TITUS
Rusudaniani
Part No. 23
Paragraph: 18
Line of edition: 34
აქა
ზავის
შინ
მისვლა
*
და
ქორწილი
*
Line of edition: 35
რა
იქით
აიყარნენ
და
ცოტა
ხანი
ვლეს
,
დახვდა
გზანი
*
Line of edition: 36
ტურფად
მოკაზმულნი
,
რომე
მის
უამესი
არა
იქნებოდა
რა
.
Page of edition: 103
Line of edition: 1
ოთხისა
დღისა
სავალსა
სრულად
*
სტავრა
*
და
ატლასი
ეფინა
,
Line of edition: 2
იქით
და
აქეთ
ოქროს
ჯაჭვებითა
დაბმული
ლომ-ვეფხი
და
სპილო
Line of edition: 3
იდგა
და
სპილოსა
ზედა
კოშკები
იდგა
ტურფანი
და
მას
Line of edition: 4
შინა
ათ-ათნი
*
მოთამაშენი
,
მკვრელნი
და
მომღერალნი
სხდიან
.
Line of edition: 5
ზოგნი
შუშპრობდიან
,
ზოგნი
იმღერდიან
და
ზოგნი
უკრევდიან
.
Line of edition: 6
მრავალნი
უცხოდ
თამაშობდიან
,
რომე
კაცის
თვალითა
ეგეთნი
Line of edition: 7
არა
ინახოდა
რა
.
ეგრევე
დარიგებითა
*
იდგენ
*
მონანი
,
ტურფად
Line of edition: 8
დაკაზმულნი
,
და
ხელთა
ეჭირათ
ოქროს
მუჯამფარნი
,
აკმევდიან
Line of edition: 9
მუშკსა
და
სურნელსა
.
*
აგრევე
რიგზედა
იდგიან
ბოქაულთხუცები
*
Line of edition: 10
და
დიდებულთა
შვილნი
,
ოქროსა
სარტყლოსანი
და
ოქროსა
Line of edition: 11
სარმუზოსანი
.
მურასა
ხანჯლებითა
,
*
და
ხელთ
ეჭირათ
ხონჩებით
Line of edition: 12
თვალი
და
მარგალიტი
,
რომლისა
არ
იყო
რიცხვი
.
აქეთ
Line of edition: 13
წავიდენ
წინათ
ხელმწიფისა
ზოსტერის
დიდებულნი
ოთხმოცნი
*
Line of edition: 14
და
ახლდათ
თითოსა-თითოს
ათას-ათასი
კაცი
.
მას
უკანით
Line of edition: 15
მოვიდოდა
თვითან
ბერი
ხელმწიფე
ზოსტერ
და
ახლდა
გვერცა
Line of edition: 16
ბერი
ვეზირი
,
სახლთხუცესი
,
სუფრაჯი
,
მოლარეთუხუცესი
და
Line of edition: 17
ოთხასი
მოხუცებული
კაცი
.
*
მერმე
მისრი
იმისითა
უსაზომოთა
*
Line of edition: 18
ჯარითა
,
მას
უკან
ინდოთ
მეფისა
ძე
დროშითა
მრავალკეცითა
,
Line of edition: 19
ლაშკარითა
ურიცხვითა
,
მერმე
ზავის
ლაშკარი
_
ექვსასი
ათასი
Line of edition: 20
ოქროს
*
სარტყლოსანი
დიდებული
და
მას
უკან
მოვიდოდა
თვით
Line of edition: 21
ახალი
ხელმწიფე
ზავ
და
ხმელთა
მნათობი
მავრიდ
,
ტახტიანსა
Line of edition: 22
სპილოსა
მჯდომი
,
თავსა
*
ადგათ
ჩარდახი
ერთობილისა
იაგუნდისა
,
Line of edition: 23
რომე
მისი
შვენება
სამსა
მილიონსა
ჩნდა
და
ასე
Line of edition: 24
ხელწმინდად
იყო
გათლილი
,
რომე
იგი
მნათობი
ასრე
*
ჩნდა
შიგა
,
Line of edition: 25
ვითა
ვარდის
კონანი
ყოფილიყვნეს
.
მას
უკანით
მოყვებოდეს
Line of edition: 26
მხევალთა
ჯარნი
უანგარიშო
,
რომე
ვარსკვლავთა
ჯარსა
გვანდა
.
Line of edition: 27
ამათ
მისდევდათ
ხუთასი
ხადუმი
,
მას
უკან
ზითევი
,
რომლისა
Line of edition: 28
ანგარიში
არ
იქნების
.
სპილოს
,
აქლემის
და
ცხენ-ჯორისაგან
Line of edition: 29
ქვეყანა
აივსო
და
ტყე
და
ველი
გასწორდა
.
Line of edition: 30
გაიარეს
ყოველთა
და
ზავს
მას
შეკაზმულსა
გზაზედან
Line of edition: 31
არონინებდიან
და
იგი
დიდებულნი
აყრიდიან
გვარსა
.
რა
ოთხისა
Line of edition: 32
დღისა
სავალი
გაიარეს
,
მერმე
ქალაქად
შევიდეს
და
მოეგებიან
Line of edition: 33
მოქალაქენი
,
ტურფად
დაკაზმულნი
,
*
და
მოიღიან
მრავალი
Line of edition: 34
სახელმწიფო
გარდასაყარი
და
მიულოციან
მათ
უებროთა
ქალყმათა
.
Line of edition: 35
რა
ქალაქი
გაიარეს
და
მოედნად
ავიდეს
,
*
იყო
სრულად
Line of edition: 36
მისი
*
ფიქალნი
ვერცხლისა
,
ტურფად
ნაჭრელებნი
.
Line of edition: 37
როგორცა
დედოფალმან
მათი
მისვლა
ცნა
,
წინ
მისაგებებლად
*
Line of edition: 38
გამოვიდა
,
დიდად
გამხიარულებული
,
*
და
შეხედა
.
*
რა
Line of edition: 39
ლაშკარნი
უკუეყარნენ
და
შვილი
იცნა
,
ეგრე
თქვა
:
აქამდის
Page of edition: 104
Line of edition: 1
ვითა
გასძლო
ამისი
გაყრა
ამისმა
მშობლებმაო
?!
გარდაიქცა
და
Line of edition: 2
უსულოდ
იქნა
.
გამოვიდა
ხანი
დიდი
და
აღარ
მოვიდა
დედოფალი
Line of edition: 3
სულად
.
შეიქნა
ძახილი
.
ცნა
ზავ
,
რომე
არა
საკეთო
იყო
Line of edition: 4
მათი
ძახილი
,
გარდამოხდა
სპილოთა
და
ჩქარად
წამოვიდა
.
რა
Line of edition: 5
ნახა
,
დედამისი
დედოფალი
რომე
უსულოდ
ედვათ
მხევალთ
Line of edition: 6
კალთასა
ზედა
,
წაიკრა
ხელი
,
თაჯი
და
გვირგვინი
გასტყორცა
,
Line of edition: 7
თავს
იცემდა
და
ამას
იტყოდა
:
ნუმცა
შობილა
ჩემებრი
Line of edition: 8
შვილი
დედისაგან
და
ნუმცა
გაზდილა
თქვენის
ესეთის
Line of edition: 9
ყოფისათვისო!
ვითამც
ჩემის
სირეგვნით
დავკარგე
ჩემი
თავი
ამა
Line of edition: 10
სამზღვართაგან
,
ნეტარძი
იქნებოდა
,
თუმცა
მე
აღარა
გამოხსნილვიყავ
Line of edition: 11
დევთა
და
ვეშაპთაგან
და
არც
მენახა
მზისაებრ
მნათობისა
Line of edition: 12
დედისა
ესთენი
*
ჭირნიო
.
რა
ხანამდისი
იტირა
,
მერმე
Line of edition: 13
ჩასძახა
:
დედაო
,
მნათობთა
უთავადესო!
რად
არ
შეხედავ
შვილსა
Line of edition: 14
შენსა
ანუ
არა
მიბძანებ
სიტყვასა
?
ნუთუ
მიწყრებოდე
და
Line of edition: 15
აღარ
გწადოდეს
ნახვა
ჩემიო!
რა
ხმა
ესმა
შვილისა
,
გაკრთა
Line of edition: 16
და
,
რა
კიდევ
ჩასძახა
და
იცნა
მისის
სანატრელის
*
შვილის
ხმა
,
Line of edition: 17
მოეხვია
და
კიდევ
უსულოდ
გახდა
.
*
გამოხდა
ხანი
და
,
ოდეს
Line of edition: 18
სულად
მოვიდა
და
გაიცნა
შვილი
,
ღმერთსა
შესტირა
და
ცრემლით
Line of edition: 19
ევედრებოდა
.
მერმე
თვალი
და
პირი
დაუკოცნა
.
*
აგეთი
Line of edition: 20
გახარებული
რძლის
მისაგებებლად
*
წავიდა
.
Line of edition: 21
რა
მიახლოვდენ
და
დედოფალი
მოარული
ნახეს
.
იქით
მავრიდცა
Line of edition: 22
გარდამოხდა
და
აგეთი
წამოვიდა
.
რა
შეიყარნენ
რძალ-დედამთილნი
,
*
Line of edition: 23
მრავალი
გარდააყარა
ძვირფასისა
თვალ-მარგალიტი
.
Line of edition: 24
მერმე
მოაღებინა
სევანი
ერთი
,
*
რომლისა
მგზავსი
არა
Line of edition: 25
არს
პირსა
ქვეყანისასა
.
ასრე
ხშირად
ესხა
თვალი
და
მარგალიტი
,
Line of edition: 26
რომე
მისი
ალაგი
არა
ჩნდა
.
მისი
სვეტები
მარმარილოსი
Line of edition: 27
იყო
,
ოქროთა
და
ლაჟვარდითა
ნაჭრელები
.
მაშიგან
Line of edition: 28
თითო-თითო
*
მფრინველი
ისხდა
,
უცხოდ
მხმობარი
,
რომე
კაცის
Line of edition: 29
ყურთაგან
მის
უტკბოსი
*
არა
გაიგონებოდა
რა
.
მისი
თოკები
Line of edition: 30
ოქროსა
და
ვერცხლისა
იყო
დაწნული
,
სრულად
ხადუმთა
და
Line of edition: 31
შინაყულებსა
*
ეჭირათ
.
თავსა
გარდააგდეს
დედოფალთა
და
Line of edition: 32
ეგრე
მოადევნებდენ
მხევალნი
,
ხალასსა
უფენდენ
,
მუშკსა
და
Line of edition: 33
ამბარსა
აყრიდენ
.
აგეთი
შეიყვანეს
პალატსა
უზომოდ
დიდსა
.
Line of edition: 34
მოეგებნენ
მულები
*
და
თავსა
გვარი
გარდააყარეს
.
რა
იგინი
Line of edition: 35
ერთად
შეიყრნენ
,
თუმცა
გენახა
,
ამას
ბძანებდი
:
სამნი
მზენი
Line of edition: 36
შეყრილანო
.
მაშიგან
იდგა
ოთხი
ტახტი
.
ერთი
წითლისა
Line of edition: 37
იაგუნდისა
.
მას
ზედან
იგი
ორნივე
მნათობნი
დასხდენ
და
თავსა
Line of edition: 38
გვირგვინი
დაადგეს
მათი
საფერი
.
მიდგა
დედოფალი
და
ორნი
Line of edition: 39
ასულნი
მისნი
და
დიდებულთა
ცოლნი
და
შვილნი
,
მიულოცეს
.
Page of edition: 105
Line of edition: 1
გარდაიარა
დედოფალმან
მარჯვენით
კერძო
და
ზურმუხტისა
Line of edition: 2
ტახტსა
დაჯდა
,
ორნივე
ასულნი
გვერცა
მოისხნა
.
გარიგდენ
Line of edition: 3
ბანოვანთა
ჯარი
,
ტურფად
დაკაზმულნი
,
სალტეტყაოსანი
და
Line of edition: 4
საყუროსანი
.
მერმე
შემოუძღვა
ბერი
ვეზირი
და
შემოვიდენ
Line of edition: 5
მეფეთა
ძენი
,
დედოფალსა
სალამი
მოახსენეს
და
ზავს
მიულოცეს
Line of edition: 6
და
,
მარცხენასა
მხარსა
ორი
ტახტი
იდგა
,
მძიმედ
მოჭედილი
,
Line of edition: 7
მას
ზედა
აწვივნა
,
თავ-თავისა
*
ტახტსა
დასხნა
.
მერმე
შემოვიდა
*
Line of edition: 8
თვით
ხელმწიფე
და
მან
მიულოცა
და
შემოვიდენ
*
ჩინელნი
და
Line of edition: 9
მისრელნი
და
ინდოელნი
*
დიდებულნი
,
*
დასხდენ
შიგ
რევითა
.
Line of edition: 10
აგზომი
თვალი
,
მარგალიტი
,
თეთრი
და
ფლური
გარდააყარეს
.
Line of edition: 11
რომე
ფერხი
აღარ
წაიდგმოდა
.
გამოზიდეს
გარე
და
გლახათა
Line of edition: 12
გარდაუყარეს
,
რომე
პირთამდისინ
აივსენ
.
მერმე
მოიღეს
მრავალი
Line of edition: 13
მწვარი
,
ხარშული
და
უცხო
სანუკვარი
,
დაიდვეს
ნადიმი
Line of edition: 14
და
მოზიდეს
*
ჩანგის
ძალსა
.
შეიქნა
ასეთი
ლხინი
,
რომე
სიკეთე
Line of edition: 15
მისი
*
არ
ითქმის
კაცთა
ენითა
.
წააყენეს
ზავის
ვეზირი
და
Line of edition: 16
წააკითხვინეს
ნუსხები
ზავისა
საჭურჭლისა
,
რომელ
მსმენელნი
Line of edition: 17
დაცვიფრდენ
*
და
მკითხველთა
მოეწონა
და
ხუთსა
დღესა
ძლივ
Line of edition: 18
წაიკითხეს
.
Line of edition: 19
ორმოცსა
დღესა
სულ
*
ქორწილი
იყო
.
რა
ორმოცი
დღე
Line of edition: 20
გათავდა
,
ზავ
ხელმწიფესა
ეგრე
მოახსენა
:
მაღალო
ხელმწიფეო!
Line of edition: 21
დიდისა
*
ხელმწიფისა
შვილნი
არიანო
,
აზომი
ხანია
თვისთა
Line of edition: 22
მშობელთა
გამოყრიან
და
იგინი
ამათგან
კიდევ
არას
ხედვენ
,
Line of edition: 23
მიყრილნი
მეფენი
არიან
,
სიბერისაგან
დღეთა
გარდასულნი
.
Line of edition: 24
იგინი
ამათითა
უნახაობითა
ვითა
უსულონი
იქნებიან
და
ესენი
Line of edition: 25
ასულთა
თქვენთა
მიჯნურობითა
ეგზებიან
და
ცვილთა
*
მსგავსად
Line of edition: 26
დნებიან
.
რადღა
იყოვნი
მას
ზედაო
?
ხელმწიფეცა
დაყვა
*
Line of edition: 27
და
გააღებინეს
ძველთა
საჭურჭლეთა
კარი
და
მზადება
შექნეს
.
Line of edition: n.102/34
მის
]
ჩინეთს
B
.
^
Line of edition: n.102/34
ქორწილი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.102/35
დახდა
A
.
^
Line of edition: n.102/35
გზანი
]
ბანი
B
.
^
Line of edition: n.103/1
სულა
B
.
^
Line of edition: n.103/1
სტავრა
]
+
ნახლი
C
.
^
Line of edition: n.103/4
ათ
_
ათნი
]
ათასნი
B
.
^
Line of edition: n.103/7
დარიგებითა
]
+
და
მართებულად
B
.
^
Line of edition: n.103/7
იდგენ
]
იყვნენ
.
B
.
^
Line of edition: n.103/9
სურნელსა
]
+
სულსა
C
.
^
Line of edition: n.103/9
ბოქოულთუხუცესები
B
.
^
Line of edition: n.103/11
ხანჯლებითა
]
ჯოხითა
C
.
^
Line of edition: n.103/13
ოთხმოცნი
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.103/17
დიდებული
კაცი
C
.
^
Line of edition: n.103/17
უსაზომოთა
]
უამრავითა
C
.
^
Line of edition: n.103/20
ოქროს
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.103/22
თავსა
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.103/24
ასრე
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.103/33
დაკაზმულნი
]
+
დიდითა
სიხარულითა
C
.
^
Line of edition: n.103/35
ავიდეს
]
გავიდეს
B
.
^
Line of edition: n.103/36
მისი
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.103/37
მისაგებავად
C
.
^
Line of edition: n.103/38
გამხიარულებული
]
გახარებული
C
.
^
Line of edition: n.103/38
და
შეხედა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.104/12
ესთენი
]
ესეთნი
BC
.
^
Line of edition: n.104/16
სანატრელის
]
_
B
.
^
Line of edition: n.104/17
გახდა
]
იქმნა
C
.
^
Line of edition: n.104/19
გარდუკოცნა
B
,
გარდაუკოცნა
C
.
^
Line of edition: n.104/20
მისაგებავად
C
.
^
Line of edition: n.104/22
რძალ
_
დედოფალნი
A
.
^
Line of edition: n.104/24
ერთი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.104/27
თითო
C
.
^
Line of edition: n.104/29
უტკბოსი
]
უტურფესი
A
,
უამესი
C
.
^
Line of edition: n.104/31
შინაყულებსა
]
მონათა
ყულებსა
A
,
მონათა
ხელთა
B
,
შინას
ყულებსა
C
.
^
Line of edition: n.104/34
მულები
]
მოხელეები
B
.
^
Line of edition: n.105/7
თავ
_
თავისა
]
თავისა
B
.
^
Line of edition: n.105/7
შამოვიდა
B
.
^
Line of edition: n.105/8
შამოვიდენ
BC
.
^
Line of edition: n.105/9
ინდოელნი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.105/9
დიდებულნი
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.105/14
მოზიდნეს
C
,
გამოზიდნეს
B
.
^
Line of edition: n.105/15
ლხინი
რომე
სიკეთე
მისი
]
სიკეთე
და
ლხინი
B
.
^
Line of edition: n.105/17
დანცვიფრდენ
C
.
^
Line of edition: n.105/19
სულ
]
_
C
.
^
Line of edition: n.105/21
ხელმწიფესა
...
დიდისა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.105/25
ცვინთა
C
.
^
Line of edition: n.105/26
დახყვა
B
.
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Rusudaniani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.