TITUS
Rusudaniani
Part No. 21
Previous part

Paragraph: 16  
Line of edition: 11    აქა ზავისაგან მამასთან წიგნის მიწერა


Line of edition: 12       პირველად სახელი ღმთისა ახსენა და მინდობილობა, * მერმე, *
Line of edition: 13    
ვითა: საწუთროსა შიგან უკუნისამდისი სახელგანთქმულისა,
Line of edition: 14    
მაღლისა ჩინეთისა მპყრობელისა, * დიდისა ხელმწიფისა, შარიარისა
Line of edition: 15    
მამისა ზოსტერის წინაშე. ნიადაგმცა დიდებითა,
Line of edition: 16    
საწუთროსა შიგან გულნათლად და სულბრწყინვალედ გვირგვინოსანი
Line of edition: 17    
ტახტსა ზედა ზიხარ, თქვენიმცა ბრძანება უკუნისამდე
Line of edition: 18    
საწუთროსა შიგან ცხადი არის, მოწყალეო და მოსამართლეო!
Line of edition: 19    
დიდება ყოველთა მოსამართლესა, * დამბადებელსა, საკვირველთ
Line of edition: 20    
მოქმედსა, რომელმან მაღირსა თქვენისა ლმობიერისა გულისა
Line of edition: 21    
ხლებასა! და დღენი თქვენი სიმართლითა * სავსენი არიან და
Line of edition: 22    
თქვენიმცა სული თქვენსა ნებასა * ცოცხლებით არის მრავალთა
Line of edition: 23    
ჟამთა უკუნისამდისი სუფევითა! აწ დიდად სირცხვილეული,
Line of edition: 24    
ყმაწვილობისა ქარისაგან დიდსა შიშსა და შეჭირვებასა შიგან
Line of edition: 25    
მყოფი, ფარმანისა მთხოველი ძე * თქვენი ზავ, აქამდისი ჭკუისა
Line of edition: 26    
მსგავსად გარჯილი და აწ ბრძანებითა ღმთისათა გამოხსნილი
Line of edition: 27    
და დიდებასა ღირსქმნილი, დიდითა მუდარითა გეხვეწები დანაშაულისა
Line of edition: 28    
შენდობასა. მრავალი ვსცოდე მეფეთა სირეგვნითა
Line of edition: 29    
ჩემითა, გარნა ბრძანება ღმთისა * არ შეიცვალება. ეს თურმე
Line of edition: 30    
ნება მისი იყო, თვარამ ჩემგან არ იქნებოდა. აწე თუმცა მეფობა
Line of edition: 31    
თქვენი უბედობამან ჩემმან შეაწუხა, მისთვის ნუ იხსოვნი
Line of edition: 32    
გარდასულთა საქმეთა, ამისთვის რომე ღმერთმან, ტკბილად *
Line of edition: 33    
მხმობელმან * ჩემისა რეგვნობითა ველად გაჭრა კეთილად მოავლინა
Line of edition: 34    
და მიბოძა პირგავსილი მთვარე, მის დიდისა ზღვათა
Line of edition: 35    
მეფისა ასული. სახლისა თქვენისა საფერად მოგივალ დიდითა
Page of edition: 91   Line of edition: 1    
ნიჭითა და დიდებითა. თანა მომდევს დათა ჩემთა საქმროდ
Line of edition: 2    
უფროსისათვის მისრეთისა მეფისა ძე და უმცროსისათვის * ინდოთ
Line of edition: 3    
მეფისა ძე. აწ, ვით შვენოდეს ხელმწიფობასა თქვენსა,
Line of edition: 4    
განაგეთ * საქმე თქვენი, რომე მრავალნი უცხოთა ქვეყანათა კაცნი
Line of edition: 5    
მომდევენ. ეს ნიშნად გეყოფის, რომე ჩემითა ხელითა დაწერილი
Line of edition: 6    
მოგივათ წიგნი, დათა ჩემთა * ბეჭედი და ქისა. *

Line of edition: 7       
რა წერით გაათავა წიგნი, დაბეჭდა და ქისა * ასეთითა თვალითა
Line of edition: 8    
აავსო, რომე ბნელსა ღამესა, ვითა სანთელი, ეგრეთ
Line of edition: 9    
ნათობდა და ერთსა სხვასა ქისასა * ესეთნი * მარგალიტნი ჩააწყო,
Line of edition: 10    
რომე სისხოთა კვერცხის ოცენი იყო. დათვლით * სამოცი თავი
Line of edition: 11    
დაბეჭდა, ზედან ბეჭედი შეაბა, ეგრე დაუწერა: ამათ ამის მეტი
Line of edition: 12    
ვერა მოიგეს რა და მე ქვეყანა დავიარე და თქვენად საქრმოდ
Line of edition: 13    
ვპოე გმირნი ჭაბუკნი, შვენებითა * სრულნი და დიდთა მეფეთა
Line of edition: 14    
ძენი, და ეგეთი მოგივალ. აწე ელვარითა პირითა კარგად
Line of edition: 15    
და თქვენებურად დამხვდით. *

Line of edition: 16       
ეს წიგნი ვეზირს * მისცა და სისწრაფე დაავედრა და ესე
Line of edition: 17    
უბძანა: რა * მიხვიდე, თუ ხელმწიფე გარეთ არ იყოს, ბერი
Line of edition: 18    
ვეზირი ნახე და მას უამბე ყოველი ჩემი ამბავი და იგი მეფესთან
Line of edition: 19    
მიგიყვანს. თუ მეფე გარეთ იყოს და, ასე მიდი, რომელ ჩქარი
Line of edition: 20    
ამბავი სიხარულისა უფრო * საფათარაკო არ იყოს, * და უწინ ეს
Line of edition: 21    
ქისა და ბეჭედი ანიშნე ჩემაგიერ და ვეზირსა აგრე მოახსენე:
Line of edition: 22    
შენ ნუღარას დაიყოვნი, თუ ხელმწიფემან ფარმანი მიბოძოსო.
Line of edition: 23    
უშენოდ მე * ვერ ავიყრები-თქო ხელმწიფისა შიშითა.

Line of edition: 24       
ვეზირმა წიგნი გამოუღო, * ხუთნი კაცნი თან გაიტანა და
Line of edition: 25    
იარა დღივ და ღამე ქარისაგან უმალედ და ადრე მივიდა ჩინეთისა
Line of edition: 26    
სამზღვარსა. * ნახა ციხე და ქალაქი ხშირად და ქვეყანა
Line of edition: 27    
ტურფად, მაგრა ასეთნი * შავით ღებულნი იყვნეს, რომე ქვანი
Line of edition: 28    
და ხენიცა შავად შეეღებნეს და მის ქვეყნის კაცსა ყველას ზავისთვის
Line of edition: 29    
ცრემლი სდიოდა. * ვისცა ნახევდის, * ყველა ამას კითხევდის:
Line of edition: 30    
ნუთუ ამბავად ზავის ამბავი * გასმოდეს ანუ გენახოს,
Line of edition: 31    
გვითხარ, მადლსა მეუფისასა! მან ეგრე უთხრის: ძმაო ჩემო,
Line of edition: 32    
მე უჩინმაჩინით მომავალი ვარო ხელმწიფესთანა მოამბედ. მე
Line of edition: 33    
არცა სახელი მასმია, რომელსა * თქვენ იკითხავ.

Line of edition: 34       
წაიტანა ყოლოუზი და მივიდა * სრასა მეფისასა, შავითა
Line of edition: 35    
ღებულსა, დიდსა ურვასა შინა მყოფსა. იკითხა ვეზირი. უთხრეს
Line of edition: 36    
მისი შინ ყოფნა. ეგრე * უთხრა: წადი, ძმაო, და ეგრე მოახსენე:
Line of edition: 37    
მისრეთით ელჩი მოსრულარსო სწრაფად და თქვენი ნახვა
Line of edition: 38    
სწადის. მივიდენ და ვეზირსა მოახსენეს. მან დიდად სულთ
Line of edition: 39    
ითქნა და სისხლის ცრემლით ატირდა: ვისთვის-ღა მოვალს ჩინეთსა
Page of edition: 92   Line of edition: 1    
ელჩი? ნუთუ სამტეროდ ვის დაემართებინოს და ელჩობით
Line of edition: 2    
შემოგვეტყუოს ჯაშუშიო! * მერმე კიდევ შემოვიდა, * ვითა:
Line of edition: 3    
სასწრაფო ელჩი არის და იაჯის მალედ ნახვასა. ვეზირსა ამა
Line of edition: 4    
სიტყვითა გუნება მოუბრუნდა და ეგრე თქვა გულსა თვისსა:
Line of edition: 5    
ნუთუ მოიხედა ღმერთმან და უკუნი განგვინათლა და ზავის
Line of edition: 6    
მოამბე იყოს. უბძანა თვისთა მსახურთა: იცით, მე აღარ შემიძლია
Line of edition: 7    
მეტითა სევდითა და სიბერითა კარად გასვლა და აქ მომგვარეთ
Line of edition: 8    
კაცი იგი! * * წავიდენ ფიცხლად და მოიყვანეს კაცი იგი.
Line of edition: 9    
რა მივიდა და ბერი ვეზირი ნახა, რომე მეტის სიბერისა და
Line of edition: 10    
სიმწარისაგან ძრის ღონე აღარა ქონდა და ძაძითა მოსილი
Line of edition: 11    
მიწათა ზედა ჯდა, გაკვირდა უზომოდ და ეგრე თქვა: რა არის
Line of edition: 12    
ესე, რომე დიდის ხელმწიფისა ვეზირი ამა ყოფითა ვნახე? ახედნა
Line of edition: 13    
ვეზირმან და ეგრე უთხრა: ძმაო ჩვენსა თავსა ეგრეთი საქმე
Line of edition: 14    
მოვიდა, თუმცა იცოდეო, სიცოცხლესაცა ჩვენსა გაკვირდები.
Line of edition: 15    
მე სალამი აღარ შემიძლია, კურთხეულ არს ნახვა შენი, მოვედ
Line of edition: 16    
ახლო დაჯე და, რაცა იცი თქვიო. იგი დავარდა და
Line of edition: 17    
თაყვანი სცა. ეგრე მოახსენა: მადლი საწუთროსა დამბადებელსა,
Line of edition: 18    
რომელი ცოცხლებით ხარ და კვალიმცა მისი დაილოცება,
Line of edition: 19    
რომელმან თქვენსა * ხლებასა მაღირსა და თქვენდაცა მოწევნილ
Line of edition: 20    
არს სიხარული დიდი. ამოიღო მასთან მონაწერი წიგნი, ვეზირს
Line of edition: 21    
მისცა და ზავისაგან სალამი მოახსენა. რა ვეზირმა ზავის
Line of edition: 22    
ამბავი მოისმინა, * ზე ახლტა და ღმერთსა მადლობა შესწირა
Line of edition: 23    
და ცრემლით ამას იტყოდა: შენ წმინდაო მოსამართლეო, შენი
Line of edition: 24    
წყალობა ცხადია, თუ სიზმარი ჩვენზედა? შეფიცა ზავის
Line of edition: 25    
ვეზირმა და ეგრე მოახსენა: ნახე ნაწერი ჩემისა ხელმწიფისა
Line of edition: 26    
და, თუ არ იცნა, მე * თავი მომკვეთე, რა ვეზირს გული დაუწყნარდა,
Line of edition: 27    
დახედა ზავის ნაწერსა და იცნა. წაიკითხა და ენიშნა
Line of edition: 28    
და დიდი სიხარული შეედვა * გულსა მისსა და ასრე გახდა,
Line of edition: 29    
რომე, როცა გენახა, ამას ბძანებდი _ ვაჟიკაცი * შეიქნაო. კითხა
Line of edition: 30    
ამბავი და ყოველი უკლებლად უამბო ზავის მორჭმა-დიდება.
Line of edition: 31    
რა ვეზირმა საამოვნო ამბავი მოისმინა, მასვე წამსა სიცილი
Line of edition: 32    
და ხუმრობა * დაიწყო. მოაღებინა ყოველი სალხინო და ძვიფასი
Line of edition: 33    
და შეიმოსა, * ადგა, უთხრა: ძმაო, იარე, აწ ჩვენთა ხელმწიფეთა
Line of edition: 34    
ყოფა ნახე.

Line of edition: 35       
წავიდენ ორნივე და ხელმწიფისა კარსა მივიდენ. ვეზირი
Line of edition: 36    
შინ შევიდა და მახარობელი კარზე დადგა და იყურებოდა. ნახა
Line of edition: 37    
მეფე და დიდებული, * ნაცართა ზედა მსხდომნი, სისხლისა ცრემლითა
Line of edition: 38    
მტირალნი, პირგაყვითლებულნი. შევიდა ბერი ვეზირი მხიარულითა
Line of edition: 39    
პირითა და შავითა უმოსელი. გაკვირდა მეფე და
Page of edition: 93   Line of edition: 1    
არა თქვა რა. მოახსენა ვეზირმან: აჰა, * მადლი საწუთროსა
Line of edition: 2    
დამბადებელსა, რომე ცრემლი შენი შეიწირა და მოგგვარა ზავ
Line of edition: 3    
მორჭმული თვისსა ნებასა!

Line of edition: 4       
რა მეფემან ესე სიტყვა მოისმინა, გარდაიქცა ორნივე მეფე
Line of edition: 5    
და დედოფალი და მას დღესა მკვდარნი ვითა იყვნენ და
Line of edition: 6    
ვერათ ღონითა ვერ მოაბრუნეს. რა აღარ იქნა მათი * მობრუნებისა
Line of edition: 7    
ღონე, დასტიროდენ საწყალნი ასულნი მათნი. გაჯავრდა
Line of edition: 8    
ზავის ვეზირი და ეგრე უთხრა ბერსა ვეზირსა: რეგვენთაგანცა
Line of edition: 9    
ძნელი იყო, რაც შენ ქენი. აწ მე თავისგან უიმედო ვარ, ამად *
Line of edition: 10    
რომე პატრონმა ჩემმა მაშინვე მიბძანა ესე საქმე. აწ მაჩვენე,
Line of edition: 11    
ნუთუ ღონე რამე მოვიგონო * მათისა რგებისა. შეიყვანეს მასვე
Line of edition: 12    
წამსა და იგი თურმე მუნეჯიმიცა იყო და მეცნიერი აქიმიცა.
Line of edition: 13    
რა მაჯა უნახა და შეიტყო მათი სიცოცხლე, მასვე წამსა ერთი
Line of edition: 14    
რამე წამალი უკმია. რა მისი სული გვამში შეუვიდა, მასვე
Line of edition: 15    
წამსა მობრუნდენ. რა მობრუნებული ნახა, ფიცხლა წიგნი,
Line of edition: 16    
ბეჭედი და ქისა * წინა დაუდო და ეგრე მოახსენა: მაღალო
Line of edition: 17    
ხელმწიფეო, კურთხეულმცა არის მიწა იგი, რომელმან ზავისებრი
Line of edition: 18    
ნაყოფი გამოიღო, რომელი ადრე მოსვლად არს თქვენსა წინა,
Line of edition: 19    
ღმთისაგან ამაღლებული და მეფეთმეფობით ხმობილი, ძე
Line of edition: 20    
თქვენი და ოთხთა ქვეყანათა მფლობელი. აწ სიხარულსა და
Line of edition: 21    
შვებასამცა შინა არის მეფობა თქვენი! ესე არა არის საფერი
Line of edition: 22    
თქვენი, რომე ამა ყოფითა არა მარტომა ძემა თქვენმა გნახოს,
Line of edition: 23    
ოთხთა უცხოთა მეფეთა ძეთა და დიდებულთა გნახონ.

Line of edition: 24       
რა ხელმწიფემან ძისა მისისა ამბავი მოისმინა და მისიცა
Line of edition: 25    
ნაწერი და ნიშანი ყველა იცნეს, პირი ვარდი ვითა აუყვავდა
Line of edition: 26    
და ღმერთსა დიდი მადლი მისცა. მაშინვე ბძანა შავის ახდა
Line of edition: 27    
და ციხე-ქალაქთა მორთვა. დააზახა ჯარჩი და მოვიდა მრავალი
Line of edition: 28    
გლახა და მისცეს მრავალი თვალი და მარგალიტი ზავის
Line of edition: 29    
სამლოცველოდ. მოაღებინა მძიმე შესამოსელი და ზავის
Line of edition: 30    
ვეზირი შემოსა, პირი იაგუნდითა გაუტენა, თავსა გვარი
Line of edition: 31    
გარდააყარა, ახლო დაისვა და ტკბილად ამბავს კითხვიდა. ყველა *
Line of edition: 32    
მოახსენა და ეს მოახსენა: მე ჭირსა შინა არა ვხლებივარ,
Line of edition: 33    
ჭირნი მარტოს უნახავს პატრონსა ჩემსა და თვით მოგახსენებს,
Line of edition: 34    
ლხინში მრავალი ვახლავართ, ამას მოგახსენებ, მაგრამ
Line of edition: 35    
თქვენად იშიშვის ძე თქვენი და, თუ არ მივალს ვეზირი,
Line of edition: 36    
თქვენგან ფარმანსა არ მიიღებს, იგი არ წამოვალსო. გაიცინა
Line of edition: 37    
მეფემან და ეგრე უბძანა: ძმაო, ჯერ ზავს ყმაწვილობისა *
Line of edition: 38    
ქარითა ტვინი სავსე აქვს და მე * ჟამთა სიმრავლისა
Line of edition: 39    
და მისისა გონებისაგან ჭკუა დამცლია * და ძალისაგანცა
Page of edition: 94   Line of edition: 1    
გავსრულვარ. მე არ შემიძლია, რომე მისკენ წავიდე მალედ,
Line of edition: 2    
ნუთუ კიდევ თვალთა ჩემთა მისითა ნახვითა სინათლე მოეცეს,
Line of edition: 3    
და იგი არა ჩქარობს ჩემსა ნახვასა. ამაშია ჩემნი დღენი
Line of edition: 4    
გათავდებიან და დავრჩები მისის ნახვისა ნატრული. აწ თუ არ
Line of edition: 5    
არის მიზეზი, მანცა იცის, რომე აწე ბერი ვეზირი არა ვაჟობის
Line of edition: 6    
ჟამსა არის, რომე მალედ რბევა * შეეძლოს. აწ რომ წავიდეს,
Line of edition: 7    
წელიწადსა თუ მივალს მისრეთს და იგი მანამდისი არ მოვალსო?
Line of edition: 8    
ამაზე ხელმწიფე ნაღვლიანად შეიქნა. * მახარობელმა ეგრე
Line of edition: 9    
მოახსენა: რად სჭმუნავ, ხელმწიფეო?! გგონია, რომ ზავს თქვენი *
Line of edition: 10    
შორს ყოფა არ უმძიმდეს ანუ ნახვისათვის * არ ისწრაფდეს?
Line of edition: 11    
თავმან მეფობისა შენისამან და მზემან ახლისა შარიერისამან,
Line of edition: 12    
გული მისი დიდსა სევდასა შიგან არის თქვენის მოშორვებისათვის
Line of edition: 13    
და არცა იგი აქამდი წამოუსვლელი დადგებოდა, მაგრამ
Line of edition: 14    
ეგრე ბრძანა: აზომსა შეჭირვებასა * შევამთხვიე მშობელნი
Line of edition: 15    
ჩემნიო, ეგე არ ეგებისო, რომე ურცხვინოდ მივიდე და მათგან
Line of edition: 16    
შენდობა არ ვითხოვო. აწ ბძანოს მეფემან, ერთი ვინმე
Line of edition: 17    
დიდებულთა შვილი გაგზავნოს, მე გვერც ვიახლები და ადრე
Line of edition: 18    
მოვიყვანო ძე თქვენი, მნათობი ქვეყანისა. *

Line of edition: 19       
ამას ზედან * ხელმწიფე გამხიარულდა და მასვე წამსა * ბძანა
Line of edition: 20    
ნადიმისა მოღება და გახდა * სიხარულისა ხმა, შეიქნა ლხინი და
Line of edition: 21    
თამაშა. სამსა დღესა ლხინითა გაუსვენეს ახალსა ვეზირსა.
Line of edition: 22    
მერმე უბოძა ქალაქი ერთი მეფემან, მდიდარი, ასი მონა და
Line of edition: 23    
მხევალი, ასი ჯორი, საქონლითა დატვირთული, ორმოცი ცხენი,
Line of edition: 24    
ქარისაგან უფიცხესი, ოქროს იარაღითა დაკაზმული, და ეს
Line of edition: 25    
უბძანა: აწ ესე იყოს და, რა ჩემსა შვილსა ვნახაო, ჩემის სახლის,
Line of edition: 26    
სახელმწიფოსა უფროსობასა * შენ მოგცემო. ვეზირმა პირი
Line of edition: 27    
მიწასა გააერთა და ხელმწიფე დალოცა. წავიდა მალედ და
Line of edition: 28    
თანა * ბერის ვეზირის შვილი გაიტანა.

Line of edition: n.90/12    
მინდობილობა ] _ B. ^
Line of edition: n.90/12    
მერმე ] + ესე C. ^
Line of edition: n.90/14    
მაღლისა ჩინეთისა მპყრობელისა ] _ B. ^
Line of edition: n.90/19    
მოსამართლესა ] _ C. ^
Line of edition: n.90/21    
სიმართლითა ] სიმრთელითა C. ^
Line of edition: n.90/22    
ნებასა ] + წელთა C. ^
Line of edition: n.90/25    
ძე ] მე AB. ^
Line of edition: n.90/29    
ღმთისა ] _ A. ^
Line of edition: n.90/32    
ტკბილად ] _ B. ^
Line of edition: n.90/33    
მხმობელმან ] მხედველმან B, მხედველმა C. ^
Line of edition: n.91/2    
უმცროსისათვის ] უმფროსისათვის A. ^
Line of edition: n.91/4    
ეგრეთ განაგე C. ^
Line of edition: n.91/6    
დათა ჩემთა ] _ AB. ^
Line of edition: n.91/6    
ქესა B. ^
Line of edition: n.91/7    
ქესა B. ^
Line of edition: n.91/9    
ქესასა B. ^
Line of edition: n.91/9    
ესეთნი ] ესთენი C, _ B. ^
Line of edition: n.91/10    
დათლით A, თვლით B, და თვალითა C. ^
Line of edition: n.91/13    
შვენებითა ] _ B. ^
Line of edition: n.91/15    
დამხდით A. ^
Line of edition: n.91/16    
თვისსა ვეზირსა C. ^
Line of edition: n.91/17    
რა ] _ B. ^
Line of edition: n.91/20    
უფრო ] _ B. ^
Line of edition: n.91/20    
საფათარიკო იყოს A, საფათერაკოა C. ^
Line of edition: n.91/23    
მე ] აქათგან C, _ B. ^
Line of edition: n.91/24    
გამოუღო ] გამოუგზავნა B. ^
Line of edition: n.91/26    
მზღვარსა BC. ^
Line of edition: n.91/27    
ასეთნი ] ასე B, ასრე C. ^
Line of edition: n.91/29    
ცრემლი სდიოდა ] თვალცრემლიანად C. ^
Line of edition: n.91/29    
ნახვიდის B. ^
Line of edition: n.91/30    
ამბავი ] რამე B. ^
Line of edition: n.91/33    
რომელსა ] ვისცა C. ^
Line of edition: n.91/34    
და მივიდა ] _ A. ^
Line of edition: n.91/36    
ეგრე ] _ B. ^
Line of edition: n.92/2    
ჯაშუშიო ] _ B. ^
Line of edition: n.92/2    
შამოვიდა C. ^
Line of edition: n.92/8    
კაცი იგი ] _ C. ^
Line of edition: n.92/8    
იგი ] _ B. ^
Line of edition: n.92/19    
თქვენსა ] _ AB. ^
Line of edition: n.92/22    
მოისმინა ] მოახსენა A. ^
Line of edition: n.92/26    
მე ] + ვტყუვი და C. ^
Line of edition: n.92/28    
შეედვა ] შევიდა C. ^
Line of edition: n.92/29    
ვაჟი C. ^
Line of edition: n.92/32    
ხუმრობა B. ^
Line of edition: n.92/33    
შემოსა A. ^
Line of edition: n.92/37    
დიდებული ] დედოფალი (??) დიდებული A, დიდებულნი B. ^
Line of edition: n.93/1    
აჰა ] _ A. ^
Line of edition: n.93/6    
მათი ] _ AB. ^
Line of edition: n.93/9    
ამად ] _ AB. ^
Line of edition: n.93/11    
მოვიგონო ] გავიგნა B. ^
Line of edition: n.93/16    
ქისა ] _ AB. ^
Line of edition: n.93/31    
ყველა ] დაუწყო მან ყოველი ნახული C. ^
Line of edition: n.93/37    
ყმარწვილობისა B. ^
Line of edition: n.93/38    
მე ] _ AB. ^
Line of edition: n.93/39    
დამცლია ] დამკლია B. ^
Line of edition: n.94/6    
რბევა ] რება C. ^
Line of edition: n.94/8    
შეიქნა ] _ A. ^
Line of edition: n.94/9    
თქვენი ] შენი B. ^
Line of edition: n.94/10    
ნახვისა _ თვის ] + თქვენისა დიდათ C. ^
Line of edition: n.94/14    
შეჭირვებასა ] + შევაგდე B. ^
Line of edition: n.94/18    
ქვეყანასა A. ^
Line of edition: n.94/19    
ამას ზედან ] _ A. ^
Line of edition: n.94/19    
წამსა ] _ A. ^
Line of edition: n.94/20    
გახდა ] გზა A. ^
Line of edition: n.94/26    
უფროსობას B. ^
Line of edition: n.94/28    
თანა ] _ B. ^



Next part



This text is part of the TITUS edition of Rusudaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.