიყვებოდა
და
მეოთხესა
თვით
დაბრუნდა
და
შვილი
Line of edition: 26
გაატანა
.
ზავ
მეფესა
მოახსენა
:
თქვენსა
ძესა
თქვენ
არ
გაგყრიდი
,
Line of edition: 27
მაგრა
და
მყავს
სულისაგნცა
უტკბოსი
,
გაზაფხულისა
Line of edition: 28
ყვავილსავითა
გამამხიარულებელი
,
მთვარის
მსგავსი
.
მას
ჩემისა
Line of edition: 29
სიყვარულითა
გავსილი
*
პირი
თუმცა
არ
დასცხომია
,
იგი
თქვენისა
Line of edition: 30
ძისა
საფერია
და
ორთა
მნათობთა
ერთად
გამოვგზავნი
.
Line of edition: 31
თქვენი
ლმობიერი
გული
ნუ
დაჭმუნდება
ამისითა
სიშორითა
,
Line of edition: 32
ხანსა
აღარას
დავაყოვნებო
.
Line of edition: 33
რა
მან
ყმამან
მოისმინა
,
პირი
ვარდივით
აუყვავდა
და
გულსა
Line of edition: 34
შიგან
მისი
ასეთი
მიჯნურობის
ცეცხლი
ჩაეგზნა
,
რომე
ამას
Line of edition: 35
იტყოდა
:
იქნებისმცა
მისი
შეყრა
მღირსებოდესო!
ხელმწიფესაცა
Line of edition: 36
დიდად
იამა
და
,
ვითაც
ფერობდა
,
ეგეთითა
მოკაზმულობითა
Line of edition: 37
გაისტუმრა
შვილი
.
წავიდენ
იქითა
*
მისრეთისკენ
.
რა
ათისა
Line of edition: 38
დღისა
სავალი
იარეს
,
მისრეთს
მახარობელი
გაგზავნეს
და
ხელმწიფესა
Line of edition: 39
წიგნი
მისწერეს
.
Line of edition: n.78/35
სამყოფსა
]
სამეფოსა
A
.
^
Line of edition: n.79/10
ნადიმობითა
]
ნადირობითა
C
.
^
Line of edition: n.79/12
მანამდისი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.79/17
შეხედეს
]
შესხდეს
A
.
^
Line of edition: n.79/23
დაქვეითდა
]
ქვეითად
A
.
^
Line of edition: n.79/23
ეგეთი
ქვეითნი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.79/25
დაქვეითდა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.79/29
იხარებს
]
_
A
.
^
Line of edition: n.79/33
სიმრთელითა
]
სიმართლითა
A
.
^
Line of edition: n.79/35
გადააყარა
]
_
C
.
^
Line of edition: n.79/36
ჩენაო
]
ნათელო
C
.
^
Line of edition: n.80/7
დაიდვეს
და
]
_
C
.
^
Line of edition: n.80/36
დღესა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.81/3
ზავ
...
დაუსვეს
]
_
C
.
^
Line of edition: n.81/7
ტკბილად
ჟღერდა
C
.
^
Line of edition: n.81/10
გაუყო
A
.
^
Line of edition: n.81/11
თვისთა
]
თვითა
A
.
^
Line of edition: n.81/13
ჯოგი
]
+
ცხვარი
C
.
^
Line of edition: n.81/17
თვალთა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.81/29
გავსილი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.81/37
იქითა
]
_
A
.
^
Page of edition: 82
This text is part of the
TITUS
edition of
Rusudaniani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.