TITUS
Rusudaniani
Part No. 18
Previous part

Paragraph: 13  
Line of edition: 23    აქა ზავისაგან ინდოეთის მეფესთან
Line of edition: 24    
წიგნის მიწერა და თავისის ამბის შეთვლა



Line of edition: 25       პირველად სახელი ღმთისა ახსენა და მერმე ხელმწიფის დიდი
Line of edition: 26    
ლოცვა და ქება მისწერა, ვითა: მაღალო ხელმწიფეო, ტახტისა
Line of edition: 27    
და გვირგვინისა მჭირაო! შენითამცა იხარებს ტახტი ინდოეთისა!
Line of edition: 28    
რა თქვენ გაგეყარე, თქვენითა ბედნიერობითა კარგი
Line of edition: 29    
ეტლი წარმოგვიძღვა და ჩვენის გულის ნება აღგვისრულდა.
Line of edition: 30    
ყოველი ჩვენი საწადელი გავათავეთ და მეცა ადრე მომავალი
Line of edition: 31    
ვარ წინაშე თქვენსა მხიარულისა პირისა თქვენისა ხილვად.

Line of edition: 32       
ეს კაცნი გაისტუმრა და ხუთსა დღესა იქ ნახეს ლხინი. ზავ
Line of edition: 33    
ეგრე მოახსენა: აწ მე წავალ, ნუთუ ბედნიერისა პირისა თქვენისა
Line of edition: 34    
ხილვა აღარ მეღირსოსო. თუ ჩემი სიყვარული გაქვსო, ამ
Line of edition: 35    
სამყოფსა * ნუ დააგდებო და ნუმცა თავსა შენსა საცდურშიგან
Page of edition: 79   Line of edition: 1    
ჩააგდებო. დიდი ხელმწიფე ხარ და ყველა ადვილად შეგიძლია.
Line of edition: 2    
რაცა წამხდარი იყოს, გააკეთებინეთ და, ვითარცა მის
Line of edition: 3    
დიდისა ხელმწიფისობასა ყოფილა, ისრე გამართე, არა კარგა
Line of edition: 4    
მოხდება უფროსთა სიტყვისა გაუგონებლობა და არცა წესია
Line of edition: 5    
მამა პაპათა ანდერძის გატეხა.

Line of edition: 6       
მან დიდი მადლი მოახსენა. კრეს ასაყრელსა ქოსსა და ნაღარასა,
Line of edition: 7    
გაემართნენ დიდისა ჯარითა ინდოეთისაკენ. მავრიდისათვინ
Line of edition: 8    
სპილოზედან ტახტი დადგეს და ზედან ჩარდახი დადგეს
Line of edition: 9    
უცხო და ძვირფასი, მას შიგან დასვეს. ხელმწიფენი თანა
Line of edition: 10    
გაყვენ დიდითა ლხინითა და ნადიმობითა, * თამაშობითა, ისრის
Line of edition: 11    
სროლითა, ჯარითა ტურფად დაკაზმულითა. იარეს ხუთისა
Line of edition: 12    
დღისა სავალი. მანამდისი * ინდოეთსაცა მისულიყო ზავის ამბავი
Line of edition: 13    
და ხელმწიფე წამოსულიყო წინ მოსაგებებლად დიდითა ნიჭითა
Line of edition: 14    
და მრავალითა დროშითა. წინდაწინ დროშითა შვილი გამოეგზავნა
Line of edition: 15    
და მეხუთესა დღესა მივიდენ დიდსა მინდორთა შიგან,
Line of edition: 16    
ამოთა და ყოვლითა სურნელითა შემკობილთა. რა გარდახდომასა
Line of edition: 17    
ლამოდენ, ბუკთა ხმა მოვიდა და ნაღარისა დგერა. შეხედეს *
Line of edition: 18    
და დიდი მტვერი ნახეს. თქვა ზავ, ვითა: ძმა ჩემი, ინდოთ
Line of edition: 19    
მეფისა ძე გორშარაბ მოვალს უცილოდო. აღარც ესენი გარდახდენ.
Line of edition: 20    
შეიქნა აქეთაც სამრიგად ნაღარის ცემა და დიდი სიმხიარულე.
Line of edition: 21    
აქეთ ესენი წავიდეს და იქით ისინი მოვიდეს. რა
Line of edition: 22    
ინდოთ მეფისა ძემან ზავ გაიცნა, მასვე წამსა გარდახდა და
Line of edition: 23    
სულ მისი ჯარი დაქვეითდა, * ეგეთიდ ქვეითნი * წამოვიდეს. რა
Line of edition: 24    
ზავ იგინი დაქვეითებული ნახა, თვითანც გარდახდა. მერმე
Line of edition: 25    
იგი ხელმწიფენიცა გარდახდენ, დაქვეითდა * სრულად ჯარნი.
Line of edition: 26    
ეგეთნი ერთმანეთსა მიეგებნეს.

Line of edition: 27       
სანამ ახლოს მოვიდოდა, სამჯერ შორით ეთაყვანა ინდოთ
Line of edition: 28    
მეფის ძე ზავს. რა ახლოს მოვიდა, მოდრკა და პირი მიწასა
Line of edition: 29    
გააერთა და ზავ დალოცა, ვითა: შენითამცა იხარებს * ტახტი
Line of edition: 30    
და გვირგვინი, სრული მიწისა პირი, მაღალო შარიერო! მბრუნავიმცა
Line of edition: 31    
ეტლი შენზედა კეთილად იქნების, ხრმალიმცა შენი
Line of edition: 32    
ნიადაგ მტერთა გულისა გამპობარია, პირიმცა შენი მზებ ბრწყინავს,
Line of edition: 33    
გულიმცა შენი სიმრთელითა * იქნების, კვალბედნიერო და
Line of edition: 34    
ეტლუცვალებელო! ადრე ადგა და ოქროსა ტაბაკითა თვალგვარი
Line of edition: 35    
გადააყარა, * მოვიდა და ფეხთა მოეხვია. ზავ ხელი მოკიდა
Line of edition: 36    
და ააყენა: ნუ იქ, ძმაო საყვარელო და თვალთა ჩემთა ჩენაო! *
Line of edition: 37    
შენ დიდის ხელმწიფისა ძე ხარ სასურველი, მე არა ვღირსვარ
Line of edition: 38    
შენსა ეგრე სიმდაბლესაო. მოეხვია და პირს აკოცა, მერმე
Line of edition: 39    
მათ ხელმწიფეთა უსალამა და მათცა ყელმოჭდობით კოცნით
Page of edition: 80   Line of edition: 1    
ნახეს, მოვიდა ინდოელი და ყველამ თვალი და მარგალიტი გარდააყარეს
Line of edition: 2    
და გამარჯვება მიულოცეს. მოვიდენ და სადგომზედან
Line of edition: 3    
დადგენ. მერმე ზავ ტკბილად ხელმწიფე მოიკითხა და ბერი
Line of edition: 4    
ვეზირი. ზე ადგა იგი შვენიერი ჭაბუკი, დიდი მადლი მოახსენა:
Line of edition: 5    
თქვენის ბედნიერის თავის გაყრისა და უმსახურობისაგან კიდევ
Line of edition: 6    
მათ არა აკლია რა, ხვალე იგინიცა შემოგეყრებიანო.

Line of edition: 7       
მას ღამესა ლხინი და * ნადიმი დაიდვეს და გარდაიხადეს.
Line of edition: 8    
რა დილა გათენდა, იგი ორნივე ხელმწიფენი საშინაოდ
Line of edition: 9    
დაეთხოვენ: ჩვენთა დღეთა შიგან თქვენისა პირისა ჭვრეტისაგან
Line of edition: 10    
უკეთესსა ვერას ვნახავთ, მაგრამ თქვენცა გინახავთ და გასმიათ
Line of edition: 11    
ჩვენთა სახელმწიფოთა გაურიგლობა და მტერთაგან არეულობა,
Line of edition: 12    
აწ წავალთ და, როდეს გვიბძანოს მეფობამან თქვენმან,
Line of edition: 13    
მუდამ ტახტისა თქვენისა მონა და მოსამსახურე ვართო.

Line of edition: 14       
ზავსა მეტად დაუმძიმდა მათი გაყრა, მაგრა ღონე მის მეტი
Line of edition: 15    
არ იყო და ეგრე მოახსენა: რომელი უჯობდეს მეფობასა
Line of edition: 16    
თქვენსა, იგი ქენით, ჩემისა დაღრეჯისათვის ნუ შეიჭირვებთ.
Line of edition: 17    
მე უთქვენოდ არც ლხინი მიამება და არც მოსვენება, აგრე ნუ
Line of edition: 18    
დამივიწყებთ, რომე კიდევ ნახვითა თქვენითა არ გაგვახარნეთო.

Line of edition: 19       
მოეხვივნენ ერთმანეთსა და ტირილითა და ზახილითა
Line of edition: 20    
გაიყარნენ. იგინი თვის-თვის სამეფოთა წავიდენ და ზავ ინდოეთისაკენ
Line of edition: 21    
წავიდა. მას დღეს ვლეს, მეორესა დღესა შუადღემდის
Line of edition: 22    
ვლეს. მოვიდა ხმა ნაღარისა და ბუკისა. თქვეს, თუ: მეფე
Line of edition: 23    
მოვაო. აქეთ ესენი აჩქარდეს. შეიქნა ნაღარის დგერა და ნაფირის
Line of edition: 24    
ბერვა. იქით ისინი მოვიდეს და აქეთ ესენი. შეიქნა
Line of edition: 25    
სიმხიარულე ორისავ ლაშკარისა შიგან. რა დაახლოვდენ, ზავ
Line of edition: 26    
მეფე დაინახა, მასვე წამს ცხენისაგან გარდმოხდა, ეგეთი
Line of edition: 27    
დაქვეითებული წავიდა, იქით მეფეც გარდახდა. მოეხვივნენ
Line of edition: 28    
ერთმანეთსა. ხელმწიფემა თვალსა და პირსა აკოცა და ეგრე
Line of edition: 29    
მოახსენა: კურთხეულმცა არის საწუთროსა დამბადებელი ღმერთი
Line of edition: 30    
და მბრუნავი ეტლი, რომელმან მოგცა ძლევა მტერთა და მაღირსა
Line of edition: 31    
შენის მხიარულის პირის ხლებასა. მოიღეს ფირუზისა
Line of edition: 32    
ტაბაკი, ლალითა სავსე და ხელმწიფემან ზავს თავს გარდააყარა.
Line of edition: 33    
ზავ უკუდგა და მდაბლად ეთაყვანა. მობრუნდეს და
Line of edition: 34    
სადგომზედ დადგეს.

Line of edition: 35       
სამსა დღესა მუნ შეისვენეს ლხინითა და ნადიმითა. მეოთხესა
Line of edition: 36    
დღესა * აიყარნეს და დიდითა ლხინითა და ქორთა და გავაზთა
Line of edition: 37    
ნადირობითა იარეს და მივიდეს ინდოეთისა ქალაქთა,
Line of edition: 38    
ტურფად მოკაზმულთა. გამოეგებნეს მოქალაქენი დიდითა
Line of edition: 39    
სიხარულითა და მრავალი ტურფა ძღვენი მოიღეს, თავსა აყრიდენ
Page of edition: 81   Line of edition: 1    
გვარსა და ღმერთსა მადლობდენ მისსა ხილვასა. მივიდენ
Line of edition: 2    
დარბაზთა, ტურფად გებულთა, დასვეს ზავ მეფე ტახტსა
Line of edition: 3    
მაღალსა და გვერდსა დაუსვეს * მნათობი. გარიგდენ ერთსა მხარსა
Line of edition: 4    
ბანოვანი და ერთსა _ დიდებულნი. მოიღეს მრავალნი ძვირფასისა
Line of edition: 5    
ჭურჭელნი და სანუკვართა დათვლა არ ეგებოდა და
Line of edition: 6    
დაიდვეს ნადიმი და შეიქნა მუტრიბთა და მომღერალთაგან
Line of edition: 7    
ჟღერა * თხუთმეტსა დღესა მათი შესაფერი ქორწილი გარდიხადეს.
Line of edition: 8    
მეთექვსმეტესა დღესა შევიდა თვითა ხელმწიფე და ზავ
Line of edition: 9    
შეიყვანა, თვისთა საჭურჭლეთა, ძველთა და ახალთა, კარი
Line of edition: 10    
გააღებინა და მისი ქონება სწორედ შუა გაყო: * ნახევარი ზავის
Line of edition: 11    
მოლარეთ მიაბარა და ნახევარი _ თვისთა. * აბჯარი, ცხენი, იარაღი,
Line of edition: 12    
შავარდენი, გავაზი, სონღული, ბარი _ ყოვლისათანა სანადირო
Line of edition: 13    
ფრინველი, სპილო, აქლემი, ჯორი, ბედაური, ჯოგი *
Line of edition: 14    
და ყოველი მისი სარჩო-საცხოვრებელი, ციხეთაგან და ქალაქთა
Line of edition: 15    
კიდევ, და მონა და მხევალი, მეჩანგენი და მუტრიბნი ასე გაყო,
Line of edition: 16    
რომელმცა ერთი ნამეტნავი მოვიდის, თუ ზავ არ დაიჭირის,
Line of edition: 17    
მისავე თვალთა * წინა მისთა ყმათა უბოძის. მერმე უბძანა
Line of edition: 18    
მოქალაქეთა: რაც პირობა დაგიცთ ზავისათვის, ყველა მოიღეთ
Line of edition: 19    
და თვითო შვილი აახლეთო.

Line of edition: 20       
მოიღო ყველამ თვითო ყათარი აქლემი, მძიმედ დატვირთული,
Line of edition: 21    
და თვით კაცი თან ახლდა თავისი. მერმე ხელმწიფემან
Line of edition: 22    
დედოფალსა მავრიდს მოართვა ტახტი, მძიმედ მოჭედილი,
Line of edition: 23    
გვირგვინი მნათობი, კუბო, ზურმუხტისა, ტანსაცნელი და
Line of edition: 24    
წამოსასხმელი ფასდაუდებელი. წამოვიდენ მხიარულნი, სამსა
Line of edition: 25    
დღესა მეფე მიყვებოდა და მეოთხესა თვით დაბრუნდა და შვილი
Line of edition: 26    
გაატანა. ზავ მეფესა მოახსენა: თქვენსა ძესა თქვენ არ გაგყრიდი,
Line of edition: 27    
მაგრა და მყავს სულისაგნცა უტკბოსი, გაზაფხულისა
Line of edition: 28    
ყვავილსავითა გამამხიარულებელი, მთვარის მსგავსი. მას ჩემისა
Line of edition: 29    
სიყვარულითა გავსილი * პირი თუმცა არ დასცხომია, იგი თქვენისა
Line of edition: 30    
ძისა საფერია და ორთა მნათობთა ერთად გამოვგზავნი.
Line of edition: 31    
თქვენი ლმობიერი გული ნუ დაჭმუნდება ამისითა სიშორითა,
Line of edition: 32    
ხანსა აღარას დავაყოვნებო.

Line of edition: 33       
რა მან ყმამან მოისმინა, პირი ვარდივით აუყვავდა და გულსა
Line of edition: 34    
შიგან მისი ასეთი მიჯნურობის ცეცხლი ჩაეგზნა, რომე ამას
Line of edition: 35    
იტყოდა: იქნებისმცა მისი შეყრა მღირსებოდესო! ხელმწიფესაცა
Line of edition: 36    
დიდად იამა და, ვითაც ფერობდა, ეგეთითა მოკაზმულობითა
Line of edition: 37    
გაისტუმრა შვილი. წავიდენ იქითა * მისრეთისკენ. რა ათისა
Line of edition: 38    
დღისა სავალი იარეს, მისრეთს მახარობელი გაგზავნეს და ხელმწიფესა
Line of edition: 39    
წიგნი მისწერეს.

Line of edition: n.78/35    
სამყოფსა ] სამეფოსა A. ^
Line of edition: n.79/10    
ნადიმობითა ] ნადირობითა C. ^
Line of edition: n.79/12    
მანამდისი ] _ A. ^
Line of edition: n.79/17    
შეხედეს ] შესხდეს A. ^
Line of edition: n.79/23    
დაქვეითდა ] ქვეითად A. ^
Line of edition: n.79/23    
ეგეთი ქვეითნი ] _ A. ^
Line of edition: n.79/25    
დაქვეითდა ] _ A. ^
Line of edition: n.79/29    
იხარებს ] _ A. ^
Line of edition: n.79/33    
სიმრთელითა ] სიმართლითა A. ^
Line of edition: n.79/35    
გადააყარა ] _ C. ^
Line of edition: n.79/36    
ჩენაო ] ნათელო C. ^
Line of edition: n.80/7    
დაიდვეს და ] _ C. ^
Line of edition: n.80/36    
დღესა ] _ A. ^
Line of edition: n.81/3    
ზავ ... დაუსვეს ] _ C. ^
Line of edition: n.81/7    
ტკბილად ჟღერდა C. ^
Line of edition: n.81/10    
გაუყო A. ^
Line of edition: n.81/11    
თვისთა ] თვითა A. ^
Line of edition: n.81/13    
ჯოგი ] + ცხვარი C. ^
Line of edition: n.81/17    
თვალთა ] _ A. ^
Line of edition: n.81/29    
გავსილი ] _ A. ^
Line of edition: n.81/37    
იქითა ] _ A. ^


Page of edition: 82  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Rusudaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.