TITUS
Rusudaniani
Part No. 23
Previous part

Paragraph: 18  
Line of edition: 34    აქა ზავის შინ მისვლა * და ქორწილი *


Line of edition: 35    რა იქით აიყარნენ და ცოტა ხანი ვლეს, დახვდა გზანი *
Line of edition: 36    
ტურფად მოკაზმულნი, რომე მის უამესი არა იქნებოდა რა.
Page of edition: 103   Line of edition: 1    
ოთხისა დღისა სავალსა სრულად * სტავრა * და ატლასი ეფინა,
Line of edition: 2    
იქით და აქეთ ოქროს ჯაჭვებითა დაბმული ლომ-ვეფხი და სპილო
Line of edition: 3    
იდგა და სპილოსა ზედა კოშკები იდგა ტურფანი და მას
Line of edition: 4    
შინა ათ-ათნი * მოთამაშენი, მკვრელნი და მომღერალნი სხდიან.
Line of edition: 5    
ზოგნი შუშპრობდიან, ზოგნი იმღერდიან და ზოგნი უკრევდიან.
Line of edition: 6    
მრავალნი უცხოდ თამაშობდიან, რომე კაცის თვალითა ეგეთნი
Line of edition: 7    
არა ინახოდა რა. ეგრევე დარიგებითა * იდგენ * მონანი, ტურფად
Line of edition: 8    
დაკაზმულნი, და ხელთა ეჭირათ ოქროს მუჯამფარნი, აკმევდიან
Line of edition: 9    
მუშკსა და სურნელსა. * აგრევე რიგზედა იდგიან ბოქაულთხუცები *
Line of edition: 10    
და დიდებულთა შვილნი, ოქროსა სარტყლოსანი და ოქროსა
Line of edition: 11    
სარმუზოსანი. მურასა ხანჯლებითა, * და ხელთ ეჭირათ ხონჩებით
Line of edition: 12    
თვალი და მარგალიტი, რომლისა არ იყო რიცხვი. აქეთ
Line of edition: 13    
წავიდენ წინათ ხელმწიფისა ზოსტერის დიდებულნი ოთხმოცნი *
Line of edition: 14    
და ახლდათ თითოსა-თითოს ათას-ათასი კაცი. მას უკანით
Line of edition: 15    
მოვიდოდა თვითან ბერი ხელმწიფე ზოსტერ და ახლდა გვერცა
Line of edition: 16    
ბერი ვეზირი, სახლთხუცესი, სუფრაჯი, მოლარეთუხუცესი და
Line of edition: 17    
ოთხასი მოხუცებული კაცი. * მერმე მისრი იმისითა უსაზომოთა *
Line of edition: 18    
ჯარითა, მას უკან ინდოთ მეფისა ძე დროშითა მრავალკეცითა,
Line of edition: 19    
ლაშკარითა ურიცხვითა, მერმე ზავის ლაშკარი _ ექვსასი ათასი
Line of edition: 20    
ოქროს * სარტყლოსანი დიდებული და მას უკან მოვიდოდა თვით
Line of edition: 21    
ახალი ხელმწიფე ზავ და ხმელთა მნათობი მავრიდ, ტახტიანსა
Line of edition: 22    
სპილოსა მჯდომი, თავსა * ადგათ ჩარდახი ერთობილისა იაგუნდისა,
Line of edition: 23    
რომე მისი შვენება სამსა მილიონსა ჩნდა და ასე
Line of edition: 24    
ხელწმინდად იყო გათლილი, რომე იგი მნათობი ასრე * ჩნდა შიგა,
Line of edition: 25    
ვითა ვარდის კონანი ყოფილიყვნეს. მას უკანით მოყვებოდეს
Line of edition: 26    
მხევალთა ჯარნი უანგარიშო, რომე ვარსკვლავთა ჯარსა გვანდა.
Line of edition: 27    
ამათ მისდევდათ ხუთასი ხადუმი, მას უკან ზითევი, რომლისა
Line of edition: 28    
ანგარიში არ იქნების. სპილოს, აქლემის და ცხენ-ჯორისაგან
Line of edition: 29    
ქვეყანა აივსო და ტყე და ველი გასწორდა.

Line of edition: 30       
გაიარეს ყოველთა და ზავს მას შეკაზმულსა გზაზედან
Line of edition: 31    
არონინებდიან და იგი დიდებულნი აყრიდიან გვარსა. რა ოთხისა
Line of edition: 32    
დღისა სავალი გაიარეს, მერმე ქალაქად შევიდეს და მოეგებიან
Line of edition: 33    
მოქალაქენი, ტურფად დაკაზმულნი, * და მოიღიან მრავალი
Line of edition: 34    
სახელმწიფო გარდასაყარი და მიულოციან მათ უებროთა ქალყმათა.
Line of edition: 35    
რა ქალაქი გაიარეს და მოედნად ავიდეს, * იყო სრულად
Line of edition: 36    
მისი * ფიქალნი ვერცხლისა, ტურფად ნაჭრელებნი.

Line of edition: 37       
როგორცა დედოფალმან მათი მისვლა ცნა, წინ მისაგებებლად *
Line of edition: 38    
გამოვიდა, დიდად გამხიარულებული, * და შეხედა. * რა
Line of edition: 39    
ლაშკარნი უკუეყარნენ და შვილი იცნა, ეგრე თქვა: აქამდის
Page of edition: 104   Line of edition: 1    
ვითა გასძლო ამისი გაყრა ამისმა მშობლებმაო?! გარდაიქცა და
Line of edition: 2    
უსულოდ იქნა. გამოვიდა ხანი დიდი და აღარ მოვიდა დედოფალი
Line of edition: 3    
სულად. შეიქნა ძახილი. ცნა ზავ, რომე არა საკეთო იყო
Line of edition: 4    
მათი ძახილი, გარდამოხდა სპილოთა და ჩქარად წამოვიდა. რა
Line of edition: 5    
ნახა, დედამისი დედოფალი რომე უსულოდ ედვათ მხევალთ
Line of edition: 6    
კალთასა ზედა, წაიკრა ხელი, თაჯი და გვირგვინი გასტყორცა,
Line of edition: 7    
თავს იცემდა და ამას იტყოდა: ნუმცა შობილა ჩემებრი
Line of edition: 8    
შვილი დედისაგან და ნუმცა გაზდილა თქვენის ესეთის
Line of edition: 9    
ყოფისათვისო! ვითამც ჩემის სირეგვნით დავკარგე ჩემი თავი ამა
Line of edition: 10    
სამზღვართაგან, ნეტარძი იქნებოდა, თუმცა მე აღარა გამოხსნილვიყავ
Line of edition: 11    
დევთა და ვეშაპთაგან და არც მენახა მზისაებრ მნათობისა
Line of edition: 12    
დედისა ესთენი * ჭირნიო. რა ხანამდისი იტირა, მერმე
Line of edition: 13    
ჩასძახა: დედაო, მნათობთა უთავადესო! რად არ შეხედავ შვილსა
Line of edition: 14    
შენსა ანუ არა მიბძანებ სიტყვასა? ნუთუ მიწყრებოდე და
Line of edition: 15    
აღარ გწადოდეს ნახვა ჩემიო! რა ხმა ესმა შვილისა, გაკრთა
Line of edition: 16    
და, რა კიდევ ჩასძახა და იცნა მისის სანატრელის * შვილის ხმა,
Line of edition: 17    
მოეხვია და კიდევ უსულოდ გახდა. * გამოხდა ხანი და, ოდეს
Line of edition: 18    
სულად მოვიდა და გაიცნა შვილი, ღმერთსა შესტირა და ცრემლით
Line of edition: 19    
ევედრებოდა. მერმე თვალი და პირი დაუკოცნა. * აგეთი
Line of edition: 20    
გახარებული რძლის მისაგებებლად * წავიდა.

Line of edition: 21       
რა მიახლოვდენ და დედოფალი მოარული ნახეს. იქით მავრიდცა
Line of edition: 22    
გარდამოხდა და აგეთი წამოვიდა. რა შეიყარნენ რძალ-დედამთილნი, *
Line of edition: 23    
მრავალი გარდააყარა ძვირფასისა თვალ-მარგალიტი.
Line of edition: 24    
მერმე მოაღებინა სევანი ერთი, * რომლისა მგზავსი არა
Line of edition: 25    
არს პირსა ქვეყანისასა. ასრე ხშირად ესხა თვალი და მარგალიტი,
Line of edition: 26    
რომე მისი ალაგი არა ჩნდა. მისი სვეტები მარმარილოსი
Line of edition: 27    
იყო, ოქროთა და ლაჟვარდითა ნაჭრელები. მაშიგან
Line of edition: 28    
თითო-თითო * მფრინველი ისხდა, უცხოდ მხმობარი, რომე კაცის
Line of edition: 29    
ყურთაგან მის უტკბოსი * არა გაიგონებოდა რა. მისი თოკები
Line of edition: 30    
ოქროსა და ვერცხლისა იყო დაწნული, სრულად ხადუმთა და
Line of edition: 31    
შინაყულებსა * ეჭირათ. თავსა გარდააგდეს დედოფალთა და
Line of edition: 32    
ეგრე მოადევნებდენ მხევალნი, ხალასსა უფენდენ, მუშკსა და
Line of edition: 33    
ამბარსა აყრიდენ. აგეთი შეიყვანეს პალატსა უზომოდ დიდსა.
Line of edition: 34    
მოეგებნენ მულები * და თავსა გვარი გარდააყარეს. რა იგინი
Line of edition: 35    
ერთად შეიყრნენ, თუმცა გენახა, ამას ბძანებდი: სამნი მზენი
Line of edition: 36    
შეყრილანო. მაშიგან იდგა ოთხი ტახტი. ერთი წითლისა
Line of edition: 37    
იაგუნდისა. მას ზედან იგი ორნივე მნათობნი დასხდენ და თავსა
Line of edition: 38    
გვირგვინი დაადგეს მათი საფერი. მიდგა დედოფალი და ორნი
Line of edition: 39    
ასულნი მისნი და დიდებულთა ცოლნი და შვილნი, მიულოცეს.
Page of edition: 105   Line of edition: 1    
გარდაიარა დედოფალმან მარჯვენით კერძო და ზურმუხტისა
Line of edition: 2    
ტახტსა დაჯდა, ორნივე ასულნი გვერცა მოისხნა. გარიგდენ
Line of edition: 3    
ბანოვანთა ჯარი, ტურფად დაკაზმულნი, სალტეტყაოსანი და
Line of edition: 4    
საყუროსანი. მერმე შემოუძღვა ბერი ვეზირი და შემოვიდენ
Line of edition: 5    
მეფეთა ძენი, დედოფალსა სალამი მოახსენეს და ზავს მიულოცეს
Line of edition: 6    
და, მარცხენასა მხარსა ორი ტახტი იდგა, მძიმედ მოჭედილი,
Line of edition: 7    
მას ზედა აწვივნა, თავ-თავისა * ტახტსა დასხნა. მერმე შემოვიდა *
Line of edition: 8    
თვით ხელმწიფე და მან მიულოცა და შემოვიდენ * ჩინელნი და
Line of edition: 9    
მისრელნი და ინდოელნი * დიდებულნი, * დასხდენ შიგ რევითა.
Line of edition: 10    
აგზომი თვალი, მარგალიტი, თეთრი და ფლური გარდააყარეს.
Line of edition: 11    
რომე ფერხი აღარ წაიდგმოდა. გამოზიდეს გარე და გლახათა
Line of edition: 12    
გარდაუყარეს, რომე პირთამდისინ აივსენ. მერმე მოიღეს მრავალი
Line of edition: 13    
მწვარი, ხარშული და უცხო სანუკვარი, დაიდვეს ნადიმი
Line of edition: 14    
და მოზიდეს * ჩანგის ძალსა. შეიქნა ასეთი ლხინი, რომე სიკეთე
Line of edition: 15    
მისი * არ ითქმის კაცთა ენითა. წააყენეს ზავის ვეზირი და
Line of edition: 16    
წააკითხვინეს ნუსხები ზავისა საჭურჭლისა, რომელ მსმენელნი
Line of edition: 17    
დაცვიფრდენ * და მკითხველთა მოეწონა და ხუთსა დღესა ძლივ
Line of edition: 18    
წაიკითხეს.

Line of edition: 19       
ორმოცსა დღესა სულ * ქორწილი იყო. რა ორმოცი დღე
Line of edition: 20    
გათავდა, ზავ ხელმწიფესა ეგრე მოახსენა: მაღალო ხელმწიფეო!
Line of edition: 21    
დიდისა * ხელმწიფისა შვილნი არიანო, აზომი ხანია თვისთა
Line of edition: 22    
მშობელთა გამოყრიან და იგინი ამათგან კიდევ არას ხედვენ,
Line of edition: 23    
მიყრილნი მეფენი არიან, სიბერისაგან დღეთა გარდასულნი.
Line of edition: 24    
იგინი ამათითა უნახაობითა ვითა უსულონი იქნებიან და ესენი
Line of edition: 25    
ასულთა თქვენთა მიჯნურობითა ეგზებიან და ცვილთა * მსგავსად
Line of edition: 26    
დნებიან. რადღა იყოვნი მას ზედაო? ხელმწიფეცა დაყვა *
Line of edition: 27    
და გააღებინეს ძველთა საჭურჭლეთა კარი და მზადება შექნეს.

Line of edition: n.102/34    
მის ] ჩინეთს B. ^
Line of edition: n.102/34    
ქორწილი ] _ B. ^
Line of edition: n.102/35    
დახდა A. ^
Line of edition: n.102/35    
გზანი ] ბანი B. ^
Line of edition: n.103/1    
სულა B. ^
Line of edition: n.103/1    
სტავრა ] + ნახლი C. ^
Line of edition: n.103/4    
ათ _ ათნი ] ათასნი B. ^
Line of edition: n.103/7    
დარიგებითა ] + და მართებულად B. ^
Line of edition: n.103/7    
იდგენ ] იყვნენ. B. ^
Line of edition: n.103/9    
სურნელსა ] + სულსა C. ^
Line of edition: n.103/9    
ბოქოულთუხუცესები B. ^
Line of edition: n.103/11    
ხანჯლებითა ] ჯოხითა C. ^
Line of edition: n.103/13    
ოთხმოცნი ] _ AB. ^
Line of edition: n.103/17    
დიდებული კაცი C. ^
Line of edition: n.103/17    
უსაზომოთა ] უამრავითა C. ^
Line of edition: n.103/20    
ოქროს ] _ AB. ^
Line of edition: n.103/22    
თავსა ] _ AB. ^
Line of edition: n.103/24    
ასრე ] _ AB. ^
Line of edition: n.103/33    
დაკაზმულნი ] + დიდითა სიხარულითა C. ^
Line of edition: n.103/35    
ავიდეს ] გავიდეს B. ^
Line of edition: n.103/36    
მისი ] _ AB. ^
Line of edition: n.103/37    
მისაგებავად C. ^
Line of edition: n.103/38    
გამხიარულებული ] გახარებული C. ^
Line of edition: n.103/38    
და შეხედა ] _ B. ^
Line of edition: n.104/12    
ესთენი ] ესეთნი BC. ^
Line of edition: n.104/16    
სანატრელის ] _ B. ^
Line of edition: n.104/17    
გახდა ] იქმნა C. ^
Line of edition: n.104/19    
გარდუკოცნა B, გარდაუკოცნა C. ^
Line of edition: n.104/20    
მისაგებავად C. ^
Line of edition: n.104/22    
რძალ _ დედოფალნი A. ^
Line of edition: n.104/24    
ერთი ] _ B. ^
Line of edition: n.104/27    
თითო C. ^
Line of edition: n.104/29    
უტკბოსი ] უტურფესი A, უამესი C. ^
Line of edition: n.104/31    
შინაყულებსა ] მონათა ყულებსა A, მონათა ხელთა B, შინას ყულებსა C. ^
Line of edition: n.104/34    
მულები ] მოხელეები B. ^
Line of edition: n.105/7    
თავ _ თავისა ] თავისა B. ^
Line of edition: n.105/7    
შამოვიდა B. ^
Line of edition: n.105/8    
შამოვიდენ BC. ^
Line of edition: n.105/9    
ინდოელნი ] _ B. ^
Line of edition: n.105/9    
დიდებულნი ] _ AB. ^
Line of edition: n.105/14    
მოზიდნეს C, გამოზიდნეს B. ^
Line of edition: n.105/15    
ლხინი რომე სიკეთე მისი ] სიკეთე და ლხინი B. ^
Line of edition: n.105/17    
დანცვიფრდენ C. ^
Line of edition: n.105/19    
სულ ] _ C. ^
Line of edition: n.105/21    
ხელმწიფესა ... დიდისა ] _ A. ^
Line of edition: n.105/25    
ცვინთა C. ^
Line of edition: n.105/26    
დახყვა B. ^


Next part



This text is part of the TITUS edition of Rusudaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.