TITUS
Rusudaniani
Part No. 24
Previous part

Paragraph: 19  
Line of edition: 28    აქა ქორწილი ორთავე ძეთა და ასულთა მეფეთასა * და ზავის
Line of edition: 29    
ხელმწიფედ დალოცვა


Line of edition: 30       ქორწილისა საქმესა დარიგდენ. სხვათ უტურფესთა დარბაზთა
Line of edition: 31    
მოკაზმულთა ხუთი ტახტი დადგეს სახელმწიფო: ერთი
Line of edition: 32    
ყვითლისა იაგუნდისა, * ორი * ლალისა, ერთი ზურმუხტისა * და
Line of edition: 33    
ერთი ოქროსა. გარ მოავლეს სრა-ფარდანი მრავალკეცი, რომე
Line of edition: 34    
თვალისა და მარგალიტისაგან აღარა შეიგებოდა რა. შემოუძღვენ
Line of edition: 35    
დედოფალნი და მათ * მოყვებოდეს ქალნი, ორნივე პირდაბურვილნი,
Page of edition: 106   Line of edition: 1    
სალტითა, * ტყავითა და საყურითა, სამკაულითა
Line of edition: 2    
მოკაზმულნი, და მოყვებოდა ბანოვანთა ჯარნი და მამასა წინა
Line of edition: 3    
გამოუარეს. * რა შეხედნეს, გულნი აუჩქარდათ და თვალთაგან
Line of edition: 4    
ცრემლნი გარდმოყარნეს. უმძიმდათ მამისა გაყრა და სირცხვილითა
Line of edition: 5    
სავსენი ჩუმითა ხმითა და ტკბილითა საუბარითა ღმერთსა
Line of edition: 6    
ადიდებდენ. წაიარეს და ტახტსა ლალისასა დასხდენ.

Line of edition: 7       
მერმე შემოუძღვა * ზავ სიძეთა და თავ-თავისისა გულისწამღებთა
Line of edition: 8    
გვერცა დასხნა * და თავს გვირგვინი დახურა. * თვითანცა
Line of edition: 9    
გარდააყარა გვარი და ყოველთა დიდებულთა და მცირებულთა
Line of edition: 10    
ეგრეთვე მიულოცეს. შემოვიდენ * და დასხდენ ინდოელნი. მისრეულნი
Line of edition: 11    
და ჩინელნი.

Line of edition: 12       
მერმე მეფემან ყვითლისა იაგუნდისა ტახტსა ზავ დასვა და
Line of edition: 13    
თავსა სახელმწიფო გვირგვინი დახურა და უკუდგა, თვითცა
Line of edition: 14    
ეთაყვანა და ხელმწიფედ დალოცა. მერმე სრულად ჩინელთა
Line of edition: 15    
უბრძანა თაყვანება * და მეფედ დალოცვა: დღეისიდგან მე ნუ
Line of edition: 16    
მიხმობთ ხელმწიფედ! ესეთი ხელმწიფე მოგცათ ღმერთმან,
Line of edition: 17    
რომე არა მარტო თქვენი პატრონობა და _ ქვეყნისაცა
Line of edition: 18    
პატრონობა და გარიგება * შეუძლიაო. მიდგენ სრულად ჩინელნი და
Line of edition: 19    
პირდამხობით თაყვანი სცეს და ხელმწიფედ დალოცეს. მერმე
Line of edition: 20    
მოკაზმეს მათი საკადრისი გამოსასვენო, სანამდიმო, შეიხვნეს
Line of edition: 21    
ფერად-ფერადნი მწვარნი, ყოვლისათანანი სანუკვარნი სალხინო,
Line of edition: 22    
მოიხვნეს ჭურჭელნი ოქროსა და ვერცხლისანი, ყველაი ჩინელთა *
Line of edition: 23    
ნაჭრელები, გვარითა ფრქვეულნი, მოდგეს მომღერალნი
Line of edition: 24    
და ოქროს სარტყლოსანი მონანი, მოიღიან და ჩაუდგიან დოსტაქნები, *
Line of edition: 25    
ღვინისა სმასა ხელნი წაჰკრნეს და ხოშგვარსა * ღვინოსა
Line of edition: 26    
სვემდენ იაგუნდისა, ლალისა და ფირუზისა * თასებითა. შემოასხეს
Line of edition: 27    
მკვრელნი და მთქმელნი, ოქროს ქსოვილითა მოსილნი.
Line of edition: 28    
წინ დასხდენ, * ჩანგის ძალთა მოზიდეს, მუტრიბთა და მომღერალთაგან
Line of edition: 29    
ყურთა აღარა ისმოდა რა.

Line of edition: 30       
გაგრძელდა ნადიმი და კვლავ იტყოდეს ტკბილთა ხმათა *
Line of edition: 31    
და აწყობდეს ლექსთა, შაირთა, ახალსა შარიერსა, ზავს აქებდიან
Line of edition: 32    
და მისთა ნაქმართა იტყოდეს , მათ შესაფერთა ქალ-ყმათაცა
Line of edition: 33    
ამკობდიან.

Line of edition: 34    
ათსა დღესა ასე ლხინობდეს. * მერმე ძველთა საჭურჭლეთა
Line of edition: 35    
კარი გააღებინეს და, რაცა მათ ქალთა საკადრისი, სახელმწიფო,
Line of edition: 36    
იყო, თავ-თავისთვის აკაზმეს თვითო მზე ვითა მნათობი
Line of edition: 37    
ნათხზენთა თმათა ზედა მოწყობილი ძვირფასისა თვალები და
Line of edition: 38    
ფეროვანი მარგალიტი, თვალ-გვარითა ხასიადითა ფრქვეული,
Line of edition: 39    
სარტყელ-ტყავითა, * საყურითა და ყოვლისფერითა სამკაულითა,
Page of edition: 107   Line of edition: 1    
სახელმწიფოთა * ტანისამოსითა, ჩინურითა ჭრელითა კაბითა,
Line of edition: 2    
თვალ-მარგალიტითა, ყელსაბამითა, * ფასდაუდებელითა გვარიანითა *
Line of edition: 3    
ძვირფასითა სარტყლითა * ასულნი მოკაზმნა, რომე მზიანი
Line of edition: 4    
დღე და უკუნი ღამე მათთანა სწორე იყვის, მისთა მჭვრეტელთაგან
Line of edition: 5    
არა გაიცდებოდა არცა სიტურფე და არცა პირის
Line of edition: 6    
ელვარება.

Line of edition: 7       
შეხედნა მამამან ასულთა და ცრემლი გარდამოყარა. ვეზირთა
Line of edition: 8    
უბრძანა: ამათი გაყრა ვით გაიძლებაო? თუ ამას ჩემთა თვალთა
Line of edition: 9    
სინათლეთა მოვეშორვები, ჩემი ლხინი და სიამე ყველა გარახდების.
Line of edition: 10    
ვნატრი მას, ვისცა ქალი არ მიხვდების, * და ვისცა
Line of edition: 11    
უთქვამს _ ქალი კარგიაო, * მუდამ ნაღველსა და შეჭირვებაში
Line of edition: 12    
იქნება. * მაგრამ * აწ ღონე დათმობისა მეტი არ იქნება, ამად
Line of edition: 13    
რომე უჯუფთოდ არ იქნებიან და ჩემთა ასულთა შესაფერნი
Line of edition: 14    
არიან და იგინიცა აზიზად შეინახვენ და სული ვითა
Line of edition: 15    
შეუყვარდებიანო.

Line of edition: 16       
მერმე მოასხნეს ორნი სპილონი და მათსა ზურგზედან ოქროს
Line of edition: 17    
ტახტები დაადგეს და ზედან ჩარდახებითა მოკაზმეს, *
Line of edition: 18    
თვალითა და მარგალიტითა შეამკვეს და ქალნი მას შიგან
Line of edition: 19    
დასხნეს.

Line of edition: 20       
და მისცა ზითევი თითოს სამასი * მონა ოქროს სარტყლოსანი, *
Line of edition: 21    
სამასი მხევალნი, გვარისა შვილნი, ოქროს სარტყლოსანი,
Line of edition: 22    
სამასი ტაიჭი, ოქროს აკაზმულობიანი, * სამასი ჯორი, ოქროს
Line of edition: 23    
ზანზალაკიანი, სამკაულითა, სახელმწიფოთა ტანისამოსითა
Line of edition: 24    
ჭრელითა ჩინურითა კარგითა, თვალითა, მარგალიტითა კიდებული,
Line of edition: 25    
სხვა ჭურჭელი * სახლისა და განძი, საჭურჭლე უანგარიშო.
Line of edition: 26    
იგი პირმზენი ქალნი მისთა სიძეთა დაუთვალნა და დალოცნა.
Line of edition: 27    
მათის ზითევისა ნუსხები მოიღეს, რომე კაცსა წაკითხვა
Line of edition: 28    
გაუძნელდებოდა. აგრევე სიძეთა საჩუქარნი მოიღეს: სამასისა
Line of edition: 29    
საჭურჭლისა კლიტენი, ათასი არაბული ცხენი ოქროს უნაგრებითა
Line of edition: 30    
და აკაზმულობითა, გვარითა გაფრქვეული, და სხვა მრავალი
Line of edition: 31    
ტაიჭი და საქონელი გასცეს მისრელთა და ინდოელთა
Line of edition: 32    
ზედა, რომელ აღარავის უნდოდა და ზიდვად მოეწყინებოდათ.
Line of edition: 33    
მოასხეს მთვრალნი სპილონი და აქლემნი, კარგი მობიჯარნი,
Line of edition: 34    
ტურფად დაკაზმულნი, წვივმაგარნი ჯორები და აკიდეს უანგარიშო
Line of edition: 35    
თვალ-მარგალიტი, ოქრო და ვერცხლი, * სალარო, განძი,
Line of edition: 36    
საჭურჭლე, ხალასი * საგებელი, რომე წაღება გაუძნელდებოდა და
Line of edition: 37    
გაზიდვა. * შესხეს * ცხენს ოქროსტყაოსანი და
Line of edition: 38    
სარტყელ-საყუროსანი * სეფექალნი, პირმთვარენი.

Line of edition: 39       
როგორც ამისგან მოიცალეს და მეფე * და დედოფალი ასულისა

Page of edition: 108  
Line of edition: 1       
გამოსალმებასა ლამოდეს, ზავ მოახსენა: ჯერეთ * კიდევ
Line of edition: 2    
ერთად * უნდა ვიყვნეთო, ხუთსა დღესა ჩემნი სტუმარნი არიანო
Line of edition: 3    
და რად ესალმებითო? მათ * ეგრე მოახსენეს: ხელმწიფეო, ხმელთა
Line of edition: 4    
მნათობო! აქამდისი ისინი * ვისნი სტუმარნი იყვნენო? მან *
Line of edition: 5    
მოახსენა: ოდეს * მოვიდოდი, მინდორი მომეწონა, ამონი და
Line of edition: 6    
ტურფა წყალითა შემკობილნი, და იგი მოინდომეს ჩემთა ახალთა
Line of edition: 7    
ყმათა და უთხარ * იმისი აშენება. აწ ორმოცი დღეა, უჩინმაჩინელი
Line of edition: 8    
ვეზირი გამიგზავნია მისად საშენებლად და ჩემად სანადიმოდ *
Line of edition: 9    
სამიოდ სახლი მითქვამს ასაშენებლად და დღესა შათირი
Line of edition: 10    
მოვიდა: თუ ხელმწიფე მობძანდებისო, ჩვენ მზანი ვართო.
Line of edition: 11    
აწ ნახოს ხელმწიფემან ჩემი სანადიმო * სახლი და მათიცა *
Line of edition: 12    
ხელოსნობა და მათიცა რიგი, ნუთუ ჩემი მოგებულნი ახლად
Line of edition: 13    
შეიტყოთ.

Line of edition: 14       
მოასხეს ამაზედა სპილონი, დადგეს ტახტი, მძიმედ მოჭედილნი,
Line of edition: 15    
და შესხდენ დედოფალნი და მეფენი ოთხნი * და მათნი
Line of edition: 16    
მხევალნი შესხდენ ცხენთა და გაემართნენ. იარეს სიამოვნითა
Line of edition: 17    
და, რა ახალს ქალაქს ზავისას მივიდეს, ასეთი შენობა იყო,
Line of edition: 18    
რომე ასის წლის ნაშენებს გვანდა. მოეგებნენ და მრავალი
Line of edition: 19    
უცხო ძღვენი მოიღეს. წაუძღვნეს ვეზირნი და მოხელენი, სრულად
Line of edition: 20    
გზა ოქროსა და ვერცხლისა აგურითა შეეკაზმათ ხუთსა
Line of edition: 21    
ფარსანგსა და ეგრე არონინეს. რა ქალაქი გაიარეს, მოედანზედა
Line of edition: 22    
ავიდენ, მოედნის სიტურფე და მორთულობა კაცთა ენითა
Line of edition: 23    
არ ითქმის და არცა მოიგონების, თუ რაგვარად მორთული
Line of edition: 24    
იყო. ამას გვანდა, ოდეს შიგ შევიდეს, თუ ედემიაო
Line of edition: 25    
კარგახმულიო.

Line of edition: n.105/28    
ძეთა და ასულთა მეფეთასა ] მეფისა ასულთა მეფისა C. ^
Line of edition: n.105/32    
იაგუნდი ] + ორი აიგუნდისა AC. ^
Line of edition: n.105/32    
ორი ] მეორე B. ^
Line of edition: n.105/32    
მესამე ზურმუხტისა B. ^
Line of edition: n.105/35    
მათ ] მას B. ^
Line of edition: n.106/1    
სალტითა ] სარტყლითა B. ^
Line of edition: n.106/3    
გამოიარნეს AB. ^
Line of edition: n.106/7    
შეუძღვა AB. ^
Line of edition: n.106/8    
დაუხნა C. ^
Line of edition: n.106/8    
დაუსვა B. ^
Line of edition: n.106/10    
შამოვიდენ C. ^
Line of edition: n.106/15    
თაყვანება ... არ იქნებიან და ჩემთა. ეს ადგილი (106,1 _ 107,113) სხვაგანაა B-ში: მოსდევს 114,11 _ ზე სიტყვებს: ზურმუხტისა ტახტზედან. ^
Line of edition: n.106/18    
გარიგებ ] გაგება C. ^
Line of edition: n.106/22    
ჩინელთა ზელთაგან C. ^
Line of edition: n.106/24    
დასტაქნები C. ^
Line of edition: n.106/25    
ღვინისა სმასა ... ხოშგვარსა ] _ AB. ^
Line of edition: n.106/26    
ფეროზისა C. ^
Line of edition: n.106/28    
დასხდენ ] დასხნეს C. ^
Line of edition: n.106/30    
ტკბილითა ხმითა AB. ^
Line of edition: n.106/34    
ლხინობდეს ] + და შეექცეოდენ C. ^
Line of edition: n.106/39    
სარტყელ _ ტყავითა ] სალტითა ტყავითა C. ^
Line of edition: n.107/1    
სახელმწიფოთა ] - AB. ^
Line of edition: n.107/2    
ყელის საბითა C. ^
Line of edition: n.107/2    
გვარიანითა ] გვირგვინითა B. ^
Line of edition: n.107/3    
ძვირფასისა სარტყლითა ] _ B. ^
Line of edition: n.107/10    
ვნატრი ... მიხვდების ] _ B. ^
Line of edition: n.107/11    
ქალი კარგიაო ] _ AC. ^
Line of edition: n.107/12    
მაგრამ ] _ AC. ^
Line of edition: n.107/12    
არ იქნება ] არ არის C. ^
Line of edition: n.107/17    
ჩარდახებითა მოკაზმეს ] ჩალდაყები დადგეს B. ^
Line of edition: n.107/20    
სამასი ] სამი A. ^
Line of edition: n.107/20    
ოქროს სარტყლოსანი ] ოქროს სარმუზოსანი B, ოქროს სარმუზიანი C. ^
Line of edition: n.107/22    
აკაზმულიანი A. ^
Line of edition: n.107/25    
ჭურჭელი ] + კიდებული AB. ^
Line of edition: n.107/35    
ვერცხლი ] კერული A. ^
Line of edition: n.107/36    
ხალასი ] ლარი BC. ^
Line of edition: n.107/37    
წაღება გაუძნელდებოდა და გაზიდვა ] წამღებთა გაზიდვა გაუძნელდა C. ^
Line of edition: n.106/39    
სარტყელ _ ტყავითა ] სალტითა ტყავითა C. ^
Line of edition: n.107/39    
და მეფე ] _ AB. ^
Line of edition: n.108/1    
ჯერეთ ] ჯერ ერთი A, ჯერ ერთი კვირე B. ^
Line of edition: n.108/2    
ერთად ] ერთგან B. ^
Line of edition: n.108/3    
მათ ] _ B. ^
Line of edition: n.108/4    
ისინი ] _ C. ^
Line of edition: n.108/4    
მან ] _ AB. ^
Line of edition: n.108/5    
ოდეს ] _ AB. ^
Line of edition: n.108/7    
და უთხარ ] _ AB. ^
Line of edition: n.108/8    
სანადიმოდ ] სანადიროდ C. ^
Line of edition: n.108/11    
სანადიმო ] სანადირო C. ^
Line of edition: n.108/11    
მათიცა ] _ C. ^
Line of edition: n.108/15    
ოთხნი ] + დედოფალნი AC. ^



Next part



This text is part of the TITUS edition of Rusudaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.