TITUS
Rusudaniani
Part No. 19
Previous part

Paragraph: 14  
Line of edition: 1    აქა ზავისაგან წიგნის მიწერა მისრისა თანა


Line of edition: 2       ხელმწიფემან ზავ გონიერი მწიგნობარი იხმო და მისრისთანა
Line of edition: 3    
გონებიანისა და მდაბლისა წიგნისა დაწერა უბძანა. პირველ
Line of edition: 4    
საწუთროსა დამბადებელი ღმერთი ახსენა და მისგან სიმართლეზედან *
Line of edition: 5    
გამარჯვება ულოცა და მერმე ეს, ვითა:

Line of edition: 6       
ჩემგან გემოიანი წიგნი სახელდებულსა მეომარსა, მისრეთის
Line of edition: 7    
ქვეყანასა ზედა მზებრ მაშვენებელსა! ნიადაგმცა გონებანათლად
Line of edition: 8    
ხარ, მეცნიერობითა და ქველითა * სავსეო, თქვენიმცა
Line of edition: 9    
საწუთრო ლხინითა იხარებს, * ძმაო სასურველო, ძეო მეფისაო
Line of edition: 10    
მისრი! მადლი საწუთროსა დამბადებელსა, რომელმან შენებრი
Line of edition: 11    
გულლომი ძმად გამოაჩინა. აწე ცამდი ამაღლებულსა, ბედნიერობითა
Line of edition: 12    
სავსესა, საწუთროსა მჭირავსა დიდსა შარიარსა წინა
Line of edition: 13    
პირმიწაგაერთებით სალამი და თაყვანება მოახსენეთ, ჩვენს ამბავს *
Line of edition: 14    
იკითხავთ. შემოქმედისა წყალობითა არა გვჭირვებია რა.
Line of edition: 15    
ჩვენის ამბისა ადრე მცნობელი იქნებით.

Line of edition: 16       
ეს წიგნი დაბეჭდა და ერთსა მალედ მავალსა ჩაუქსა კაცსა
Line of edition: 17    
მისცა და ზეპირი დასავედრებელი დაავედრა. წავიდა ფიცხლად
Line of edition: 18    
და, რა მისრეთს მივიდა ხელმწიფე ქალაქს გარე გამოსულიყო
Line of edition: 19    
და მისრი გვერცა იახლა და ვეზირი, ზავის ამბავს გააგებდეს
Line of edition: 20    
და მისთვის შეიჭირვებდეს. შეხედეს, მალედ მომავალი
Line of edition: 21    
კაცი დაინახეს და მისრი ხელმწიფესა მოახსენა: ნუთუ მოამბე
Line of edition: 22    
ზავისა იყოსო. წავალ, მის ამბავს ვცნობო.

Line of edition: 23       
რა მისრი მან კაცმან * დაინახა, მასვე წამსა წიგნი შორით
Line of edition: 24    
უჩვენა. რა * დაინახა, ზავისაგან დავედრებული სიტყვა მოეგონა,
Line of edition: 25    
ენიშნა და სიხარულითა ესოდენი შეხტა, რომე ერთი სათურგნო
Line of edition: 26    
შორს წაირბინა, მივიდა და მას კაცსა ყელსა მოეხვია,
Line of edition: 27    
წიგნი გამოუღო, ამბავი აღარა მოიცადა რა, ფიცხლად ხელმწიფესა
Line of edition: 28    
წინა სიხარულითა მოიღო. დიდად გახარებულთა რა
Line of edition: 29    
წიგნის ამბავი მოისმინეს, მასვე წამსა მას კაცსა პირი წითლისა
Line of edition: 30    
იაგუნდითა გაუტენეს * და თავამდისი თვალითა და მარგალიტითა
Line of edition: 31    
აავსეს, მასვე წამსა * ნადიმად დაჯდა მეფე და მახარობელი
Line of edition: 32    
ახლო დაისვეს. სამსა დღესა ნადიმი და ლხინი გარდაიხადეს
Line of edition: 33    
და ჩანგის კვრითა გაიხარეს.

Line of edition: 34       
მეოთხესა დღესა ხელმწიფემან ლაშკართა კაზმა უბძანა და
Line of edition: 35    
ბარგისა და სამძიმრისა მოედნად გაღება. მისრი ხელმწიფესა
Line of edition: 36    
დაეთხოვა, ვითა: მე ჯართა არ მოვიცდი და სუბუქად
Line of edition: 37    
წავალო. ხელმწიფემან ტკბილად დალოცა, ვითა: საწუთრომცა
Line of edition: 38    
შენითა იხარებს, ჩემის გული განმანათლებელო, ახალო ფალავანო,
Page of edition: 83   Line of edition: 1    
ეტლბედნიერო! წადი მხსნელსა შენსა თანა, მისი მხიარული
Line of edition: 2    
პირი იხილე და მეცა ადრე უკან წამოგიდგებიო.

Line of edition: 3       
წავიდა მისრი ასითა დარჩეულითა კაცითა, ქარისაგან უმალედ
Line of edition: 4    
იარა ოცი დღე და შეეყარა მისრი ასეთს დროს, რომე
Line of edition: 5    
ისინი გარდამხდარიყვნენ და ზავ სადედოფლოსა ნადიმად იჯდა.
Line of edition: 6    
მივიდა მისრი და შორ გარდახდა და ზავის ამბავი იკითხა
Line of edition: 7    
და მოახსენეს ნადიმად ჯდომა. მერმე ეგრე უბძანა, ვითა: ეგრე
Line of edition: 8    
მოახსენეთ, მისრი მოსრულ არს ძმადფიცი თქვენიაო. წავიდენ
Line of edition: 9    
მასვე წამსა და მეკარესა აცნობეს. იგი შევიდა და ხოჯასა
Line of edition: 10    
ყურსა უთხრა. ზავ თვალი მოკიდა და კითხა მისი ამბავი. ხოჯამ
Line of edition: 11    
მოახსენა, ვითა: მოსრულ არს ვინმე მცირითა ჯარითა
Line of edition: 12    
და იტყვის: ძმადფიცი ვარ ხელმწიფისა, მისრი მქვიანო. რა
Line of edition: 13    
ზავ ესე მოისმინა, მასვე წამსა წამოხტა და კარშიგან გამოიჭრა.
Line of edition: 14    
კაცი არბინა, ვითა: ნუ გარდახდების, ეგეთი შემოვიდესო!
Line of edition: 15    
იგიცა * უკან წაუდგა, დიდი ალაგი გაიარა. მისრიცა მოვიდა,
Line of edition: 16    
მოეხვივნენ ერთმანეთსა და სიხარული ატირებდათ
Line of edition: 17    
და დიდსა ხანსა ყელგადაჭდობით იდგეს. მერმე მობრუნდეს
Line of edition: 18    
და ხალვათსა კარავსა ნადიმად დახსდეს. ზავ ხელმწიფისა ამბავი
Line of edition: 19    
იკითხა. მისრი ზე ადგა და დალოცა და მადლი მოახსენა, *
Line of edition: 20    
სალამი და თაყვანება მოახსენა. * მას ღამესა თავ-თავისა კარავსა
Line of edition: 21    
გამოისვენეს.

Line of edition: 22       
რა დილა გათენდა ხელმწიფემან ზავ სანადიმოსა კარავსა
Line of edition: 23    
მაღალი ტახტი დაადგმევინა და გარ მრავალკეცი სრა-ფარდა
Line of edition: 24    
მოახვევინა, გვარითა გაფრქვეული. თავსა * გვირგვინი დაირქვა,
Line of edition: 25    
მძიმე სარტყელი შეირტყა და სახელმწიფო ტყავი წამოისხა,
Line of edition: 26    
თვისნი ჯარნი გარ შემოისხნა და ორთავე მეფეთა ძეთა მაწვევარი
Line of edition: 27    
კაცი გაუგზავნა. ორნივე ერთად მოვიდნენ. რა კარზედა
Line of edition: 28    
მოვიდენ. ზავ ტახტითა ჩამოხდა და წინ * მოეგება. იგინი
Line of edition: 29    
მდაბლად ეთაყვანენ. ხელი მოკიდა და ტახტზედ დასხა. მისრი
Line of edition: 30    
მარჯვენით დაისვა და ერთი მარცხენით. მოვიდენ დიდებულნი
Line of edition: 31    
და გარიგდენ. მოასხეს მრავალი ტურფა მეჩანგენი და ამოსა
Line of edition: 32    
ხმისა მთქმელი და დაიდვეს წინა ნადიმი და სამს დღესა ეგრე
Line of edition: 33    
გამოისვენეს. რა მისრი ზავის ეგეთი სიდიდე და მორჭმულობა
Line of edition: 34    
ნახა და მისნი საქმენი სრულად მოისმინა, მეტად გაკვირდა
Line of edition: 35    
და გულსა შინა ეგრე თქვა: ამას ფერობს ყოვლისა ქვეყანისა
Line of edition: 36    
შარიელობა და არა * არს პირსა ქვეყანისასა ამისებრი
Line of edition: 37    
ხელმწიფე.

Line of edition: 38       
რა ნადიმი გაიყარა და თავ-თავისსა ოთახსა გამოსასვენებლად
Line of edition: 39    
წავიდეს, მისრი * მამასა წიგნი მისწერა და ზავის ამბავი
Page of edition: 84   Line of edition: 1    
უკლებლად შეუთვალა. მისი სიმდიდრე და გარიგება დაავედრა
Line of edition: 2    
და ეს მიუწერა: ვითა მაშინ ღარიბულისა წესითა ზავ ნახეთ,
Line of edition: 3    
არა იგივე არის. ეს არის მზებრ ქვეყანისა მაშვენებელი და
Line of edition: 4    
ეტლისა მსგავსად სიტკბოებითა მავალი. ვითა მე მიხსნა მწარისა
Line of edition: 5    
სიკვდილისაგან, ეგრეთ ინდოეთისა ქალაქი უხსნია აოხრებისაგან
Line of edition: 6    
და * უჩინმაჩინისა და ზღვათა სამეფო დევის დათქმისაგან *
Line of edition: 7    
და თვით დაუმონებია. ზღვათა მეფისა ასული ცოლად
Line of edition: 8    
მოყავს, ინდოთა მეფისა ძე გვერც ახლავს, დიდითა დიდებითა
Line of edition: 9    
და მრავალკეცისა დროშით მოვალს, მრავალნი დიდებულნი
Line of edition: 10    
ახლავან და დიდნი ლაშკარნი, ტურფად დაკაზმულნი. თქვენცა
Line of edition: 11    
ასეთისა მოკაზმულობითა და ლაშკარისა სიმრავლითა წამოდით,
Line of edition: 12    
რომელი თქვენსა ხელმწიფობასა შვენოდეს.

Line of edition: 13       
რა ესე წიგნი წერით გაათავა, ერთსა მალედ მავალსა
Line of edition: 14    
ფაიქსა მისცა და ესე უბძანა: ნურცა დღისით მოისვენებ და
Line of edition: 15    
ნუცა ღამით, სანამდის ხელმწიფესა არა შეეყარო. ნუღარცა ხელმწიფე
Line of edition: 16    
დადგება.

Line of edition: 17       
ფაიქმა წიგნი გამოუღო და მალედ იარა. ხელმწიფეცა
Line of edition: 18    
წამოსულიყო და მეორესა დღესა ხელმწიფესა შეეყარა. რა ხელმწიფემან
Line of edition: 19    
წიგნი წაიკითხა, ზავის ისეთი სიკეთე მოისმინა,
Line of edition: 20    
დიდად იამა და მასვე წამსა ასაყრელსა ქოსსა აკვრევინა, აღარცა
Line of edition: 21    
დღე მოისვენა და აღარც ღამე. აქეთ ესენიცა აიყარენ. ამათ
Line of edition: 22    
სამის დღისა სავალიცა არ გაევლო რომე, ხელმწიფემან ათის
Line of edition: 23    
დღის სავალი იარა და ასეთს დროსა მოვიდა, რომე ესენი
Line of edition: 24    
სადგომზედ მოვიდენ. მათის ნაღარისა და ქოსისა ხმაც მოვიდა.
Line of edition: 25    
აქათ ამათმა მენაღარემაცა დაუწყო ნაღარას ცემა. შეიქნა
Line of edition: 26    
ლაშკართა * შინა ცხენებისა მოსხმა, უნაგრებისა მოღება. შეჯდა *
Line of edition: 27    
ზავ და ხელმწიფესა მიეგება. რა ხელმწიფემან ზავ მიმავალი
Line of edition: 28    
ნახა, მასვე წამსა გარდახდა და მიწამდისი დაუვარდა. აქეთ
Line of edition: 29    
ზავცა გარდახდა და თაყვანი სცა. მოეხვივნენ ერთმანეთსა და
Line of edition: 30    
ვითა ტკბილნი * მამა-შვილნი ერთმანეთსა კოცნიდეს და ეგეთნი
Line of edition: 31    
მხიარულნი ერთმანესა შესცინოდიან. მოვიდენ მათსა სამყოფსა
Line of edition: 32    
და ტახტზედან დასხდენ. მას ღამესა ხელმწიფე სტუმარულად *
Line of edition: 33    
იყო და არა ბრძანა რა ლხინისაგან კიდევ.

Line of edition: 34       
რა დილა გათენდა და მზემან ნათელი მოფინა, ხელმწიფე *
Line of edition: 35    
მივიდა ზავისა სასალამოდ. რა ზავ ხელმწიფისა მისვლა შეიგნა,
Line of edition: 36    
მასვე წამსა წამოვიდა, * მდაბლად თაყვანი სცა და მადლი
Line of edition: 37    
მოახსენა: მაღალო ხელმწიფეო, მე სად ვღირსვარ, თქვენისა *
Line of edition: 38    
მონებისა მდომსა თქვენითა სიმდაბლითა შვილად მიწოდე და
Line of edition: 39    
შვილი მამისა მონა და მოსამსახურე უნდა იყოს და მე მმართებს
Page of edition: 85   Line of edition: 1    
თქვენი თაყვანება. მერმე ხელმწიფემა ეგრე მოახენა:
Line of edition: 2    
მზისა და მთვარისა, საწუთროსა დამბადებელიმცა ღმერთი
Line of edition: 3    
არის შენი შემწე, ეტლიმცა შენი კეთილად ბრუნავს და
Line of edition: 4    
შენსამცა ნებასა ზედან იქცევის, მაღალო ხელმწიფეო, ტახტისა
Line of edition: 5    
და გვირგვინისა მაშვენებელო! შენთვის ღმერთსა ეგზომი დიდება
Line of edition: 6    
და მეფეთა ზედა მფლობელობა მოუცემია. ეზომი ქვეყანა
Line of edition: 7    
შენისა სიბრძნითა და მეცნიერებითა დაიარე და ხლმითა
Line of edition: 8    
მტერი დაიმონე, დევნი და გრძნეულნი განაქარვენ და მრავალნი
Line of edition: 9    
ხელმწიფენი * თქვენსა ფარმანსა ქვეშე არიან. მე ერთი
Line of edition: 10    
თქვენი ქვემო ყმა * ვარ, რომე შენითა წყალობითა ჩემთა დაბნელებულთა
Line of edition: 11    
თვალთა ნათელი მოეცა და მისრის სულნი შენგან
Line of edition: 12    
უდგან. ჩვენ ორნივე წელშერტყმით თქვენის ტახტისა მოსამსახურენი
Line of edition: 13    
ვართ. მაგრამ ეს ოდენ მოუსმინე ბერსა მისრელსა. *
Line of edition: 14    
რომე ნუ ზი სწორად ჩვენსა ნუცა ნადიმსა და ლხინსა, ნუცა
Line of edition: 15    
გზასა ზედა. რა ღმერთმან კაცსა სიმდიდრე მისცეს, მან უნდა
Line of edition: 16    
მადლი შესწიროს და მისი წყალობა დაიჩინოს. შენ ვინ და მისრის
Line of edition: 17    
გვერდით ჯდომა! ზავ ეგრე მოახსენა: არა წესი იყო
Line of edition: 18    
ჩემგან ჩემთა საყვარელთა ძმათა ცალკე ჯდომა. აწ, ვით შვენის
Line of edition: 19    
მეფობასა თქვენსა, ეგრე განაგე საქმე ჩემი, შენ მამა ხარ
Line of edition: 20    
ჩემი და მე ძე შენი უმცროსი, შენი ურჩი არავინ არის.

Line of edition: 21       
შევიდა * ხელმწიფე და ზავისთვინ ტახტი მძიმე და მაღალი
Line of edition: 22    
დაადგმევინა სახელმწიფო, რომე მის უშვენიერესი არა იქნებოდა
Line of edition: 23    
რა, და ერთი უმცროსი ტახტი სხვა დაადგმევინა ინდოთ
Line of edition: 24    
მეფისა ძისათვის: იგიცა დიდის ხელმწიფის შვილია და სტუმარია,
Line of edition: 25    
სხვა არა ხამს, ამათთან ტახტზედა ჯდომაო. მოვიდა
Line of edition: 26    
ზავ ხელმწიფურითა ქცევითა და მეფე წინა შემოუძღვა და უფროსსა
Line of edition: 27    
ტახტსა ზედა დასვა. მერმე ინდოთა მეფისა ძე უმცროსსა
Line of edition: 28    
ტახტსა დაიწვია. მან ასრე მოახსენა: ჯერ თქვენია სამართალი
Line of edition: 29    
ჯდომისა და მე და მისრი ფერხზედან * სამსახურად
Line of edition: 30    
ვიდგეთო. ეს ზავ არა ქნა, ვითა: ხელმწიფე და მე ერთად
Line of edition: 31    
დავსხდეთო და შენ და მისრი ერთად დასხედითო. * ხანამდის *
Line of edition: 32    
ამას ზედან იცილებოდეს. რა ზავ აღარ მოიშალა, მერმე
Line of edition: 33    
ხელმწიფემა ასრე მოახსენა: ნუ შეიწყენს მეფობა თქვენიო! * მე ინდოთ
Line of edition: 34    
მეფისა ძესა ვიახლებიო და მისრი მონებისა შენისა * მდგომია
Line of edition: 35    
და გმსახუროსო ფეხზე დგომითა.

Line of edition: 36       
მას დღესა ეგრე გამოისვენეს. მეორესა დღესა აღარა ხანი *
Line of edition: 37    
დაიყოვნეს, ასაყრელსა ქოსსა კრეს. კიდევ ბერი ხელმწიფე
Line of edition: 38    
მივიდა ზავთანა და ეგრე მოახსენა: მზიანო ხელმწიფეო, რად არ
Line of edition: 39    
დასჯდები * ტურფად მოკაზმულთა ჩარდახთა ბრწყინვალესა მზესა *
Page of edition: 86   Line of edition: 1    
გვერდით ანუ სპილოსა ზედა არ დაადგმევინებ ტახტსა და
Line of edition: 2    
გვირგვინითა მაზედა არ დაჯდები? აზომი დიდება მოუცემია
Line of edition: 3    
ღმერთსა შენთვის, ამდენს უცხოს ქვეყანასა უგვირგვინო ცხენითა
Line of edition: 4    
რად იარები? არ არის ეგე მეფეთა წესი. შენ ყმაწვილი *
Line of edition: 5    
ხარ და მრავალნი ტურფანი სანახავნი გინახვან, მრავალნი
Line of edition: 6    
უცხონი საჭურჭლენი მოგიგიან და ეს გგონია, თუ _ დამძრახვენო.
Line of edition: 7    
ანუ მამისა სათნოთა იქ მაგას, რომე ხელმწიფურად არ
Line of edition: 8    
იქცევი და არც ითქმევ ხელმწიფობასა? მაგრა ეგე უცხოთაგან
Line of edition: 9    
არ შეიტყობა და ვერცა უცებნი * კაცნი მიხვდებიან, ამას
Line of edition: 10    
იტყვიან: ხელმწიფობისა უცხო არიო და ამას აზომი სიმდიდრე
Line of edition: 11    
რად აქო. შენსა სახელმწიფოსა მისვლამდის მაინც ყოვლის
Line of edition: 12    
მეფეთაგან * უცილობელი მეფე ხარ, ამად რომე ქორწილია ყოველთა
Line of edition: 13    
დღეთა თქვენი, და, როს შენსა სახელმწიფოსა მიხვიდე,
Line of edition: 14    
მაშინ, რომელი ბრძანებამან ღმთისამან იპრიანოს და ანუ შენითა
Line of edition: 15    
ნახვითა * გახარებულმა ხელმწიფემან ზოსტერ, იგი იქნას. *
Line of edition: 16    
რა ეს საუბარი ხელმწიფისაგან ზავ მოისმინა, მასვე წამსა
Line of edition: 17    
მოაყვაინა სპილო, ტურფად მოკაზმული, ზედან მურასა ტახტ
Line of edition: 18    
დაადგმებინა, მშვენვარეს თვლებითა, მოწმენდილსა ვარსკვლვიანსა
Line of edition: 19    
ცასა გვანდა, ზედან ჩარდახი * დაადგმევინა წითლისა
Line of edition: 20    
იაგუნდისა, თავსა დაირქვა * ყვითლისა იაგუნდისა გვირგვინი.
Line of edition: 21    
მიუდგეს კიბე, სამოცი ნაბიჯი გავიდოდა. ავიდა და დაჯდა
Line of edition: 22    
ზავ ხელმწიფე და მეფეთა ძენი ცხენსა შესხდეს, წავიდენ. მერმე
Line of edition: 23    
მავრიდის სპილოს გამოსწიეს მასვე ზღვათა მეფისეულისა
Line of edition: 24    
ტახტითა და ჩარდახითა. * მისეული გვირგვინი თავსა ეხურა.
Line of edition: 25    
ძმისა სიყვარულითა მის მეტი ტახტი და არცა გვირგვინი არ
Line of edition: 26    
ინდომა. გამოყვა ქალთა ჯარის ქეჯაო.

Line of edition: 27       
იარეს და სამხრობამდის მას ალაგს მოვიდეს, სადა ზავს ნადირთა
Line of edition: 28    
ჯოგი დახდომოდა. მოახსენა ხელმწიფესა თავისი ამბავი, *
Line of edition: 29    
ვითაცა შიმშილსა და უზომოდ * წყურვილსა დაეღონებინა და ანუ
Line of edition: 30    
ნადირთა ჯოგი ენახა. მისრი მოახსენა: ნუთუ ბძანება თქვენი
Line of edition: 31    
გათავდესო და აწცა მოვიდესო. ამ სიტყვაზედა ზავ ცხენი მოითხოვა,
Line of edition: 32    
ვითა: ჩემი ჭირნახული ცხენი მომგვარეთო. მოგვარეს მასვე
Line of edition: 33    
წამსა და შეჯდა, პატარა წინ წადგა. * შეხედა ზავ და მოდიოდა *
Line of edition: 34    
ისრევე ჯოგი. მაშინვე შეუტივეს * სამთავე მეფეთა ძეთა, მოურბინეს *
Line of edition: 35    
და ლაშკართა შიგან შემოყარეს. ასე ამოწყვიტეს, რომე
Line of edition: 36    
ერთიცა ვეღარ წაუვიდათ. მერმე ხელმწიფეს ასრე მოახსენა
Line of edition: 37    
ზავ: * მე მაშინვე უზემდი ამა ნადირთა ზედან მგელთა მეემანსა,
Line of edition: 38    
მაგრამ ამა დღისთვინ შევინახე. ამაღამე ამას იქით არსად წავალ,
Line of edition: 39    
რადგან ღმერთმან ჩემი * ვახშამი მზას დამახვედრა.

Page of edition: 87  
Line of edition: 1       
რა ხელმწიფემან მოისმინა მასვე წამსა გარდამოხდა და
Line of edition: 2    
ლაშკარნიც გარდახდენ. მას ღამესა მით ნახეს ლხინი. მეორესა
Line of edition: 3    
დღესა აიყარნენ და იარეს. * რა მთისა პირად მივიდენ, მას
Line of edition: 4    
წყაროსა თანა გარდახდენ, სადა ზავს ვეშაპი მოეკლა. დადგენ
Line of edition: 5    
და ზავ უამბო, ვეშაპისა ომი როგორცა ყოფილიყო და უჩვენა *
Line of edition: 6    
მისი ალაგი. გამხიარულდენ უზომოდ, * დიდი ლხინი * და ნადიმი
Line of edition: 7    
გარდიხადეს * ხუთსა დღესა და მერმე აიყარნენ * და მისრეთის
Line of edition: 8    
ქალაქად მივიდენ. მოეგება * მოქალაქენი დიდითა ლხინითა
Line of edition: 9    
და სიხარულითა * და გარდააყარეს მრავალი თვალ-გვარი,
Line of edition: 10    
მარგალიტი და ოქრო და ვერცხლი, რომე ქვეყანა დაფარეს. ხელმწიფემან
Line of edition: 11    
ბძანა: ვაი * მას კაცსა, რომელმან კიდე გლახათაგან
Line of edition: 12    
ამათგან ერთი დრამი აიღოსო!

Line of edition: 13       
რა სამისა დღისა სავალი აკლდა სრას მისვლამდისი, მისრი
Line of edition: 14    
გაგზავნა ხელმწიფემან და უბძანა, ვითა: ჩემთა სალაროთაგან
Line of edition: 15    
აზომი სტავრა მოაღებინე, რომე გზა დაფინოთო, და მრავალი
Line of edition: 16    
თვალ-გვარი, მუშკი და ამბარი, _ ჩვენ შენდა მოსვლამდის
Line of edition: 17    
აქათგან არ ავიყრებით, * _ ასი, რომელიც უფრო უცხო და ტურფა
Line of edition: 18    
მუტრიბნი და მეჩანგენი იყვნენ, იგი. წავიდა მისრი და
Line of edition: 19    
ყველა უკლებლად მოიხვნა.

Line of edition: 20       
რა მისრი მოვიდა, კრეს ასაყრელსა * ქოსსა და ნაღარასა,
Line of edition: 21    
შებერეს ნაფირსა და მოიყვანეს თეთრი სპილო. ზედან შედგეს
Line of edition: 22    
ტახტი ზურმუხტისა. სიმაღლე მისი ოთხმოცი ნაბიჯი იყო. მას
Line of edition: 23    
ზედან ჩარდახი * დადგეს ყირმიზი იაგუნდისა. მოიღეს ორი
Line of edition: 24    
გვირგვინი ერთობილისა ალმასისა. ერთი ზავს დაადგეს და
Line of edition: 25    
ერთი მავრიდს. გაიყვანეს და ორნივე ერთად მას ტახტზედან
Line of edition: 26    
დასხეს. ერთგნივ * ხელმწიფე მისრელი მოუდგა, ერთგნით ძე
Line of edition: 27    
მისი მისრი. ქვეშ სტავრა უფინეს და მუშკი და ამბარი უკმიეს,
Line of edition: 28    
თავსა თვალი და მარგალიტი გარდააყარეს. მუტრიბნი და
Line of edition: 29    
მომღერალნი გვერცა მოსდევდეს და ტკვილად ხმობდეს.

Line of edition: 30       
აგეთისა ყოფითა იარეს * სამი დღე და მოვიდენ სრასა ხელმწიფისასა,
Line of edition: 31    
ტურფად მოკაზმულსა, და გახდა ხმა სიხარულისა
Line of edition: 32    
მისრეთისა * სამეფოსა, * შემოკრბა * მრავალი ჯარი მათ უებროთა
Line of edition: 33    
ქალ-ყმათა საჭვრეტელად. ასრე გამოსულიყვნეს მოქალაქენი,
Line of edition: 34    
რომე სნეული და უძლურიცა არა დაშთომილიყო შინა, ზურგითა
Line of edition: 35    
გამოეტანათ იგინიცა. იჭვრეტდიან და ამას იტყოდიან:
Line of edition: 36    
ნეტარ, ამისთანა ხორციელი უნახავს კაცის თვალსაო?

Line of edition: n.82/4    
სიმართლეზედან ] სიმრთელე C. ^
Line of edition: n.82/8    
ქველითა ] ქვეითა A, ჭკუითა C. ^
Line of edition: n.82/9    
იხარებს ] აივსების C. ^
Line of edition: n.82/13    
ამბავს ] საქმესა C. ^
Line of edition: n.82/23    
კაცმა ] + შორით C. ^
Line of edition: n.82/24    
რა ] _ A. ^
Line of edition: n.82/30    
გაუტეხნეს A. ^
Line of edition: n.82/31    
მასვე წამსა ] _ A. ^
Line of edition: n.83/15    
იგიცა ] _ A. ^
Line of edition: n.83/19    
ამბავი ... მადლი მოახსენა ] _ A. ^
Line of edition: n.83/20    
მოახსენა ] _ C. ^
Line of edition: n.83/24    
თავსა ] + მნათობი C. ^
Line of edition: n.83/28    
წინ ] _ A. ^
Line of edition: n.83/36    
შარილება და არა ] + შანშისა ტახტი B. ^
Line of edition: n.83/39    
მისრი ] _ A. ^
Line of edition: n.84/6    
ეგრეთ ... აოხრებისაგან და ] _ B. ^
Line of edition: n.84/6    
დათქმულისაგან A. ^
Line of edition: n.84/26    
ლაშკართა ] ნაღართა A. ^
Line of edition: n.84/26    
შეჯდა ] შევიდა B. ^
Line of edition: n.84/30    
ტკბილნი ] _ B. ^
Line of edition: n.84/32    
სტუმრულა B. ^
Line of edition: n.84/34    
ხელმწიფემა A, ხელმწიფემან B, ხელმწიფემ C. ^
Line of edition: n.84/36    
გამოვიდა BC. ^
Line of edition: n.84/37    
თქვენისა ] _ B. ^
Line of edition: n.85/9    
ხელმწიფენი ] დიდნი მეფენი C. ^
Line of edition: n.85/10    
ქვემო ყმა ] ქვე მოყვარე AB. ^
Line of edition: n.85/13    
მისრულსა A. ^
Line of edition: n.85/21    
მძიმე და ] _ AB. ^
Line of edition: n.85/29    
ფე ხზედან ] _ B. ^
Line of edition: n.85/31    
დასხედითო ] _ AC. ^
Line of edition: n.85/31    
ხანამდის ] სანამდის A, მანამდის B, სანამდი C. ^
Line of edition: n.85/33    
თქვენი ] შენი C. ^
Line of edition: n.85/34    
შენისა ] თქვენისა B. ^
Line of edition: n.85/36    
ხანი ] _ A. ^
Line of edition: n.85/39    
დასჯდები ] დასჯერდები A. ^
Line of edition: n.85/39    
მზესა ] _ AB. ^
Line of edition: n.86/4    
ყმარწვილი B. ^
Line of edition: n.86/9    
უცებნი ] უცნობნი AB. ^
Line of edition: n.86/12    
მეფე ] _ B. ^
Line of edition: n.86/15    
შენითა ნახვითა ] შენთა მნახავთა B. ^
Line of edition: n.86/15    
ქნას AB. ^
Line of edition: n.86/19    
ჩალდაყი B. ^
Line of edition: n.86/20    
დაირქვა ] დაადგა A, დაერქვა B. ^
Line of edition: n.86/24    
ჩალდაყითა B. ^
Line of edition: n.86/28    
ამბავი ] _ B. ^
Line of edition: n.86/29    
უზომოდ ] _ B. ^
Line of edition: n.86/33    
წინ წადგა ] წაიარეს C. ^
Line of edition: n.86/33    
მოვიდოდა B. ^
Line of edition: n.86/34    
შეუტევეს BC. ^
Line of edition: n.86/34    
მოურბინეს ] მოუარეს B. ^
Line of edition: n.86/37    
ზავ ] _ B. ^
Line of edition: n.86/39    
ჩემი ] _ B. ^
Line of edition: n.87/3    
და იარეს ] _ B. ^
Line of edition: n.87/5    
უჩვენა ] ჩვენ B. ^
Line of edition: n.87/6    
უზომოდ ] _ B. ^
Line of edition: n.87/6    
ლხინი ] + ნახეს B. ^
Line of edition: n.87/7    
გარდიხადეს ] გარდახდეს B. ^
Line of edition: n.87/7    
აიყარნენ ] აიყვანეს B. ^
Line of edition: n.87/8    
მოეგება ] - B. ^
Line of edition: n.87/9    
სიხარულითა ] სიმხიარულითა C. ^
Line of edition: n.87/11    
ვაი ] კაცი A, _ B. ^
Line of edition: n.87/17    
ევიყრებით B. ^
Line of edition: n.87/20    
ასაყარსა C, ასპარეზსა A. ^
Line of edition: n.87/23    
ჩალდაყი B. ^
Line of edition: n.87/26    
ერთგნივ ] ერთგნით B. ^
Line of edition: n.87/30    
იარეს ] აროინეს C. ^
Line of edition: n.87/32    
მისრეთისა ] მათისა C. ^
Line of edition: n.87/32    
სამეფოსა ] ქვეყანასა B. ^
Line of edition: n.87/32    
შამოკრბა C. ^


Page of edition: 88  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Rusudaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.