TITUS
Rusudaniani
Part No. 68
Previous part

Paragraph: 11  
Line of edition: 1    აქა კიბის გამოჩენა და ხოსროსი
Line of edition: 2    
და ქეთევანის შეყრა


Line of edition: 3       რა მისგან მისთანა სიტყვა გაიგონა ხოსრო, გამხიარულდა,
Line of edition: 4    
ვითა მზემან ნისლი გარდაიყაროს, ეგრე * ჯავრის ღრუბელი * გარდაიყარა,
Line of edition: 5    
პირი ვარდივით აუყვავდა, ეგრე უთხრა: აღარა * ყოვნის
Line of edition: 6    
ჟამია, თუ ჩემთვის გწადიანთო. შემოუარა * მან განშორებულმან
Line of edition: 7    
მას * კოშკსა, მდუღარითა ცრემლითა ღმერთს შეეხვეწა,
Line of edition: 8    
ოთხნივ * ოთხ კუთხეს * დადგეს ხელაპყრობით, * ეგრე შესტირეს ღმერთსა.
Line of edition: 9    
ერთი ჟამი რომ გამოვიდა, სითაც ის უფროსი ბერი
Line of edition: 10    
კაცი * იდგა, იქით გასქდა მიწა, გაძრახ რომ კაცმან ხე გააპოს,
Line of edition: 11    
ისე * და იგი კიბე გამოჩნდა. რა კიბე დავინახეთ, გვიამა ყოველსა
Line of edition: 12    
ერსა * * და ხოსროს რაღა დაუშლიდა. ვთხარეთ მანამდი, სანამდი
Line of edition: 13    
სულ ერთპირად გამოჩნდა. ბძანა ხოსრო: ამართეთო!
Line of edition: 14    
ჯერ ჩვენთა ჯართა სწიეს და ვერც კი შეძრეს. მერმე უბძანა:
Line of edition: 15    
ესენი უფრო * აიღებენო, ამისთვის რომ ჩვეულება ექნებათო.
Line of edition: 16    
მათ მოახსენეს: ჩვენ არაოდეს აგვიმართავს და ახლა ვეცდებითო.
Line of edition: 17    
ეცადნენ მრავალსა, განა * ვერცა რა მათ დაუგვარეს.
Line of edition: 18       
გაჯავრდა და აგრე ბძანა: * ქაჯთა ქვეყანა ყოფილა * და არა კაცთა
Line of edition: 19    
გასასვენებელიო. * შეშინდეს მის * ქალაქისა კაცნი, პირი ზაფრანის *
Line of edition: 20    
ფერად გაუხდათ ხოსროს ისრე გაჯავრებისათვის, * ასრე
Line of edition: 21    
ეგონათ _ აწვე დაგვხოცსო. ხოსრო მკლავნი უკუიკეცნა, კალთა
Line of edition: 22    
სარტყელში * ჩაირჭო, _ გულში ეჭვი ჰქონდა: არამც გამიჭირდეს *
Line of edition: 23    
აღებაო * _, შემოქმდსა ძალი სთხოვა, სახელი ღმთისა ახსენა, *
Line of edition: 24    
მიუხდა * ჯავრიანითა გულითა, * დაჰყო ხელი, ცალის ხელით ასრე *
Line of edition: 25    
აიღო, ვითა ქარს ბუნბული * მოეტაცა. მიიდგა თვითანვე * და
Line of edition: 26    
ვითა ელვა ისე ანაზდად ავიდა. ეგრე უკმოჰყივლა: გურზი და
Line of edition: 27    
ზავარ ამოვიდნენ და ეგ ღმთის კაცნიო! ავედით ჩვენცა.

Line of edition: 28       
რა ქალი ენახა მზის მგზავსი და მთვარისაებრ გავსილი, რომ
Line of edition: 29    
ტანი მისი სამოთხის წყლითა ნარწყავსა საროსა გვანდა, თვალნი
Line of edition: 30    
_ მელნისა ტბასა, წამწამი _ ეკალმუხისა ისარსა და წარბი _
Line of edition: 31    
აჯისა მშვილდსა გოზაუკუხრილსა, პირი_ცისკარსა, დილასა *
Line of edition: 32    
აღმოცენებულსა, ბაგე _ სამოთხისა ვარდსა * და კბილნი _ მარგალიტსა, *
Line of edition: 33    
ძოწსა და აყიყსა შუა დაწყობილსა, შუბლი _ ბროლსა ფიქალსა * და
Line of edition: 34    
თმა _ საგდებელსა, მისი შვენება მზისაგან უფრო გაუცდელი იყო,
Line of edition: 35    
ბროლისა მგზავსსა * ყელსა ელვარე შავი თმა ეკიდა, ვითა
Line of edition: 36    
ზუალი და ოტარიდი წმიდასა ცაზედ შვენოდეს, ისე ის ანათობდა
Line of edition: 37    
მას კოშკსა, მისის სახისა * და სიტურფის * გამოსახვა ბასთანელთა
Line of edition: 38    
მხატვართაგან არ გამოიხატებოდა, * მისი მგზავსი,
Page of edition: 301   Line of edition: 1    
ვეჭობ, ანბად არავის სმენოდეს, არამთუ თვალით ენახოს, _ ხოსროს
Line of edition: 2    
ნამეტნავის მისის სურვილისა და ეშხისათვის * ვეღარ გაეძლო
Line of edition: 3    
და ტახტის ფეხთან წაქცეულიყო და დაბნედილი იდვა.
Line of edition: 4    
ქეთევან უძრავად * ტახტზედან იჯდა, ვითამ კიდეც მორცხობდა,
Line of edition: 5    
პირს აქცევდა, * მაგრამ შეეტყობოდა, მოქრუშვით იყო. მხეველნი
Line of edition: 6    
ზოგნი მას ადგეს თავსა, * ზოგნი სურნელთა * სასუნებლისათვის
Line of edition: 7    
ჩქარობდეს, ზოგსა * ზოგი მოჰქონდა, ზოგსა _ ვარდის
Line of edition: 8    
წყლის შუშები. * რომ შევედით, დაგვინახეს, ისიები * იქ დაგეს, უკუგვეცალნეს
Line of edition: 9    
და თავის ბატონს უკან დადგეს. * დავხედეთ, თავზარი *
Line of edition: 10    
დაგვეცა: რა დამართებიაო? მივედით, დავძახეთ, ზოგი * ვარდის წყალი
Line of edition: 11    
დავასხით, ზოგი ვასუნებინეთ. * მე დავძახე: არა შენი საქადრისი
Line of edition: 12    
საქმეა, * ამდენმა დევ-ქაჯთა * ბრძოლამა ერთი ფერხი ვერ
Line of edition: 13    
შეგიძრა, როდესაც შენსა ნებასა ეწიე და ეს ნახე, სურვილი აგრე *
Line of edition: 14    
როგორ მოგერივა-მეთქი? რა ჩემი ხმა გაიგონა, ვითა ვეფხი აგეთი
Line of edition: 15    
წამოხტა, თვალზე ხელი უკუივლო, * მიიხედა * და მოიხედა, მისივე
Line of edition: 16    
მკვლელი დაინახა, ახლტა ტახტზე * და ეგრე მიბძანა: ამისთვის *
Line of edition: 17    
ბნედა, ნუ ეჭვ, მეთაკილოსო. მიჰყო ხელი და პირსა მზიანსა
Line of edition: 18    
კოცნას გაუპირდა. იგი თავს ხრიდა და პირს იფარვიდა, * სირცხვილისაგან
Line of edition: 19    
ოფლი სდიოდა და ბაზმა ვით ენთებოდა და კოცნად * თავი
Line of edition: 20    
არ აღირსა და არც დამორჩილდა. მე * მოვახსენე: ხელმწიფეს
Line of edition: 21    
ვაცნობოთ-მეთქი ეს ამბავი, * თვარე შენ * რას სწრაფობ, ვეღარავინ
Line of edition: 22    
გაგიძალდება-მეთქი. ხოსრო მიბძანა: შენ არ გაგიშვებ
Line of edition: 23    
და, ვინც უნდა, წავიდესო. დღეს აღარას უშველაო; * უთხარით,
Line of edition: 24    
თუ სამარაქო სახლი არი, ჩავიდეთ, აქ ვერ ვიქნებითო.

Line of edition: 25       
ჩავედით ჩვენ, იქიურთა * მოხელეთა უთხარით ბძანება ხელმწიფისა. *
Line of edition: 26    
მათ ასე თქვეს: მოდით, ჯერ თქვენ ნახეთო. თუ * ხელმწიფის
Line of edition: 27    
საკადრისია _ თქვენ უკეთ იცნობთო, თუ არა და _ რა ვქნათო?! *
Line of edition: 28    
შეგვასხეს ასეთს სახლშია, * რომ, კარზე მივედით, მისის ტახტისა
Line of edition: 29    
და მორთულობის სინათლე პირს გვეცა, მაგრამ ზემო
Line of edition: 30    
თავი ვერ დავინახეთ, ვერც იმ განით ამ განამდი * თვალი * გაუწვდინეთ.
Line of edition: 31    
გავკვირდი მისსა სიდიდესა, მიველ და * გავსინჯე: როგორ
Line of edition: 32    
აუშენებიათ იმსიდიდე სახლი-მეთქი! მაგრამ * მისთანა სახლი
Line of edition: 33    
ამბად არ გამიგონია, თვარა ნახვით სად ვნახევდი?! * არც
Line of edition: 34    
მისთანა მოფენილობა, ის რომ იყო, არც მის სისხო თვალი და *
Line of edition: 35    
მარგალიტი სხვის * ხელმწიფის სახლში მინახავს, რომ მას ტახტზე
Line of edition: 36    
ისხდა, თვარა ის სახლი ზეით და ქვეით და კედლები _ ყველა
Line of edition: 37    
ისივ * ყვითელი ქვა იყო გამოთლილი და ასეთის ნახჩით
Line of edition: 38    
მოჭრილი, * რომ, რაც ამ * სოფელს * იქნება * კარგი და ანუ ავი
Line of edition: 39       
ანუ იმ სოფელსა, * * * ყველა უკლებლად გამოსახული * იყო, რომ
Page of edition: 302   Line of edition: 1    
არა აკლდა რა. გაველ და ზეით არ აველ, იქით დაუძახე ხოსროსა: *
Line of edition: 2    
ჯერ ხალვათად ყოფის დრო არ არი, ჩამოდი, რომ ამ შენთა
Line of edition: 3    
ჯართა, ახალთა და ძველთა, ყოველთა * გაიხარონ თქვენის ერთად
Line of edition: 4    
ყოფითა და ამისთანას ღმთის წყალობის მოვლენით-მეთქი.
Line of edition: 5    
გაიცინა ხოსრო და წამოდგა. * ქეთევან არა საჯაროდ
Line of edition: 6    
და სალხინოდ მოკაზმული იყო, ისფერი ემოსა და სამკაული
Line of edition: 7    
არა მოეწყო რა. ხოსრო აგრე უთხრა: არა გლოვისა ჟამიაო,
Line of edition: 8    
ნურცა იქ მაგასაო! * მართლა საფერად მოერთეო, ანუ შენ გშვენოდეს, *
Line of edition: 9    
ანუ მე მეკადრებოდესო, და თუ არა გაქვს _ მე მოვატანინებო.
Line of edition: 10    
უქონლობისათვის * გაღიმდა, მაგრამ ათასნაკეცად *
Line of edition: 11    
ცრემლი გარდმოუშვა, * სხვა არა თქვა რა. მერმე * * ხოსრო ხელი
Line of edition: 12    
მოჰკიდა და ეგრე უთხრა: * იარე, მზეო ჩემო! შენ თვით ღმერთს
Line of edition: 13    
მოუწყვიხარ სამკაულითა და კაცთაგან ნაქმარსა სამკაულსა არა
Line of edition: 14    
ჰკადრობ, * მე რასათვის შეგაწუხებ?! ვითამ * ადგომაც იუარა:
Line of edition: 15    
დიდხან არ ადგა თვისითა ნებითა. * ხოსრო გაწყრა: რას * აგრე
Line of edition: 16    
თავი გაიდიდე ჩემზედაო?! რომ * გლახასაც ვისმე ექნა ეს საქმე,
Line of edition: 17    
არც იმისი უარი გმართებდაო, თვარამ * მე შენის გულისათვის
Line of edition: 18    
ამდენი ხანია. რა ჭირი მიხდევინებია ჩემის თავისათვიო! რად *
Line of edition: 19    
უარობ ჩემსა შეყრასაო, რაზედ * მწუნობო? ასწივა და ერთი *
Line of edition: 20    
ასეთი აიყვანა, ვითა ცოტა ყმა * და, კარამდი რომ მიიყვანა,
Line of edition: 21    
მათ მოხუცებულთა ბერთა მოახსენეს: ნუ, * ხელმწიფეო! არა წესია
Line of edition: 22    
ყმაწვილურად * თქვენი ქცევა, * ამად, რომე მრავალი * დიდებული
Line of edition: 23    
და მცირებული * დგანან, სულ შეფრფინვით * ელიან თქვენსა
Line of edition: 24    
ერთად ხილვასა, სულ * მოქალაქენი მზერად მოსულან, ბანთა *
Line of edition: 25    
და კართა ტევნა * არ არი, აგრე ჩასვლა არც თქვენ * გეკადრება
Line of edition: 26    
და არც მაგასაო! დასვა და აგრე უთხრა: აწ მაშინც ისმინე
Line of edition: 27    
ამათი, მართლის * წესით წამოდიო!

Line of edition: 28       
აღარას უშველდა: წინ იგი * ღმთის კაცნი * წაოუძღვნენ, მერმე *
Line of edition: 29    
ხოსროს ხელი ეკიდა ქეთავანისათვის და ისე მოვიდოდა, მერმე *
Line of edition: 30    
მხევალთა ჯარი მოსდევდა. ამას გვანდა, მზე და მთვარე შეყრილაო
Line of edition: 31    
და ვარსკვლავთა ჯარი მოჰყვებაო, * რა კიბე ჩამოიარეს,
Line of edition: 32    
სულ ერთობილნი * დიდებულნი კოშკის ძირს დახვდენ. ქვეშ სტავრა
Line of edition: 33    
დაეფინათ და ხელთა * თეფშით თვალ-მარგალიტი ეჭირათ.
Line of edition: 34    
დალოცეს და გარდმოაყარეს და ეგრე მოახსენეს: მესტროლაბენი
Line of edition: 35    
შენსა თავსა თურმე გვიქადებდენო. შენ ხარ * იადგარად დანერგული
Line of edition: 36    
სხვას შენებრი სარტყელი ვის შეურტყამსო * ანუ შენებრ
Line of edition: 37    
მტერთა გული ვის გაუპიაო, ანუ დევთა, ქაჯთა და გმირთა * ჭაბუკთა
Line of edition: 38    
რაზმი ვის დაუფრეწია, * მათი სახე ქვეყანით * ვის აუხოცია,
Line of edition: 39       
ანუ ასე უჭიროდ დიდებულთა ტახტი კარგა გალაღებით * ვის დაუმონებიაო,
Page of edition: 303   Line of edition: 1    
ანუ შენებრი ტახტისა და გვირგვინის შესაფერი ხელმწიფე
Line of edition: 2    
ვინ ყოფილაო? შენ რომ მებრძოლნი დახოცენ და მათი
Line of edition: 3    
მშობელნი აატირენ, შენი სახელი მაშივე ღრუბელზე დაიწერა.
Line of edition: 4    
მას უკან, ვისაც შენ ბორკილსა შეუყრი, * ეტლსაცა გაუჭირდების
Line of edition: 5    
მისი გატეხა და, ვეჭვ, შენის ყაზაბის * მორჩენა კაცს აღარ
Line of edition: 6    
შეეძლოს. მაგრამ გკადრებთ სიტყვასა ერთსა: ამდენისა ხნისა
Line of edition: 7    
უპატრონონი, * სიკვდილისაგან აოხრებულნი, დევთა და გრძნეულთაგან
Line of edition: 8    
შეიწრებულნი, მათის შიშით იმედგარდაწყვეტილნი
Line of edition: 9    
ძლივ ვეღირსენით თქვენისთანას სასახელოს ხელმწიფისა ხილვასაო.
Line of edition: 10    
აწ ნუ გვიზამთ, ნუ დაგვაგდებთ თქვენის ლხინისაგან
Line of edition: 11    
ცარიელსაო და ნურცა ჩვენთა ხელმწიფეთა ტახტ-გვირგვინსა
Line of edition: 12    
ასე დააცარიელებთო, რომ თქვენი ქორწილი და ლხინი არ
Line of edition: 13    
აჩვენოთო და ცოტას ხანს ესეც არ გააპატიოსნოთ, * არ არი
Line of edition: 14    
უფერი ტახტი, არც გვირგვინი, არც ციხე-ქალაქიო.

Line of edition: 15       
ხოსრო ბძანა: ნუ ყოს ღმერთმან ჩემთა მშობელთა უნახავად *
Line of edition: 16    
ჩემი ქორწილიო! ისინი იქ ტირილსა და შეჭივებასა შინა იყვნენ
Line of edition: 17    
და მე აქ ქორწილი მქონდეს, არა ღმთის სათნო იქნება, არცა
Line of edition: 18    
კაცთა მოსაწონიო. მე მოავახსენე: მართალს თქმა უნდა და
Line of edition: 19    
თქვენსა * თვალითა გარდაგებულსა სახლებსა ეს ქვის სახლები
Line of edition: 20    
სჯობს-მეთქი. მაგრამ, აქ რომ ქორწილიც მოვიცადოთ, * ვეჭობ,
Line of edition: 21    
მეფისა და დედოფლის ცრემლი ზღვად იქცეს, ყვითლის ქალაქი
Line of edition: 22    
წაიღოს და მათი მუხლი ვეღარ მოდრკეს: აზომი * ხანია, ფეხზე
Line of edition: 23    
დგომით ცრემლით * ღმერთს ეხვეწებიან-მეთქი. * ზავარ გავგზავნოთ,
Line of edition: 24    
თქვენი ანბავი ვაცნობოთ, პატა * იმათაც სული მოიდგან
Line of edition: 25    
და მას უკან, გწადდეს _ აქ ქენ ქორწილი, გწადდეს _ იქიო.
Line of edition: 26    
მანამდი თქვენ აქ შეისვენეთ, ლხინი ნახეთ!

Line of edition: 27       
დაიმადლეს * ეს გამორჩევა ჩემგან. * ზავარ იქით გაისტუმრეს
Line of edition: 28    
მახარობლად, ჩვენ იქ ვიყვენით. ქეთევან სადედოფლოს შევიდა
Line of edition: 29    
და ხოსრო მას სამეჯლიშო სახლში დაჯდა. მას დღესა ლხინი
Line of edition: 30    
ნახა ასეთი, რომე არავის ახსოვდა * მისთანა ლხინი. ჩვენ ასე
Line of edition: 31    
გვეგონა, კლდეში დამწყვდეულნი ყოფილან, სახელმწიფო არა რა
Line of edition: 32    
ექნებათ, არც მოლხინე ეყოლებათო, მაგრამ, როდესაც დავსხედით, *
Line of edition: 33    
სუფრა ყოველი * თვალითა და მარგალიტით შეკაზმული *
Line of edition: 34    
იყო, * ჯამ-ტაბაკნი, კოკა და ფარჩნი _ ლალისა და იაგუნდის, ზურმუხტისა
Line of edition: 35    
და ალმასისა, რომე სიმრავლემან და სიკეთემან დაგვაშტერა.
Line of edition: 36    
ასი ასეთი მკვრელი და ამოსა ხმისა მთქმელი მოასხეს, * რომე
Line of edition: 37    
კაცის ყურსა მისთანა არა გაეგონა რა და არცა რა თვალს *
Line of edition: 38    
ენახა. მას დღეს ისრე ნახა ხოსრო ლხინი და განისვენა, * მაგრამ
Line of edition: 39    
ქეთევანის უნახაობას ვერა სძლებდა: მალ-მალ ადგის, შევიდის,
Page of edition: 304   Line of edition: 1    
ნახის და გამოვიდის. * * ქეთევანს ძოწის კარი დაეკლიტა
Line of edition: 2    
და მარგალიტს ფარევდა, * ნამეტნავის სირცხვილითა ზამბახივით
Line of edition: 3    
თავსა ხრიდა და ნელისა აღმოფშვინვითა სურნელისა სულსა
Line of edition: 4    
უშვებდა. ხოსრო მისის * ყნოსითა სულსა იბრუნებდა და პირსა * *
Line of edition: 5    
მანათობელსა შეფრფინვით შეხაროდა, თვარა მისგან სიტყვის
Line of edition: 6    
გებას ვერ * ირგებდა, ვერც ფარდათა ხლეჩითა იხარებდა. * კვლავ
Line of edition: 7    
მოვიდის და ნადიმადვე დაჯდის. მიგვჭირდა ნამეტნავი სმა. *
Line of edition: 8    
ააღებინა სუფრა, გაისვენა თავისთვის, მაგრა მისა მოსვენებასა
Line of edition: 9    
ხელობა ერქვა: ადგის და დაწვის, თვალთა რული არ ეღირსა.
Line of edition: 10    
იყო ამ ყოფით, სანამდი * ზავარ მოვიდოდა. სანამდი თავის ქალაქში
Line of edition: 11    
მივიდოდა, * მშობელთა შეეყრებოდა, * ამ ყოფით ათენებდა
Line of edition: 12    
და აღამებდა. მაგრა ახალი ყმანი კარგა ხელს უწყობდენ,
Line of edition: 13    
რიგსა და რიგსა სხვასა და სხვასა აჩვენებდენ. * *

Line of edition: 14          
მეორეს დღეს * დაერჩივნენ, * სანამ ხოსრო გამოვიდოდა, * ბერი
Line of edition: 15    
კაცნი, შეიმოსნენ თეთრითა, ყველასა წიგნები ეჭირა და იდგნენ
Line of edition: 16    
ერთ თაბუნად. მხცეშერეული * კაცი ერთ ყოშუმად * იდგნენ. * რომელი
Line of edition: 17    
რომლისა სახელოსა უფროსი * იყო, მისი * ნიშანი ეჭირათ.
Line of edition: 18    
მართლა დროს კაცნი, რომ არც * ბერნი იყვნეს და * არც ვაჟნი, ისინი
Line of edition: 19    
იდგენ და იმათ * ყველას ფრინველი უსხდა. ახალ * წვერგამომავალი *
Line of edition: 20       
ერთგან * იდგნენ, ყველას * ჩოგნები ეჭირათ. * ეს ხუთი ყოშუმი
Line of edition: 21    
სულ დიდებულნი იყვნეს, რომ დაბალი კაცი არ ერია
Line of edition: 22    
და, თითო და თითო ყოშუმი რომ გენახა, ამას ბძანებდი: * ანგარიში
Line of edition: 23    
როგორ აიღებაო! მაგრამ * მათის * მორთულობის * უამესი
Line of edition: 24    
არა ინახებოდა რა: თითოსა და თითოს ყოშუმს თვითო ფერი
Line of edition: 25       
ტანისამოსი ეცვა, * სხვა ფერი არა ერია რა. მას დღესა ხოსროსა *
Line of edition: 26    
ასრე დახვდენ და, როიცა ხოსრო მოედანზე გამოვიდა,
Line of edition: 27    
ჯერ თეთრი ყოშუმი მოვიდა, სალამი მოახსენეს, დალოცეს და
Line of edition: 28    
გარდააყარეს, ლოცვის წიგნები წაუკითხეს. მერმე ისფერი ყოშუმი
Line of edition: 29    
მოვიდა, მათ დალოცეს, გარდმოაყარეს და ყველამ თვითო *
Line of edition: 30    
ასეთი ბეჭედი მოართო დაბეჭდულის ბეჭდებითა, რომ თვითო
Line of edition: 31    
ხელთ ასაღებად კმაროდა. * რასაც მოხელენი იყვნენ, მისი *
Line of edition: 32    
ბეჭდები მოართვეს. * მერმე ნარინჯი ყოშუმი მოვიდა, მათ დალოცეს,
Line of edition: 33    
ყველამ სხვადასხვარიგი ფრინველი მოართვეს: გვასმოდა,
Line of edition: 34    
ხელმწიფე ნადირობის მოყვარეაო. ნუთუ ასე ეგონოს,
Line of edition: 35    
აქ ფრინველი არ იშოებაო. მერმე შავი ყოშუმი მოვიდა სულ
Line of edition: 36    
პატიოსნის მომარგალიტულის * კურტაკებითა, რომ თვალი მათ
Line of edition: 37    
უამეს ვერას ნახევდა. დალოცეს და მურასა ჩოგნები მოართვეს:
Line of edition: 38    
ნუთუ ხელმწიფეს ჩვენის ალაგის * კაცთ ბურთობის ანბავი
Line of edition: 39    
არ მოეხსენებოდესო, უზნეობო კაცი არას ევარგებაო. აწ წითელი
Page of edition: 305   Line of edition: 1    
ყოშუმი მოვიდა, დალოცეს, * ქება შეასხეს, თვითო მშვილდი *
Line of edition: 2    
და ისარი ყველამ მოართვეს და აგრე მოახსენეს: ნუთუ
Line of edition: 3    
ხელმწიფესა ეგონოს, აქაურმა კაცმა მშვილდ-ისარი არ იცისო.
Line of edition: 4    
ჩვენ ამისთანას მშვილდსა ვხმარობთო. დიდად ძალიანი მშვილდი
Line of edition: 5    
და მსხვილი * ისარი იყო ასეთი, რომე, ზავარ არ იყო იქი
Line of edition: 6    
და ჩვენს ჯარში ხოსროს მეტმა ვერავინ მოსწივა და ვერც იმათ *
Line of edition: 7    
ისარს მკლავი გააწვდინა. იამა ხოსროსა და მადლი უბძანა.

Line of edition: 8       
მას დღესა მას დასჯერდენ. აწვივეს ხოსრო სხვა სახლში
Line of edition: 9    
პურად. * რა შევიდა, სახლი სახლსა სჯობდა, ტახტ-გვირგვინი * _
Line of edition: 10    
ტახტ-გვირგვინსა, ასე რომე წინა ტახტ-გვირგვინისა და სახლისა
Line of edition: 11    
სიკეთე ასე დაგვავიწყდა, ვითამც არც კი გვენახა. სუფრაც
Line of edition: 12    
უკეთესი მოიღეს, ჯამ-ტაბაკიცა, კოკა და ფარჩნიცა. სცვალეს
Line of edition: 13    
მკვრელნი და მოთამაშენიცა სხვა მოასხეს. ყოელიფერი
Line of edition: 14    
ასე გამოსცვალეს, რომ ღვინოცა სხვა ფერი და სხვა გემო იყო, *
Line of edition: 15    
თვარა სხვა სანუკვარი გაღანამც რა საკურველი იყო, ყოელიფერი
Line of edition: 16    
წინასას იმ დღისა უამესი იყო. ნახეს ლხინიცა უმჯობესი, სანამდი
Line of edition: 17    
უნდოდა ხოსროს. მერმე სუფრა აიღეს, უკეთეს საწოლში
Line of edition: 18    
მოასვენეს, სურნელებითა მოკაზმულობითა * უცხოდ * ხელოვნებითა
Line of edition: 19    
ნაქმარსა, თვარა ქვა და ფერი სულ იმ ქალაქისა დიდებულთა
Line of edition: 20    
და მცირებულთა, ხელმწიფეთა და თავადთა სახლისა ერთი იყო. *

Line of edition: 21       
რა მესამე დილა გათენდა, კვლავ სხვანი ყოშუმი კაცნი
Line of edition: 22    
დაკაზმულნი იყვნენ საომრისა იარაღითა და ისევ ყოშუმად
Line of edition: 23    
იდგნენ სხვადასხვარიგ ჯაჭვ-კურტაკითა, ყოვლისა იარაღითა.
Line of edition: 24    
გამოვიდა ხოსრო და გარდაავლო თვალი. მოეწონა. მივიდა
Line of edition: 25    
პირველი ყოშუმი, სულ ყველას * სხვას იარაღს გარეთ
Line of edition: 26    
ოროლი ლახტი ეჭირათ: თითო წელში * ერჭოთ, თვითო ხელთ
Line of edition: 27    
ეჭირათ დიდროვანი მურასა ოქროს ლახტი, სხვადასხვარიგი. *
Line of edition: 28    
ზოგი კაცის თავის სახე იყო, ზოგი დევისა, ზოგი სპილოსი,
Line of edition: 29    
ზოგი აქლემისა, ცხენისა, ლომისა, ვეფხისა და, რაც ნადირია
Line of edition: 30    
ანუ პირუტყვი, ანუ ფრინველი, რაც სულიერია მფშვინავი * ანუ
Line of edition: 31    
ზღვაში, ანუ ხმელზე, _ თითო-თითო ყველასი * იყო. მოვიდნენ,
Line of edition: 32    
დალოცეს და აგრე მოახსენეს: ჩვენი სახელი ჩვენს * ხელმწიფეს
Line of edition: 33    
წინა გატეხილია, რომ მათ დევ-ქაჯთა ზედა ვერა მოწიფულობა
Line of edition: 34    
გამოვიჩინეთ, მაგრამ უხელმწიფოს კაცისაგან მისი თავსდება
Line of edition: 35    
არ იქნებოდა, * არც ჩვენმა * დედოფალმა დაგვანება გზაო
Line of edition: 36    
და ჩვენ ქალაქისა კართა გატეხა არ შეგვეძლო, თვარა არა
Line of edition: 37    
ვართ უხმარი კაცნი; ნახოს ხელმწიფემან, როგორი იარაღის
Line of edition: 38    
მხმარებელნი ვართო. მოართვეს ყველამ ის უცხოდ მძიმედ * საზიდავი
Line of edition: 39    
ლახტები. მოვიდა მეორე ყოშუმი, მათცა დალოცეს,
Page of edition: 306   Line of edition: 1    
ასეთი შუბები მოართვეს, ტარი ოქროსი იყო, მურასად გაკეთებული,
Line of edition: 2    
ასე რომე ცარიელი თვალი ეგონებოდა, ასე გაკეთებული
Line of edition: 3    
იყო თვითო-თვითო ფერითა. პირი ყველას ალმასისა
Line of edition: 4    
ჰქონდა, მოვიდა მერმე ყომუში მესამე. მათ დალოცეს. თავისი
Line of edition: 5    
ხმალი წელთა ერტყა, თვითო ასეთი მურასა ხმალი მიართვეს,
Line of edition: 6    
ერთი * რომ ჰქონოდა ერთს ხელმწიფეს, ისიც დია უცხო იქნებოდა, *
Line of edition: 7    
არამთუ იმდონი. მოვიდა მეოთხე ყოშუმი, დალოცეს და
Line of edition: 8    
თვითო უცხო * ნაჯახი მოართვეს. მოვიდა მეხუთე ყოშუმი, მათცა
Line of edition: 9    
მიართვეს * თვითო ასეთი ქარქაში, * ისრით სავსე, ასეთის თვალითა
Line of edition: 10    
და მარგალიტით გაკეთებული, რომ ერთი სანახავად მას არა
Line of edition: 11    
სჯობდა რა.

Line of edition: 12       
მას დღეს ის აყოფინეს. * კვლავ უდიდესსა * და უკეთეს
Line of edition: 13    
სახლში * აწვიეს, უკეთესი ტახტ-გვირგვინი დაედგათ, მაგრა
Line of edition: 14    
ხოსრო გვირგვინს არ დაიბურევდის, ამად რომე ხელმწიფე არა
Line of edition: 15    
ვარო და ქორწილი არა მაქო. მე ვინა და გვირგვინიო! * უმრავლესი
Line of edition: 16    
ჯარი იყო კვლავინდლისა და უდიდესი და უსახელოვნესი
Line of edition: 17    
მეჯლიში. მე უთხარ მათ დიდებულთა ჭამაზე: ეს ყველა
Line of edition: 18    
თქვენია და თქვენსა კარგკაცობასა აჩენთ. ამ ხელმწიფიშვილმა
Line of edition: 19    
რა გამოაჩინოს მუშრევან მეფესთან? ჯარი * გაღანამცა კარგნი
Line of edition: 20    
და დიდებულნი საბატიონი, * ამისის ხლმით დამონებულნი, ციხე-ქალაქნი
Line of edition: 21    
ოღონ თუ დიდნი და საჩინონი, განა მეფესა თქვენსა
Line of edition: 22    
ასე თქვენითა ძალოვნებითა უქნია პატრონობა, * თუ თავისაც
Line of edition: 23    
ჰქონია რამე-მეთქი? * მათ გაიცინეს და აგრე მითხრეს: ღმერთო,
Line of edition: 24    
დიდი საპატიო * კაცი ხარ, ჭკვიანი და ქველი ჭაბუკიო, შენ
Line of edition: 25    
გულ-ფიცხლობა არ გეკადრებაო, საქმეს * გასინჯვა უნდაო. თუ ჩვენ
Line of edition: 26    
ეს შეგვიძლიაო, ჩვენს ხელმწიფეს როგორ არა ექნება რაო!
Line of edition: 27    
ანუ ჩვენცა, ჩვენსა სახლშია * ვინ ღირსა * მაგის ბედნიერის ფეხის
Line of edition: 28    
დადგმასაო! ესე სახლ-კარი და ტახტ-გვირგვინი და მრავალი
Line of edition: 29    
სხვა ხელმწიფისა არის ასე ზეზე სახმარებელი და თავის
Line of edition: 30    
სახლში გაისვენებს. ეს თვითო იარაღი ჩვენ ამად მივართვით,
Line of edition: 31    
რომ იარაღის უცხონი და უცებნი არ ვგონებოდით, თვარა
Line of edition: 32    
ჩვენ რა გვიმსახურებია? ხელმწიფისათვის თავისისა სალაროსა
Line of edition: 33    
ბეჭდები მიგვირთმევია. ამისი ბეჭედი ყველასი ერთია. თვითო
Line of edition: 34    
დედოფალს აქვს. ჩვენგან არც ეგ მოეხსენება და არც ხელმწიფესა
Line of edition: 35    
თავის საჭურჭლისა ნახვა დაეპატიჟება. როსაც სწადს,
Line of edition: 36    
თვითან ბძანებს და ნახავსო. ჩვენი წესი რომელიც არის, ჩვენ
Line of edition: 37    
მას ვიქთო. * როსაც სწადდეს, თავისი საჭურჭლე თვით ნახოსო. *

Line of edition: 38       
ის დღეც გათავდა ლხინისა. რა დილა * გათენდა, კვლავ ქალაქის
Line of edition: 39    
უფროსნი და ვაჭარნი დაგროებულიყვნეს და ეგრე ყოშუმყოშუმად
Line of edition: 40    
იდგნეს. გამოვიდა ხოსრო. დალოცეს, * ქება შეასხეს და,
Page of edition: 307   Line of edition: 1    
რომელი რომლის მოხელე * და * მოსაქმე * იყო და რომელნი რომლისა
Line of edition: 2    
ვაჭარნი და ანუ რას მსყიდველ-გამსყიდველნი, აგრევე
Line of edition: 3    
რიგის-რიგისად თითო და თითო ყოშუმი ერთად მოვიდის, თვითომან
Line of edition: 4    
კაცმან თვითო ხონჩა სავსე მოართვის სულ უცხოს ფარჩითა
Line of edition: 5    
და სხვადასხვარიგის თვალ-მარგალიტითა. რაც კარგი
Line of edition: 6    
რამ ღმერთს კაცის მოსახმარისი გაეჩინა, თითოსაგან თითო
Line of edition: 7    
ხონჩა მოართვეს. მე * კვლავ მოვახსენე: ამ კაცთ თუ მივყვებით,
Line of edition: 8    
მის დღეში აქათ არ გაგვაბრუნებენ, * არც შენ კარგკაცობისათვის
Line of edition: 9    
მოგაცლიან-მეთქი. შენ გმართებს მათი ბოძება და ესენი შენ
Line of edition: 10    
გაძლევენ-მეთქი. ხოსრომ მიბძანა: აქაური რომ მივსცე რამე,
Line of edition: 11    
რას დამიმადლებენო? არც ახლა ამ კლდეში სიარულისა და
Line of edition: 12    
ჩხრეკისათვის მცალიანო, ყოელდღივ ზავარს მოველი, ამის მეტი
Line of edition: 13    
აღარ შემიძლიაო. მე მოვახსენე: არ იქნება, აქაურს ანბავს
Line of edition: 14    
თუ არ შეიტყობ-მეთქი. *

Line of edition: 15       
მას დღესაც არა იქნა რა. კვლავ პურობა და ლხინი გარდაიხადეს.
Line of edition: 16    
რა დილა გათენდა, ადრე ორი დიდებული მოვიდა. ხოსროსთან
Line of edition: 17    
შემოგზავნეს: ხელმწიფე თუ გვინახვინებსო, სიტყვა რამ
Line of edition: 18    
გვაქვსო. მიბძანა: შემოასხიო. * მე მოვახსენე: ეგება საჩემო არა
Line of edition: 19    
იცოდენ რა-მეთქი. მიბძანა: შენი დამალული არა მინდა რაო,
Line of edition: 20    
შემოასხიო. * შეუძეღ, მათ მოახსენეს: ამ ქალაქისა თქვენ არა დაგემალება
Line of edition: 21    
რაო. არა დაშურება უნდაო, მაგრამ ჩვენგან ნაქმარი
Line of edition: 22    
ერთი საქმე არი ამ ქალაქში, * ჩვენგან მეტმა არავინ იცისო. ჩვენ
Line of edition: 23    
დია დავბერდითო, ვინ იცის, დღესაც დავიხოცნეთო, ჩვენი ჭირნახული
Line of edition: 24    
წახდებაო, რომ ვეღარავინ ნახავსო, ის ნახოს ხელმწიფემაო.
Line of edition: 25    
უბძანა: რად არ იტყვით, რა არიო. * მათ მოახსენეს: * თუ
Line of edition: 26    
თვალით არ ნახავთ, არ იმბობისო. * აგრე ცოთა საქმე არ არიო.
Line of edition: 27    
ჩვენ ორნივ ქეთავანის დედის * ზითევნი ვართო. როდესაც საქმე
Line of edition: 28    
გაუჭირდა, ბარზინ ხელმწიფემ ამ კლდეს ცილება დაუწყო,
Line of edition: 29    
დევნიც შემოგვეხვივნენ, თვით მანვე ჩვენმან დედოფალმან გვიბძანა:
Line of edition: 30    
ჩემი საქმე თქვენზე ჰკიდიაო. შვილი არა მყაო, ძმას ვერსით
Line of edition: 31    
მოვიშველებო. ასეთი საქმე მიყავითო, სიბერის ჟამს გრძნეულთ
Line of edition: 32    
არ დამანებოთო. * ერთი ასეთი რამ სახიზარი გამიკეთეთო,
Line of edition: 33    
თუ აქ ვერ მოვრჩე, იქიდამ მაშინც გარდავიხვეწოო. დაუწყეთ
Line of edition: 34    
კეთება * და, რაცა ჭირი გვინახავ და გვიკეთებია, ხელმწიფემან
Line of edition: 35    
ნახოსო.

Line of edition: 36       
წაგვიძღვეს იგი ორნი დიდებულნი ჩვენ ორთა ბატონ-ყმათა *
Line of edition: 37    
და ასეთს ალაგსა ჩაგვასხეს, * არ, ვეჭობ, ფრინველს გაევლო იმაზე,
Line of edition: 38    
არათუ კაცსა. დაგვარონინეს მიწაში და, რაც ზეით იყო შენობა, *
Line of edition: 39    
ვეჭობ, * ბევრიცა სჭარბობდა, ასეთი * გარიგებული იყო ყოვლისფერით.
Page of edition: 308   Line of edition: 1    
გენახა, ამას ბძანებდი: ქვეყანა რომ * აქ შეიყაროს,
Line of edition: 2    
ან ის როგორ აავსებს ამასო. მაგრამ იქ რომ უცხო და ძვირფასი
Line of edition: 3    
საჭურჭლე და საქონელი იდვა, მე ასე ვიტყვი, არა არს პირსა
Line of edition: 4    
ქვეყანისასა უმრავლესი და უკეთესი. საზდო და სარჩო უანგარიშო,
Line of edition: 5    
რომელ, ათას წელიწადსაც ყოფილიყვნენ, იმათ * არა
Line of edition: 6    
მოაკლდებოდა რა. გაგვიკვირდა სიკეთე და ნაშენები. უკეთესობა
Line of edition: 7    
არ ეგებოდა. * ვთქვით: თურე ამათი საჭურჭლე და სალარო ეს
Line of edition: 8    
არიო. * იმ ქალაქისა შოვნისაგან, შევატყე, ხოსროს ის უფრო იამა.

Line of edition: 9       
წავედით იქით. ისევ * მათ დიდებულთა ასე მოახსენეს: ამისი
Line of edition: 10    
გზა თქვენს ბაღში გაგვიტანიაო, ამისთვის რომე ასე გვინდოდა, *
Line of edition: 11    
თუ აქათ აღარა გვეშველებოდა რა, ეს ჩემი ხელმწიფიშვილი *
Line of edition: 12    
ქეთევან იქ მოგვეყვანა, რაღაც საწყალნი, იმედგარდაწყვედილნი
Line of edition: 13    
მისნი ერთგულნი თავგაწირულნი ვიყვენით, თან ვხლებოდითო
Line of edition: 14    
და ქალაქთა და ხაზინათა ხომ ვერ დავაცარიელებდითო?! * ეს რაც
Line of edition: 15    
აქ არი, სადედოფლოა, სახელმწიფო * არა ურევია რაო. ეს უფრო
Line of edition: 16    
გაგვიკვირდა. მე გუნებაში * ასე ვთქვი: ამის უფროსი თუ კიდევ
Line of edition: 17    
არისმცა, ამათ სიმდიდრეს კაცისაგან * თავს არ აესვლება-მეთქი.

Line of edition: 18       
რა გამოვედით იქით, ვითამ არსად ვყოფილიყვენით, ისინი
Line of edition: 19    
სხვის გზით წამოვიდნენ და ჩვენ იქივ ხალვათხანაში შევედით,
Line of edition: 20    
მე გამოველ, ჯართა და დიდებულთ ეგრე უთხარ: ხელმწიფიშვილი
Line of edition: 21    
ნამთვრალევია, დია ძალი დაემართა, * ზედაზედ დაითრო,
Line of edition: 22    
მისთვის ვეღარ გამოვიდა ადრე, მისთვის ნურას გეუკაცრაებით-მეთქი.
Line of edition: 23    
მათ მადლი მითხრეს: ჩვენ მისის ერთის ბეწვის ჭირის *
Line of edition: 24    
ნაცვალნი ვიყვნეთ, მათ რომელი სწადდეს, ისე გაისვენოსო. *

Line of edition: 25       
მას ღამესა ხალვათად ლხინი ნახეს. რა დილა გათენდა, მოვიდნენ
Line of edition: 26    
ყოველნი მოხელენი და * საჭურჭლისა და ხაზინისა კლიტეები * და ანუ
Line of edition: 27    
რაც სახელმწიფო რამ იყო, ყველას ნუსხა და კლიტეები ისევ
Line of edition: 28    
დაბეჭდილი მოართვეს. ვეჭობ, ათასის კაცის საზიდავი * მარტო
Line of edition: 29    
დავთრები * იყო, კლიტეები ორი ზომაც * იყო, შუადღე იმაში გარდავიდა,
Line of edition: 30    
რომ იმისი ზიდვა არ გათავდა. * ხოსრო აგრე უბძანა: ახლა
Line of edition: 31    
მაგის სინჯვას ვერ გამოვეკიდები; სანამდი ხელმწიფეს ვნახევდეთ,
Line of edition: 32    
აგრევ შეინახეთ, როგორაც გქონიათო, მას უკან იმან იცისო.

Line of edition: 33       
გამოვიდა მოედანზე და ტახტი დაუდგეს, რომ მის უფრო
Line of edition: 34    
უცხო არ იქნებოდა. თავად თვითან ტახტი იყო დიდი და სასახელო,
Line of edition: 35    
ერთობილისა წითლისა იაგუნდისა. ოთხი ფეხი სპილოს
Line of edition: 36    
სახე ჰქონდა ზურმუხტისა და ტახტის საჩრდილობლად * ორი
Line of edition: 37    
ოქროს ფასკუნჯი იყო * შექნილი პირშექცევით * და მხარგაშლით.
Line of edition: 38    
თავად * ლალითა და ალმასით ასერიგად გაკეთებული
Line of edition: 39    
იყო, რომ მთელი ერთმანერთში ამოსდილი ეგონებოდა კაცსა.
Page of edition: 309   Line of edition: 1    
მერმე * ორითა პირით ერთი * ასეთი ხე ეჭირათ, რომ ტახტს
Line of edition: 2    
იქით ბევრს ალაგს სხვას * აჩრდილებდა. ფოთლად ზურმუხტი
Line of edition: 3    
ესხა და ყვავილად _ იაგუნდი და მარგალიტი, * მაგრა ასე მორთული
Line of edition: 4    
იყო, რომ არც მზე მიადგებოდა, არც წვიმა ჩავიდოდა. *
Line of edition: 5    
იმაზე დაჯდა ხოსრო და დიდებულთა სხდომა უბძანა. რა დასხდენ,
Line of edition: 6    
მე ვთქვი: აქ ამისთანა ხელოსანია, რომ ამისთანა რამ გააკეთონ-მეთქი?
Line of edition: 7    
მითხრეს დიდებულთა: ბევრს უფრო უცხოს გააკეთებენო. *
Line of edition: 8    
ამაზე მოგვატყლდა უზომო ჯარი, რომ იგი მინდორი
Line of edition: 9    
დაფარა. თითო ხონჩა ეჭირათ ყველასა. იგინი თურე ხელოსნები *
Line of edition: 10    
იყვნეს და თავ-თავისი მოქმედება გვაჩვენეს. რომელი რომლისა
Line of edition: 11    
მოსაქმე იყო, ის ეჭირა ხელთა. * მოვიდის, დალოცის, ხოსროს
Line of edition: 12    
დაუდგის ხონჩა, სავსე * უცხოსა რასამე * იარაღითა; გამობრუნდის
Line of edition: 13    
ისი * და აწ სხვა მოვიდის. ასე აივსო ის ტახტი და
Line of edition: 14    
მოედანი, რომელ ფეხი არ წაიდგმოდა, სულ ასეთის იარაღითა,
Line of edition: 15    
რომ თვალსა ჩემსა არ უნახავ, ყურსა არა სმენია და გონებითა
Line of edition: 16    
ვერა მომიგონია რა. ისინი გაბრუნდენ. მადლი * უბძანა
Line of edition: 17    
და თავისა ალაგსა დასხნა. მერმე ააყენა იქიური ვეზირნი და
Line of edition: 18    
ეგრე * უბძანა: თვითო ხონჩა ყველას მიართვითო. მათ * თითოსაგან
Line of edition: 19    
თითო იარაღი აიღეს ხელმწიფისათვის, სხვა ისე ერთპირ
Line of edition: 20    
თვითოს კაცს * მიართვეს, * რომელსა რომელი შვენოდა.

Line of edition: 21       
ამაში ზავარ მოგვესწრა. შეგვექნა სიხარული. ადგა თვით
Line of edition: 22    
ხოსრო, წინ მიეგება, მამის ანბავი ჰკითხა. მოახსენა: რა თქვენ
Line of edition: 23    
წამოსულხართ, მას აქათ ხელმწიფე საყდრით არ გამოსულა, არც
Line of edition: 24    
ცრემლისა და ლოცვისაგან შეუსვენია, არცა თავისსა ტახტთა
Line of edition: 25    
და დიდებულთა მიჰკარებია. რა მე მიველ, თქვენი მრავალი გამარჯვება *
Line of edition: 26    
და მხიარულად ყოფა მიულოცე, * ქუდი მოიხადა, ალაგზე
Line of edition: 27    
დადვა და ღმერთსა დიდი მადლი მისცა. სამსა დღესა და
Line of edition: 28    
ღამესა კიდევ ასე ფეხზე იდგა და ღმერთსა მადლობდა ცრემლით,
Line of edition: 29    
რომე არც მიიხედა, არც მოიხედა, არცა ვის დალაპარაკებია. *
Line of edition: 30    
მერმე იხმო მოხელენი, * ძველთა საჭურჭლეთა კარი გააღებინა,
Line of edition: 31    
გლახაკთა გაუყო, საყდართა და მონასტერთა ბევრი შესწირა.
Line of edition: 32    
მერმე ანბავი მკითხა და ყველა უკლებლად მოვახსენე.
Line of edition: 33    
მერმე დიდად გახარებულმა ხელმწიფემ ვეზირთა და დიდებულთ
Line of edition: 34    
ლხინობა * და საქორწილოდ მზადება ბძანა. * შეიქნა ქოსთა ხმა,
Line of edition: 35    
მეტის სიხარულითა ფეხზე აღარ იდგესო, ჩემთა წყალობათა
Line of edition: 36    
და ბოძებათა ანგარიში არ ეგებოდაო. * ხელმწიფე კვლავ აღთქმის
Line of edition: 37    
გასრულებისათვის * ლოცვას არ მოეშალა, დიდებულთა და
Line of edition: 38    
ქოს-ნაღარათა და სპილენძ-ჭურთა * მოგებება ბძანა; ხვალე არა
Line of edition: 39    
და ზეგ იგინიც შეგვეყრებიანო. ხოსროს იამა და აგრე * ბძანა:
Page of edition: 310   Line of edition: 1    
ამაღამე ჩვენ ლხინი ვნახოთ, მოხელეებმა * ბარგი და სამძიმარი
Line of edition: 2    
აკაზმონ, * ქეთევანისათვის კუბო მოამზადონო; რა დილა გათენდება,
Line of edition: 3    
არ დავდგებიო. მას ღამესა ჩვენ ლხინი ვნახეთ, ადრე სუფრა
Line of edition: 4    
აიღო და უბძანა: რა გათენდეს, * ბარგი მინდვრად გაიღეთო, *
Line of edition: 5    
სათანიო ყველა მზად დაიჭირეთო; სანამდი გავიღვიძებდე, კუბო
Line of edition: 6    
კარზე * დამახვედრეთო.

Line of edition: 7       
მას ღამესა მოისვენეს. დილას ადრე * * ხოსრო გამოვიდა. მისი
Line of edition: 8    
ბძანება ყველა მზად * დახვდა. დიდად იამა * და ქეთავანის კუბო
Line of edition: 9    
მოიწონა მწვედ. * * თვითონ მოვიდა ქეთავანის გამოსაყვანლად.
Line of edition: 10    
იგი არა სამკაულითა მოეწყო და არცა * შეიდვა თავსა. ისფერი
Line of edition: 11    
ემოსა და თავსა თეთრი რიდე ეხურა. გამოიყვანა ქეთევან და
Line of edition: 12    
გამოყვა ურიცხვი ჯარი მნათობთა. * ქეთავანისათვის სპილოზე
Line of edition: 13    
ზურმუხტის ტახტი იდგა და მაზედა კუბო ერთობილისა * ლალისა.
Line of edition: 14    
მაშიგან შესვა თვითან ხოსრო. მხევალნი სრულად ცხენთა
Line of edition: 15    
ბედარუთა, მურასას იარაღით დაკაზმულთა, * დასხეს. * თვით
Line of edition: 16    
ხოსრო თავისსა ჭრელსა ცხენსა შეჯდა. შევსხედით ჩვენცა,
Line of edition: 17    
შესხდა * სულ მუნებური დიდებული. შეიქნა ასეთი ქოსისა და
Line of edition: 18    
ნაღარის ცემა, * რომელ ხმა * ცამდი გაიწეოდა, ქვეყანა ვერ იტევდა.
Line of edition: 19    
გამოვედით ქალაქით, გავეზავენით მინდორზე, * დავიწყეთ
Line of edition: 20    
ცხენთა დგენა, ბურთითა თამაშობა, ზოგთა ისრითა სროლა,
Line of edition: 21    
ზოგთა მღერა, ზოგთა ფრინველთა დევნება. მოვიდოდით სიცილითა
Line of edition: 22    
და ლაღობითა, * როგორცა გამარჯვებულთა, მტერზედა
Line of edition: 23    
ალაღებულთა და ქორწილისა მოწადინეთა კაცთა * წესია. იყო *
Line of edition: 24    
ნამეტნავი სიმხიარულე და სიამოვნის მგზავრობა * გვქონდა.

Line of edition: 25       
ვიარეთ პაშტა * ალაგი. მოვიდა მათ წინ მოგებებულთა ქოს-ნაღარისა *
Line of edition: 26    
ხმა * ესეთი, რომელ, თუ სთქვა, ამ ჩვენის ნაღარის ხმა
Line of edition: 27    
აღარ გამოჩნდა. ჩვენ გვეგონა, ხელმწიფე მოვაო. აქათ * ჩვენცა ავჩქარდით.
Line of edition: 28    
შეიყარა აქეთ და იქით * ჯარი, გაერთდა ქოსთა, დაბდაბთა
Line of edition: 29    
და სპილენძ-ჭურთა ხმა. * რა დაინახეს მათ წინ მოგებებულთა *
Line of edition: 30    
ხოსრო, რომ მისსა ჯარსა * მიწა ვერ იტევდა, მათის ცხენთა
Line of edition: 31    
მტვერითა მზე გაუჩინოებულიყო და ჰაერი აღარა ჩნდა, * გაჰკვირდენ
Line of edition: 32    
ჯართა მოკაზმულობასა და შვენიერად მორთულობასა,
Line of edition: 33    
გარდამოხდენ * და აგეთნი დაქვეითებულნი * სიცილითა დიდითა,
Line of edition: 34    
სიხარულითა წამოვიდნენ. რა ახლოს მოვიდენ, ვითაც მართებდა,
Line of edition: 35    
გამარჯვება მიულოცეს * და თავს ყირმიზი გარდააყარეს და
Line of edition: 36    
ეს მოახსენეს, ვითა: დიდიმცა ეტლი ნუ გაძღება შენითა სიყვარულითა,
Line of edition: 37    
მზისა მგზავსო ხელმწიფევ * და გმირთა უთავადესო,
Line of edition: 38    
შენითა სიცოცხლითა! სახიერიმცა ნიადაგ შენის გულის ნებასა
Line of edition: 39    
გიზამს და * შენსა წადილზე მრავალჟამ სუფევითა გამყოფებს,
Page of edition: 311   Line of edition: 1    
რომელ თავად ბარზინისა მესისხლეობასა ჩამოგვხსენო, მისი
Line of edition: 2    
ჯავრი ჩვენის გულით ამოიღე და * ჩვენთა მეფეთა ძველი ტახტი
Line of edition: 3    
განაახლე. * პირად მზე და ბაგევარდი, ქვეყანისა მაშვენებელი
Line of edition: 4    
და შუქმოუკლებელი * ქეთევან დევთა და გრძნეულთაგან დაიხსენო
Line of edition: 5    
და მისის ნათლის გულისაგან შეჭირვება ამოიღეო. შენი
Line of edition: 6    
მგზავსი სახელი და გულოვნება არავის უქნია და ვერცა ვინ
Line of edition: 7    
დღეის წაღმა იქსო. ხოსრო მადლი უბძანა. ხელმწიფისა ანბავი
Line of edition: 8    
ჰკითხა. მათ დიდი სიმხიარულე * მოახსენეს, მაგრამ, სანამდი თვალით
Line of edition: 9    
არა გნახავსო, მანამდი არც კარზე გამოვა, არც ცრემლით
Line of edition: 10    
ლოცვისაგან დასცხრებაო. ხოსრო თქვა: მაგას რა სიამოვნე ჰქვიანო:
Line of edition: 11    
სანამ შინ არ შეუხდები, კარში არ გამომხედავსო.

Line of edition: 12       
წავედით ისევ ლხინითა და თამაშითა. ცოტა * ხანი გამოვიდა,
Line of edition: 13    
მე და ზავარს გვიბძანა ხოსრო: ერთი ხუმრობა მწადსო და, არ
Line of edition: 14    
ვიცი, რას იტყვითო. * მოვახსენეთ: რაო? გვიბძანა: მწადიან ამას
Line of edition: 15    
ღამეს * ხელმწიფეს ასეთს დროს ვესტუმრო, რომელ სხვამ ვერავინ
Line of edition: 16    
შეიტყოსო, სანამდი მეფესა და დედოფალს * თავს არ წავადგეო.
Line of edition: 17    
ეგების მაშინც აგრეც ინაღლოს რამე ქორწილისაო, * თვარა ეგება
Line of edition: 18    
ამ უცხოთა კაცთა ასე ეგონოს, მამასა სძულს და მისთვის
Line of edition: 19    
არა ინაღვლა რაო, თვარა ლოცვისათვის ამას არა იქსო. * მერმე
Line of edition: 20    
არა მათისა საკადრისისა რიგითა დამხვდესო, ამათ იქ ნაკლები
Line of edition: 21    
რამ ნახონ, ეგ არ მინდაო. * ზავარ გაიცინა: ოღონ * არა ავი ხუმრობა *
Line of edition: 22    
იქნებაო. მე მოვახსენე: მაგისთანა საქმე საფათერაკოა-მეთქი
Line of edition: 23    
და ნუთუ ლხინის ნაცვლად * ჭირს შევემთხვივნეთ-მეთქი.
Line of edition: 24    
ხოსრო გაიცინა და მიბძანა: როგორ ვერ შეიტყე ჩვენი საქმეო,
Line of edition: 25    
რომ ფათერაკით არა გვევნება რაო! *

Line of edition: 26       
რა დაღამდა და დავდექით, * შეჯდა ხოსრო ცხენსა. მე წამიყვანა
Line of edition: 27    
და ზავარი, სხვა არავინა. ვიარეთ * და მივედით მას
Line of edition: 28    
ქალაქსა. კარი მის დღეში * არ დაყრილიყო და მაშინ გაღანამცა
Line of edition: 29    
ღია იქნებოდა! * შევიარეთ ქალაქი, არა ხმა გავიღეთ; მივედით,
Line of edition: 30    
სადა მეფე ცრემლითა მდუღარითა * ღმერთსა ევედრებოდა, რომ
Line of edition: 31    
კარზე მივედით, მონათა ეძინა, აქათ მეფისასა და იქით დედოფლისასა,
Line of edition: 32    
შუაზე ჩვენცა გავიარეთ. ცხენები გარეთ გაუშვით.
Line of edition: 33    
არავინ გავაღვიძეთ. ჯერ მეფესთან შევიდა ხოსრო. ჩვენ კარით
Line of edition: 34    
უყურებდით.

Line of edition: n.300/4    
ეგრე ] _ C. ^
Line of edition: n.300/4    
ღურბელი B. ^
Line of edition: n.300/5    
აღარა ] რადღა B. ^
Line of edition: n.300/6    
შამოუარა BC. ^
Line of edition: n.300/7    
მას ] _ C. ^
Line of edition: n.300/8    
ოთხნივ ] _ AB. ^
Line of edition: n.300/8    
კუთხეს ] ყურეს BC. ^
Line of edition: n.300/8    
ხელაპყრობით ] _ C. ^
Line of edition: n.300/10    
კაცი ] _ A. ^
Line of edition: n.300/11    
გაძრახ ... ისე ] _ A. ^
Line of edition: n.300/12    
ყოველსა ერსა ] _ C. ^
Line of edition: n.300/12    
ერსა ] + დიდებულსა და მცირებულსა B. ^
Line of edition: n.300/15    
უმფრო B. ^
Line of edition: n.300/17    
მრავალსა განა ] _ C. ^
Line of edition: n.300/18    
აგრე ბძანა ] ასე თქვა C. ^
Line of edition: n.300/18    
ყოფილა ] + ეს B, ესე C. ^
Line of edition: n.300/19    
და არა ... გასასვენებელიო ] _ C, გამოსასვენებელიო B. ^
Line of edition: n.300/19    
მის ] ის C. ^
Line of edition: n.300/19    
ზაფრანის ] ზაფრის C. ^
Line of edition: n.300/20    
ხოსროს ისრე გაჯავრებისათვის ] _ A. ^
Line of edition: n.300/22    
სარტყელში ] წელში B, წელშიგან C. ^
Line of edition: n.300/22    
გამიჭირდეს ] + მისი B. ^
Line of edition: n.300/23    
აღებაო ] _ C. ^
Line of edition: n.300/23    
სახელი ... ახსენა ] _ A. ^
Line of edition: n.300/24    
მიუხთა B. ^
Line of edition: n.300/24    
ჯავრიანითა გულითა ] კიბესა C. ^
Line of edition: n.300/24    
ცალითა ხელითა ასე მოიღო ვითამ BC. ^
Line of edition: n.300/25    
ბუნბული ] ჩალა C. ^
Line of edition: n.300/25    
თვითანვე C. ^
Line of edition: n.300/31    
ცისკრისა დილისა აღმოცენებულსა ABC. ^
Line of edition: n.300/32    
აღმოცენებულსა ... ვარდსა ] _ C. ^
Line of edition: n.300/32    
მარგალიტსა ] + ბროლისა მსგავსსა C. ^
Line of edition: n.300/35    
ძოწსა ... მგზავსსა ] _ C. ^
Line of edition: n.300/33    
ფიქალსა ] + ახლა გამოჩალდაყულსა B. ^
Line of edition: n.300/37    
მისის სახისა ] ძირის სხივსა B. ^
Line of edition: n.300/37    
სიტურფის ] სიკეთისა B. ^
Line of edition: n.300/38    
წმიდასა ... გამოიხატებოდა ] _ C, გამოიხატვებოდა C, გამოისახებოდა AB. ^
Line of edition: n.301/2    
ეშყისათვი B. ^
Line of edition: n.301/4    
უძრავად ] _ C. ^
Line of edition: n.301/5    
პირს აქცევდა ] _ C. ^
Line of edition: n.301/6    
თავსა ] _ C. ^
Line of edition: n.301/6    
სურნელთა ] _ C. ^
Line of edition: n.301/7    
მოჰქონდა ზოგსა ] _ B. ^
Line of edition: n.301/8    
წყლის შუშები ] წყალი C. ^
Line of edition: n.301/8    
ისეები BC. ^
Line of edition: n.301/9    
და თავის ... დადგეს ] _ C. ^
Line of edition: n.301/9    
თავსზარი BC. ^
Line of edition: n.301/10    
ზოგი ] _ C. ^
Line of edition: n.301/11    
ზოგი ვასუნებინეთ ] _ C. ^
Line of edition: n.301/12    
საქმეა ] _ C. ^
Line of edition: n.301/12    
დევ-ქაჯთა ] დევთ C. ^
Line of edition: n.301/13    
აგრე _ C. ^
Line of edition: n.301/15    
უკუივლო ] მოივლო C. ^
Line of edition: n.301/15    
მიიხედა ] _ C. ^
Line of edition: n.301/16    
ტახტზე ] + დაჯდა B. ^
Line of edition: n.301/16    
ამისთვის ] ამის A, მზიანს პირს C. ^
Line of edition: n.301/18    
და პირს იფარვიდა ] _ C. ^
Line of edition: n.301/19    
და კოცნად ] კოცნიდა C. ^
Line of edition: n.301/20    
მე ] _ C. ^
Line of edition: n.301/21    
ეს ამბავი ] _ A. ^
Line of edition: n.301/21    
თვარვ შენ ] _ C. ^
Line of edition: n.301/23    
დღეს აღარას უშველაო ] _ C. ^
Line of edition: n.301/26    
აქ ... იქიურთა ] _ C. ^
Line of edition: n.301/25    
ბძანება ხელმწიფისა ] _ A. ^
Line of edition: n.301/26    
თუ ] _ C. ^
Line of edition: n.301/27    
თუ ... ვქნათო ] _ C. ^
Line of edition: n.301/28    
ასეთს სახლშია ] _ C. ^
Line of edition: n.301/30    
მაგრამ ... განამდი ] _ C. ^
Line of edition: n.301/30    
თვალი ] + ვერსით C. ^
Line of edition: n.301/31    
მიველ და ] _ A. ^
Line of edition: n.301/32    
მისსა ... მაგრამ ] _ C. ^
Line of edition: n.301/34    
თვარა ... ქვეით და ] _ C. ^
Line of edition: n.301/33    
თვარა ... ვნახევდი ] მანამდი და სიზმარში არ მენახა არამთუ ცხადი სადმე მენახა B. ^
Line of edition: n.301/35    
სხვის ] სხვა B. ^
Line of edition: n.301/37    
ისივ ] _ B. ^
Line of edition: n.301/38    
მოჭრილი ] მოჭედილი B. ^
Line of edition: n.301/39    
რომ ... სოფელსა ] _ C. ^
Line of edition: n.301/38    
ამ სოფლის B. ^
Line of edition: n.301/38    
ამ ] იმ A. ^
Line of edition: n.301/38    
იქნება ] + და ან იმ სოფლის ან B. ^
Line of edition: n.301/39    
ანუ იმ სოფელსა ] _ B. ^
Line of edition: n.301/39    
სოფელსა ] + რაც ფერია C. ^
Line of edition: n.301/39    
გამოსახული ] გამოხატული B. ^
Line of edition: n.302/1    
ხოსროსა ] _ B. ^
Line of edition: n.302/3    
ყოველთა ] ყველათა B. ^
Line of edition: n.302/5    
და წამოდგა ] _ C. ^
Line of edition: n.302/8    
ნურცა იქ მაგასაო ] _ C. ^
Line of edition: n.302/8    
გშვენოდეს ] გფერობდესო და B. ^
Line of edition: n.302/10    
უქონლობისათვის ] _ C. ^
Line of edition: n.302/10    
ასნაკეცად C. ^
Line of edition: n.302/11    
გამოუშვა AB. ^
Line of edition: n.302/11    
სხვა ... მერმე ] _ C. ^
Line of edition: n.302/11    
რა მერმე ] არა ქნა B. ^
Line of edition: n.302/12    
და ეგრე უთხრა ] _ BC. ^
Line of edition: n.302/14    
და კაცთაგან ... ვითამ ] _ C. ^
Line of edition: n.302/14    
ჰკადრობ ] გკადრებ B. ^
Line of edition: n.302/15    
თვისითა ნებითა ] _ C. ^
Line of edition: n.302/15    
რას ] რად BC. ^
Line of edition: n.302/18    
აგრე ... თავისათვიო რად ] _ C. ^
Line of edition: n.302/16    
ჩემზედაო რომ ] მზეო B. ^
Line of edition: n.302/17    
თვარამ ] + ამდენი ხანია A. ^
Line of edition: n.302/19    
რაზედ ] რად B. ^
Line of edition: n.302/19    
და ერთი ] _ C. ^
Line of edition: n.302/20    
ყმა ] ყმარწვილი B, ყმაწვილი C. ^
Line of edition: n.302/21    
ნუ ] _ C. ^
Line of edition: n.302/22    
ყვმარწვილულად B. ^
Line of edition: n.302/22    
ქცევა ] + ახლა B. ^
Line of edition: n.302/22    
მრავალი ] სულ C. ^
Line of edition: n.302/23    
და მცირებული ] _ C. ^
Line of edition: n.302/23    
სულ შეფრფინვით ] მოფრფინვით BC. ^
Line of edition: n.302/24    
სულ ] _ C. ^
Line of edition: n.302/25    
ბანთა ... ტევნა ] ტევა C. ^
Line of edition: n.302/24    
ბანთა ] ბანამდი B. ^
Line of edition: n.302/25    
თქვენ ] შენ B. ^
Line of edition: n.302/27    
მართლის ] + ქცევითა და B. ^
Line of edition: n.302/28    
იგი ] ის B. ^
Line of edition: n.302/28    
იგი ღმთის კაცნი ] _ C. ^
Line of edition: n.302/28    
მერმე ] _ C. ^
Line of edition: n.302/29    
მერმე ] _ C. ^
Line of edition: n.302/31    
ამას ... მოჰყვებაო ] _ C. ^
Line of edition: n.302/32    
ერთობილნი ] _ C. ^
Line of edition: n.302/33    
ხელთა ] _ C. ^
Line of edition: n.302/35    
შენ ხარ ] _ B. ^
Line of edition: n.302/36    
შოურტყამსო B. ^
Line of edition: n.302/37    
გმირთა და ქაჯთა C. ^
Line of edition: n.302/38    
დაუფრეწია ] დაუწყვია C. ^
Line of edition: n.302/38    
ქვეყანით ] _ C. ^
Line of edition: n.302/39    
კარგაღებით დიდებულთა ტახტი B, კარგა გალაღბით დიდებულთა ტახტი C. ^
Line of edition: n.303/4    
შენი ბორკილის შევრა B. ^
Line of edition: n.303/5    
ყაზაბიო B, ვაბზით C. ^
Line of edition: n.303/7    
უპატრონონი ] უბატონონი BC. ^
Line of edition: n.303/13    
გააპატიოსნოთ ] გააპატრონიანოთო BC. ^
Line of edition: n.303/15    
უნახავად ] უხილავად BC. ^
Line of edition: n.303/19    
თქვენის C. ^
Line of edition: n.303/20    
მოვიცადოთ ] მოვიქადოთ B. ^
Line of edition: n.303/22    
აზომი ] ამდენი B. ^
Line of edition: n.303/23    
ცრემლით ] _ C. ^
Line of edition: n.303/23    
ეხვეწებიან ] ევედრებიან B, ვევედრები C. ^
Line of edition: n.303/24    
პატა ] ცოტა B. ^
Line of edition: n.303/27    
დაიმადლეს ] და იმა დღეს B. ^
Line of edition: n.303/27    
ჩემგან ] _ BC. ^
Line of edition: n.303/30    
ახსოვდა ] + მას წინათ BC. ^
Line of edition: n.303/32    
დავსხედით ] დავხედეთ C. ^
Line of edition: n.303/33    
ყოველი ] ყველა BC. ^
Line of edition: n.303/34    
შეკაზმული იყო ] იყო შემკობილი B. ^
Line of edition: n.303/33    
შემკობილი იყო C. ^
Line of edition: n.303/36    
ჯამტაბაკნი ... მოასხეს ] _ C. ^
Line of edition: n.303/37    
თვალით B. ^
Line of edition: n.303/38    
და განისვენა ] _ A. ^
Line of edition: n.303/40    
მალ-მალ ... გამოვიდის ] _ C. ^
Line of edition: n.304/1    
გამოვიდის ] მალ გამოვიდის B. ^
Line of edition: n.304/2    
და მარგალიტს ფარევდა ] _ A. ^
Line of edition: n.304/4    
და ნელისა ... პირსა ] _ C. ^
Line of edition: n.304/4    
მისის ] _ B. ^
Line of edition: n.304/4    
პირსა ] + ხოსრო მის C. ^
Line of edition: n.304/6    
ვერ ] _ BC. ^
Line of edition: n.304/6    
ვერც ... იხარებდა ] _ A. ^
Line of edition: n.304/7    
მიგვჭირდა ... სმა ] _ C. ^
Line of edition: n.304/10    
სანამდი ] _ B. ^
Line of edition: n.304/11    
მშობელთა შეეყრებოდა ] _ A. ^
Line of edition: n.304/11    
ათენებდა და ] _ A. ^
Line of edition: n.304/13    
გაისვენა ... აჩვენებდენ ] _ C. ^
Line of edition: n.304/13    
აჩვენებდენ ] + ქეთევანის ნახვასა B. ^
Line of edition: n.304/14    
დღეს ] + დილასა B, დილას C. ^
Line of edition: n.304/14    
დაერჩივნენ ] _ BC. ^
Line of edition: n.304/14    
მოვიდოდა B, + დაერჩივნენ B, დაერჩივნეს C. ^
Line of edition: n.304/16    
მხეცშერეული A. ^
Line of edition: n.304/16    
მხცეშერეული ... ყოშუმად ] _ C. ^
Line of edition: n.304/16    
იდგნენ ] _ AC. ^
Line of edition: n.304/17    
უმფროსი B. ^
Line of edition: n.304/17    
მისი ] _ A. ^
Line of edition: n.304/18    
მართლა ... და არც ] _ C. ^
Line of edition: n.304/18    
ისინი იდგენ და ] _ A. ^
Line of edition: n.304/19    
იმათ ] _ BC. ^
Line of edition: n.304/19    
ახალ ] ახლა B, _ C. ^
Line of edition: n.304/19    
წვერგამომავალი ] წვერგამოშვებულნი B. ^
Line of edition: n.304/20    
ერთგან ] ერთად BC. ^
Line of edition: n.304/20    
ყველას ] _ C. ^
Line of edition: n.304/20    
ეჭირათ ] + მის რიგისად C. ^
Line of edition: n.304/23    
ეს ხუთი ... აიღებაო მაგრამ ] _ C. ^
Line of edition: n.304/22    
ბძანებდი ] + ამის B. ^
Line of edition: n.304/23    
მათის მორთულობის ] მათგან A. ^
Line of edition: n.304/23    
მათ C. ^
Line of edition: n.304/25    
ტანისამოსი ეცვა ] ტანისამოსით იყო რომ B, ტანისამოსით იყო C. ^
Line of edition: n.304/25    
ხოსროსა ] _ B. ^
Line of edition: n.304/29    
თვითო ] _ B. ^
Line of edition: n.304/31    
სხვა ... კმაროდა ] _ C. ^
Line of edition: n.304/31    
მისი ] _ A. ^
Line of edition: n.304/32    
მოართვეს ] + მას დღეს C. ^
Line of edition: n.304/36    
პატიოსნად მოთვალმომარგალიტულის B. ^
Line of edition: n.304/38    
ხელმწიფისა ჩვენისა ალაგსა B. ^
Line of edition: n.305/1    
დალოცეს ] _ B. ^
Line of edition: n.305/1    
მშვილდი ] _ B. ^
Line of edition: n.305/5    
სხვილი B, + და გული B. ^
Line of edition: n.305/6    
იმათ ] იმის B. ^
Line of edition: n.305/9    
პურად ] + წავიდა B. ^
Line of edition: n.305/9    
ტახტი ტახტსა გვირგვინი გვირგვინსა B. ^
Line of edition: n.305/14    
იყო ] + პურიცა B. ^
Line of edition: n.305/18    
მოკაზმულობითა ] _ B. ^
Line of edition: n.305/18    
უცხოდ ] უგზოდ B. ^
Line of edition: n.305/20    
მერმე ... თავადთა სახლისა ერთი იყო ] _ C. ^
Line of edition: n.305/25    
სულ ყველას ] _ C. ^
Line of edition: n.305/26    
ეჭირათ თითო წელში ] _ C. ^
Line of edition: n.305/27    
სხვარიგი C. ^
Line of edition: n.305/31    
ზოგი კაცის ... ყველასი ] _ C. ^
Line of edition: n.305/30    
ფშვინავი B. ^
Line of edition: n.305/32    
ჩვენს ] _ C. ^
Line of edition: n.305/35    
ჩვენმა ] ჩვენ A. ^
Line of edition: n.305/35    
ჩვენმა ... გზაო და ] _ C. ^
Line of edition: n.305/38    
მძიმედ ] _ A. ^
Line of edition: n.306/6    
ერთი ] _ B. ^
Line of edition: n.306/6    
უცხო იქნებოდა ] სასახელო იყო B. ^
Line of edition: n.306/8    
უცხო ] + და სასახელო B. ^
Line of edition: n.306/9    
მიართვეს ] დალოცეს B. ^
Line of edition: n.306/9    
ქარქაში ] + მოართვეს B. ^
Line of edition: n.306/12    
კაცნი ... აყოფინეს ] _ C. ^
Line of edition: n.306/12    
უდიდესსა ] _ C. ^
Line of edition: n.306/13    
სახლშიდ B. ^
Line of edition: n.306/15    
მე ვინა და გვირგვინიო ] _ C. ^
Line of edition: n.306/20    
მეჯლიში ... საბატიონი ] _ C. ^
Line of edition: n.306/19    
ჯარი ] ჯერ B. ^
Line of edition: n.306/23    
ციხე-ქალაქნი ... მას დღესაც არა იქნა რა ] _ C. ^
Line of edition: n.306/22    
ბატრონობა B. ^
Line of edition: n.306/24    
საბატიო B. ^
Line of edition: n.306/25    
საქმეს ] _ B. ^
Line of edition: n.306/27    
სახლშიდა B. ^
Line of edition: n.306/27    
ვინ ღირსა ] _ B. ^
Line of edition: n.306/37    
ამისი ... ვიქთო ] _ A. ^
Line of edition: n.306/37    
როსაც ... ნახოსო ] _ B. ^
Line of edition: n.306/38    
დილა ] _ B. ^
Line of edition: n.306/40    
დალოცეს ] მოვიდის დალოცის B. ^
Line of edition: n.307/1    
მოხელე ] _ B. ^
Line of edition: n.307/1    
და მოსაქმე ] _ A. ^
Line of edition: n.307/1    
და რომელნი ... ვაჭარნი და ] _ A. ^
Line of edition: n.307/7    
მე ] _ A. ^
Line of edition: n.307/8    
გაგვაბრუნებენ ] გაგიშვებენ B. ^
Line of edition: n.307/14    
შეიტყობ-მეთქი ] + რას ამბავს მიუ ტან ხელმწიფესა რომ გკითხავს-მეთქი B. ^
Line of edition: n.307/18    
შამოასხითო B. ^
Line of edition: n.307/20    
შემოვასხი B, შევასხი C. ^
Line of edition: n.307/22    
ქალაქშიდა B. ^
Line of edition: n.307/25    
რა არიო ] სად არიო B, _ C. ^
Line of edition: n.307/25    
მათ მოახსენეს ] _ B. ^
Line of edition: n.307/26    
იმბობისო ] ითქმისო B. ^
Line of edition: n.307/27    
ქეთევან დედოფლის C. ^
Line of edition: n.307/32    
ასეთი ... დამანებოთო ] _ C. ^
Line of edition: n.307/34    
კეთება ] _ B. ^
Line of edition: n.307/36    
წაგვასხეს მათ ორთა დიდებულთა ჩვენ ორნი პატრონ-ყმანი BC. ^
Line of edition: n.307/37    
ასეთის ალაგით ჩამოგვასხეს C, ასეთი ალაგით წაგვასხეს B. ^
Line of edition: n.307/38    
ნაშენობა C. ^
Line of edition: n.307/39    
ვეჭობ ] _ C. ^
Line of edition: n.307/40    
ასეთი ... . მაგრამ იქ რომ ] _ C. ^
Line of edition: n.307/39    
ასეთი ] _ B. ^
Line of edition: n.308/5    
იმათ ] _ B. ^
Line of edition: n.308/7    
უკეთესობა არ ეგებოდა ] მისთანას ალაგსა უქეთ ხელგამომავლობა ჭირნახულობა B. ^
Line of edition: n.308/8    
საზდო ... სალარო ეს არიო ] _ C. ^
Line of edition: n.308/9    
ისევ ] _ C. ^
Line of edition: n.308/10    
ასე გვინდო და ] _ A. ^
Line of edition: n.308/11    
ხელმწიფიშვილი ] + ახლა ჩვენი დედოფალი B. ^
Line of edition: n.308/14    
დაქალაქთა ... დავაცარიელებდითო ] _ C. ^
Line of edition: n.308/15    
სახელმწიფო ] _ C. ^
Line of edition: n.308/16    
ეს ... გუნებაში ] _ C. ^
Line of edition: n.308/17    
კაცისაგან ] _ BC. ^
Line of edition: n.308/21    
დაემართა ] + ნაომარზედა B. ^
Line of edition: n.308/23    
ჭირის ] _ B. ^
Line of edition: n.308/24    
ჯართა და დიდებულთა ... გაისვენოსო ] _ C. ^
Line of edition: n.308/26    
და ხაზინისა ... კლიტეები ] _ C. ^
Line of edition: n.308/26    
და ხაზინისა ... ნუსხა და ] _ A. ^
Line of edition: n.308/30    
ვეჭობ ... გათავდა ] _ C. ^
Line of edition: n.308/28    
მძლედ საზიდავი B. ^
Line of edition: n.308/29    
დავქთრები B. ^
Line of edition: n.308/29    
ზომაც ] ზომით ნამეტნავი B. ^
Line of edition: n.308/36    
თავად თვითან ... საჩრდილობლად ] საგრილებლად C. ^
Line of edition: n.308/37    
იყო ] _ B. ^
Line of edition: n.308/37    
შექნილი პირშექცევით ] _ C. ^
Line of edition: n.308/38    
თავად ] _ C. ^
Line of edition: n.308/40    
ასერიგად ... მერმე ] _ C. ^
Line of edition: n.309/1    
ერთი ] _ C. ^
Line of edition: n.309/2    
სხვას ] _ B. ^
Line of edition: n.309/3    
და მარგალიტი ] _ C. ^
Line of edition: n.309/4    
მაგრა ასე ... ჩავიდოდა ] _ C. ^
Line of edition: n.309/7    
რა დასხდენ ... გააკეთებენო ] _ C. ^
Line of edition: n.309/9    
ხელოვნები B. ^
Line of edition: n.309/11    
ხელთა ] _ C. ^
Line of edition: n.309/12    
სავსე ] _ C. ^
Line of edition: n.309/12    
რასამე ] _ C. ^
Line of edition: n.309/13    
ისი ] _ C. ^
Line of edition: n.309/16    
ასე აივსო ... მადლი ] _ C. ^
Line of edition: n.309/18    
ეგრე ] _ BC. ^
Line of edition: n.309/20    
მათ ... კაცს ] _ C. ^
Line of edition: n.309/18    
მათ ] მან B. ^
Line of edition: n.309/20    
მიართვეს ] მოგვიტანა B. ^
Line of edition: n.309/25    
გამარჯვება ] _ C. ^
Line of edition: n.309/26    
მიულოცე ] + და მისვლის დრო ვკითხე BC. ^
Line of edition: n.309/29    
სამსა ... დალაპარაკებია ] _ C. ^
Line of edition: n.309/30    
მოხელენი ] მხეველნი C. ^
Line of edition: n.309/34    
ლხინობა ] _ C. ^
Line of edition: n.309/34    
შეიქნა ... მოგებება ბძანა ] _ C. ^
Line of edition: n.309/36    
ეგებოდაო ] იქნებოდაო B. ^
Line of edition: n.309/37    
გასრულებისათვის ] მოუშლელობისათვის B. ^
Line of edition: n.309/38    
და სპილენძ-ჭურთა ] _ A. ^
Line of edition: n.309/39    
აგრე ] _ C. ^
Line of edition: n.310/1    
მოხელენმა B. ^
Line of edition: n.310/2    
აკაზმონ ] აამზადონო C. ^
Line of edition: n.310/4    
და უბძანა ... გაიღეთო ] _ C. ^
Line of edition: n.310/4    
რა გათენდეს ] _ A. ^
Line of edition: n.310/6    
კარზე ] მზას C. ^
Line of edition: n.310/7    
მას ... ადრე ] რა დილას ბნელი განქარდა და მზემან ვარდი მოჰფინა C. ^
Line of edition: n.310/7    
დილას ადრე ] რა დილა გათენდა და მზემან ყვითელი ვარდი მოფინა B. ^
Line of edition: n.310/8    
მზად ] გათავებული BC. ^
Line of edition: n.310/9    
დიდად ... მწვედ ] _ C. ^
Line of edition: n.310/8    
იამა ] + დაუმადლა B. ^
Line of edition: n.310/9    
მწვედ ] _ B. ^
Line of edition: n.310/10    
არცა ] + ქორწილი BC. ^
Line of edition: n.310/12    
მნათობთა ] _ AC. ^
Line of edition: n.310/13    
ერთობილისა ] _ C. ^
Line of edition: n.310/15    
ბედაურთა ... დაკაზმულთა ] _ C. ^
Line of edition: n.310/15    
დასვეს B, დასხდენ C. ^
Line of edition: n.310/17    
შესხდა ] _ C. ^
Line of edition: n.310/18    
ცემა ] ხმა BC. ^
Line of edition: n.310/18    
ხმა ] _ BC. ^
Line of edition: n.310/19    
გავეზავენით მინდორზე ] _ C. ^
Line of edition: n.310/22    
ზოგთა მღერა ... ლაღობითა ] _ C. ^
Line of edition: n.310/23    
მტერზედა ... კაცთა ] _ C. ^
Line of edition: n.310/23    
წესი ივო BC. ^
Line of edition: n.310/24    
სიამოვნის მგზავრობა ] _ C. ^
Line of edition: n.310/25    
პაშტა ] პატარა C. ^
Line of edition: n.310/25    
მათ ... ქოს ] _ C. ^
Line of edition: n.310/26    
რომელ ... ხმა ] _ C. ^
Line of edition: n.310/27    
აქათ ] _ C. ^
Line of edition: n.310/28    
აქეთ და იქით ] _ C. ^
Line of edition: n.310/29    
გაერთდა ... ხმა ] _ C. ^
Line of edition: n.310/29    
წინ მოგებებულთა ] _ C. ^
Line of edition: n.310/30    
რომ მისსა ჯარსა ] მისის ჯარი სრულობით რომ ის ჯარსა B, მისის ჯარსრულობითა C. ^
Line of edition: n.310/31    
მათის ... ჩნდა ] _ C. ^
Line of edition: n.310/33    
გარდამოხდენ ] რიგთა წყობასა გარდახდენ B. ^
Line of edition: n.310/33    
დაქვეითებულნი ] _ B. ^
Line of edition: n.310/35    
ვითაც ... მიულოცეს ] _ C. ^
Line of edition: n.310/37    
ვითა ... ხელმწიფევ ] _ C. ^
Line of edition: n.310/39    
და შენსა ... ამოიღე და ] _ C. ^
Line of edition: n.311/2    
და ] + მერმე B. ^
Line of edition: n.311/3    
განაახლე ] განაღეს B. ^
Line of edition: n.311/4    
შუქმოუკლებელი ] შუქმკრთომელი C. ^
Line of edition: n.311/8    
სიმხიარულე ] სიხარული BC. ^
Line of edition: n.311/12    
ცოტა ] _ C. ^
Line of edition: n.311/14    
არ ვიცი რას იტყვითო ] _ C. ^
Line of edition: n.311/15    
გვიბძანა მწადიან ამას ღამეს ] ამაღამ C. ^
Line of edition: n.311/16    
მეფესა და დედოფალს ] _ C. ^
Line of edition: n.311/17    
ჩემის ქორწილისაო BC. ^
Line of edition: n.311/21    
თვარა ... არ მინდაო ] _ C. ^
Line of edition: n.311/19    
იქსო ] იქმოდაო B. ^
Line of edition: n.311/21    
ოღონ ] _ C. ^
Line of edition: n.311/21    
ხუმბრობა B. ^
Line of edition: n.311/23    
ნაცვლად ] სანაცლოდ B. ^
Line of edition: n.311/25    
ხოსრო ... გვევნება რაო ] _ C. ^
Line of edition: n.311/26    
და დავდექით ] _ C. ^
Line of edition: n.311/27    
მე ... ვიარეთ ] მე და ზავარ გავყევით C. ^
Line of edition: n.311/28    
მისდღეჩი B. ^
Line of edition: n.311/29    
და მაშინ ... იქნებოდა ] _ C. ^
Line of edition: n.311/30    
ცრემლითა მდუღარითა ] _ C. ^


Next part



This text is part of the TITUS edition of Rusudaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.